Армянские предания - [7]
– Ответствуй, царь армян, почему ты таишь вражду против меня и тянешься к врагам арийской державы – Византии коварной и варварам-кушанам? Ведь я возлюбил тебя как сына, собирался отдать тебе в жены дочь свою… А ты не принял моей дружбы и вот уже сколько лет враждуешь со мной, не хочешь мне покориться!
Горела под ногами у Аршака чужая земля, пал он духом и ответил смущенно:
– О, царь арийцев, сознаю я свою вину…
Но вот отвел его Шапух, беседуя, на ту половину тронного зала, где пол был посыпан землей армянской и обрызган водой армянского родника. Воспрянул духом армянский царь и на повторные упреки Шапуха с возмущением ответил:
– Не пытайся притворной лаской обмануть меня, искуситель! Разве могу я забыть пролитую тобой кровь моих соотечественников, опустошение моей родины посланными тобой разбойничьими войсками?! Вижу, что допустил я ошибку, дал себя обмануть лживыми посулами мира. Но ведь так жаждет мира мой измученный, трудолюбивый народ!
Нахмурился Шапух и, напомнив, что вечером ждет гостя на торжественный пир в его честь, отпустил Аршака.
По утвердившемуся исстари ритуалу, за торжественной трапезой царю армянскому всегда отводилось почетное место рядом с царем персидским. Но когда вечером Аршак вошел в трапезную, распорядитель церемоний отвел его в дальний угол (куда уже высыпали куль армянской земли и обрызгали ее армянской же водой) и предложил ему сесть прямо на неприкрытый пол.
Возмутился Аршак, обернулся к Шапуху и гневно воскликнул:
– Что это, забыл ты, что я приглашенный тобой гость и что мое место рядом с троном, на котором восседаешь ты?! Не думай, что я забуду это унижение, что минует тебя моя месть, о, сын похитителя престола царей у законного наследника!
За живое задело Шапуха упоминание о том. что прадед его, Арташир, незаконно завладел персидским престолом, убив законного царя.
– Знай, дерзновенный, что не видать тебе страны своей, что сгинешь ты в заточении и горько раскаешься в своем неповиновении! – крикнул он и повелел начальнику дворцовой стражи:
– Закуйте его в цепи и заточите в «Анхуш берд»!
– Зазвав меня сюда обманом и предательством, ты можешь заковать в цепи и руки, и ноги мне, но не дано тебе заковать в цепи дух мой, о коварный повелитель арийцев! – пренебрежительно бросил Аршак, когда стража кинулась к нему.
Вскочил с места возмущенный спарапет армян Васак Мамиконян, и на весь зал загремел его голос:
– Повелитель арийцев, веди себя как подобает царю, а не как обманщик царей! Жаль, что зазван я во дворец этот, как гость твой, и нет со мной моего меча. Но не всегда буду я безоружен, и не избежать тебе мести за предательство твое!
– Эй, лиса, ты думаешь забыл я, что ты столько лет истреблял отборнейшие отряды моих воинов?! Но вот наконец-то попал ты мне в руки, чтоб умереть смертью затравленной лисы! – злорадно рассмеялся Шапух.
И спокойно прозвучал в ответ голос Васака:
– Это меня ты называешь теперь лисой? Но, помнится мне, что не так давно стоял я, опираясь одной ногой на гору одну, и другой ногой опираясь на гору другую. И когда переносил я всю тяжесть на правую ногу, – поддавалась под пятой у меня та гора, а когда переносил всю тяжесть на левую ногу, – поддавалась под нею другая гора…
– Поведай же мне, – какие это горы попирал ты своей пятой? – усмехнулся Шапух.
– Так, значит, не знаешь ты, что одной из этих гор был ты, а другой – кесарь византийский?! – насмешливо спросил Васак.
Кровавая пена выступила на губах у Шапуха, глаза его словно хотели выскочить из орбит.
– Смертью пойманной лисы умрешь ты у меня! – второй раз повторил он свою угрозу.
Невысок ростом был Васак Мамиконян, но когда выпрямился он и откинул голову, исполином показался он всем сидевшим за пиршественным столом. Не дрогнув, выслушал он страшную угрозу Шапуха и спокойно ответил :
– Ну что ж, доводи свое предательство до конца, державная лиса! Но помни – ты можешь убить и меня, и моего царя, но поставить на колени народ армянский ты не в силах!
– Содрать с него кожу, набить соломой и послать в «Анхуш берд» в подарок его царю! – завопил обезумевший от ярости Шапух.
