Анжелика. Тулузская свадьба [заметки]
1
Ныне — Бискайский залив. — Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.
2
То есть над ним был совершен обряд помазания освященным маслом — миром (елеем). — Примеч. автора.
3
При крещении будущий король Людовик XIV получил имя Дьедонне, что означает «Богоданный».
4
«Менины» — молодые дворяне, товарищи детства короля. — Примеч. автора.
5
«Изгнание Полександра» (1637–1651) — роман Марена Леру де Гомбервиля.
6
Ок» и «ойль» — разные формы слова «да» на Юге и на Севере соответственно. Отсюда названия «Лангедок» и «Окситания». См. примечание во «Вступлении» Надин Голубинофф к первому тому.
7
Вплоть до конца XVIII в. южная Франция по-прежнему являла собой «страну писаного права» — pays de droit écrit, т. е. римского права, сохранившегося со времен Римской империи. Напротив, в северной Франции, «стране обычного права» — pays de droit coutumier, источником права были местные обычаи.
8
Католические короли (так именовали некоторых испанских монархов начиная с VI в.) — Изабелла Кастильская (1451–1504) и Фердинанд Арагонский (1452–1516). Их брак в 1469 г. объединил Арагон и Кастилию и положил начало современной Испании. Их общее правление отличалось религиозным фанатизмом. Изабелле и Фердинанду титул католических королей дал Папа Римский Александр VI. Именно в правление Изабеллы и Фердинанда Колумб открыл Америку.
9
Неф (главный) — в романских и готических соборах или церквях эпохи Возрождения сквозной проход в форме католического креста, идущий от главного входа до хоров и покрытый сводами. Большинство церквей имеет три продольных нефа: один главный и два боковых, а также поперечные нефы — трансепты.
10
Лакрица (Glycypphiza glabra) — солодка, солодковый корень. Его сгущенный сок темно-коричневого цвета.
11
Во Франции вилка впервые появилась в период правления Карла V, в 1379 г. Вилки для еды тех пропорций и форм, какие мы знаем сейчас, вошли в обиход лишь к середине XVI в. Но и тогда это был редкий предмет роскоши, признак изнеженности. Большинство людей еще долго продолжали подносить ко рту мясо, рыбу и дичь руками.
12
В Средние века и в начале Нового времени растолченный рог единорога считался противоядием. На самом деле под его видом продавали рог морского животного — нарвала, которого также называют морским единорогом.
13
Фолькет Марсельский (Фулькет, Фолько, Фулькон) (ок. 1150–1231) — сын марсельского купца, в прошлом — провансальский трубадур, ближайший друг графа Тулузы Раймонда V. Но после его смерти постригся в монахи. С 1205 г. Фолькет — епископ Тулузский и гонитель своих соотечественников альбигойцев, один из ярых сторонников Альбигойского Крестового похода. Фолькет участвовал в создании инквизиции в Лангедоке и является одним из персонажей «Божественной комедии» Данте Алигьери.
14
Симон IV де Монфор (1160/1165—25 июня 1218, Тулуза), сеньор де Монфор-л'Амори, 5-й граф Лестер, «граф Тулузский», виконт Безье и Каркасона, предводитель крестового похода против альбигойцев. Его военные акции отличались крайней жестокостью, особенно это проявилось при взятии Безье в 1209 г.
15
Лигуры (лат. Ligures) — собирательное наименование древних племен, населявших в середине 1-го тыс. до н. э. северо-западную Италию и юго-восточную Галлию. Вестготы (визиготы, тервинги) — германское племя, западная ветвь готов. В 418 г. основали в Южной Галлии первое на территории Западной Римской империи варварское королевство с центром в Тулузе.
16
Фьеф (fief) — родовое (ленное) владение, феод, вотчина во Франции.
17
Суды любви (Cours d'Amour) проводили на юге Франции в Средние века. На них знатные дамы рассуждали о любви и разрешали споры между трубадурами. Именно дамы были наделены правом выносить окончательные вердикты — lous arrests d'amour.
18
Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — римский поэт, прославившийся эротическими стихами на мифологические темы. Произведения Овидия отличают неуемная фантазия, полушутливый тон и исключительное мастерство стихосложения.
19
Андре Капеллан — французский писатель XII в. Считается, что при дворе Марии Шампанской, дочери Алиеноры Аквитанской, он был капелланом и по ее просьбе написал трактат «О любви», воспевающий куртуазную любовь, который повлиял на лирику трубадуров, а затем поэтов «сладостного нового стиля» (итал. «Dolce stil nuovo»). Среди последователей Андре Капеллана можно назвать Данте и Петрарку.
20
Веселая наука (старопровансальск. — gaya scienza, фр. — gai savoir) — одно из самоопределений провансальской рыцарской культуры, норма поведения, которая выражала свой идеал в куртуазной поэзии трубадуров XI–XII вв. Много позже, после завоевания Юга северянами, в 1324 г. была предпринята попытка возрождения старой культурной традиции и создана поэтическая школа — «Консистория Веселой науки» (другое название — «Консистория веселого искусства»). Также термин «Веселая наука» в XIX в. использовал в качестве заголовка одного из своих произведений Фридрих Ницше, преклоняясь перед провансальскими трубадурами, которые смогли объединить в себе «певца, рыцаря и свободный дух».
21
Мориски — мусульманское население, оставшееся на Пиренейском полуострове по завершении Реконкисты (после 1492 г.) и насильственно обращенное в христианство. Жестоко преследовались инквизицией за тайную приверженность исламу. В 1609–1610 гг. изгнаны из Испании.
22
Карильон — музыкальный инструмент, с помощью часового механизма заставляющий ряд колоколов исполнять какую-либо мелодию.
23
Angélus — молитва, обращенная к Богородице; Ангелус; колокольный звон, призывающий к этой молитве.
24
Позолоченное серебро.
25
Лучшее марочное вино.
26
Сильный и холодный северный, северо-восточный или северозападный ветер, часто дующий с гор, напоминает мистраль.
27
Баньюльс — крепленое или десертное вино из винограда, выращенного на старых виноградниках, разбитых на склонах Пиренеев в Руссильоне (Северная Каталония). Выдерживается в дубовых бочках около восьми лет.
28
Эстуфад — блюдо, которое готовят путем медленного тушения. Название также относится к говяжьему бульону.
29
Производство шампанских вин было налажено во Франции в конце XVII в. Открытие метода шампанизации определяют 1668 г. и приписывают монаху-бенедиктинцу Дом Периньону. Хотя игристыми винами наслаждались еще древние греки и римляне, а во Франции их делали уже в начале XVI в., напиток, который впоследствии стали называть шампанским, появился позднее в провинции Шампань.
30
Сенешаль — здесь: должностное