И, оглядев присутствующих, он с усмешкой пояснил:
– Ведь спарапет армян предан царю своему и был неразлучен с ним. Поэтому не хочу я разлучать их – пусть вечно стоит он перед глазами царя своего!
И днем, ни ночью не знала покоя жена плененного царя – прекрасная Парандзем, оплакивая участь мужа, выискивая способ переслать ему весть, найти возможность освободить его.
И привиделся как-то измученной тяжелыми думами царице сон, будто из окна «Анхуш берда» высунул закованные руки царь Аршак, прильнул к решетке лицом и смотрит в сторону Армении, словно хочет о чем-то поведать своим.
Едва дождалась утра Парандзем, велела послать за слывшим провидцем князем Драстаматом Камсараканом и рассказала ему свой сон.
Поник головой мудрый старец, сказал с горестью:
– Страдает наш царь от разлуки с родной страной… О том и поведал он тебе в вещем сне! Возьми щепотку земли с могил его предков и отошли ему, чтоб придала она сил нашему царю выдержать муки и не поддаться тоске по отчизне!
– Но кто решится доставить эту землю царю по далекую и чужую страну врагов?! – горестно покачала головой Парандзем.
Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Армянские легенды восходят к древнейшим мифам человечества. Свое происхождение армяне возводят к одному из внуков Ноя, а древнегреческие историки подтверждают, что фессалийский воин Арменос был участником похода аргонавтов. Так, от простого к сложному, от мифа к сказке и снова к мифу формируется эта книга армянских легенд. Древнейшие библейские, античные и христианские мифы легли в основу целого пласта легенд и сказаний, которые предстанут перед читателем в этой удивительной книге. В ней связаны воедино историко-познавательные и поэтико-фантастические данные.
Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью.
Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит.
Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И.
«Юности честное зерцало» – книга начала XVIII века, состоящая из двух частей. Первая часть включает азбуку и таблицы слогов, в то время как вторая является собственно «зерцалом», или сборником правил поведения для знатных юношей и девушек. Молодым господам предписываются хорошие манеры и образование, а также почтение к родителям, трудолюбие и молчаливость. «Юности честное зерцало» считается первым русским учебником по этикету.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.
В V в. н.э. армянский историограф Мовсес Хоренаци в своей «История Армении» рассказал столь же мудрую, сколь и поучительную историю о древнем армянском царе Аре Прекрасном, павшем от жестокосердной вавилонской царицы Семирамиды. И хотя с той поры прошло свыше 3000 лет, а никаких археологических подтверждений этим событиям, кроме изустной памяти народной, не сыскалось, то миф об Аре Прекрасном и Семирамиде стал одним из множества «бродячих сюжетов». Овдовевшая царица Шамирам послала царю Аре приглашение взять ее в жены и объединить два народа в одном царстве.
В книге описываются традиции и обряды армянских свадеб. У многих народов за годы перемен брачные обряды меняют свой облик, нивелируются, приноравливаются к реалиям страны пребывания. Очарование армянской свадьбы в том, ее выработанные веками обряды сохранились до наших дней, причем в первозданном виде они присутствуют в любой армянской диаспоре, в какой бы стране она не находилась. В книге обстоятельно расписаны обряд сватовства и праздничный стол, принятый при сватовстве; обряд обручения и застолья при обручении.
Легенда об Айке, мифическом прародителе армян, лежит в основе всего древнеармянского мифологического эпоса. Согласно древнеармянским легендам внук Ноя Айк начертил границы будущего армянского государства вокруг трёх озёр, расположенных вокруг горы Арарат: Севан, Урмия и Ван. Однако кровавый тиран Бэл правитель Вавилона, вторгся в недавно созданное царство Айка, и 11 августа 2492 года до н. э., жестокая битва между вавилонянами и армянами. Случилось это в местечке Айоц дзор. В кровавой битве Айк убил Бэла метким выстрелом из лука.
Всего в Армении свыше 70 праздников, не считая специфических – местнохристианских. Имеются и экзотические праздники, свойственные исключительно Армении, такие, например, как Всенародный праздник вина или Дни памяти Ованеса Туманяна. Эта книга посвящена описанию национальных праздников Армении. Рассматриваются истоки этих праздников, их исторические, религиозные, нравственные корни. Каждый праздник имеет свою, неповторимую историю и связанный с ним круг легенд и обрядов, как скажем, праздник влюбленных Суб Саркис, или героический праздник Вардананк, день поражения армянского войска в битве с персидскими завоевателями, который одновременно стал и днем величайшей народной победы и отступления иноземных захватчиков.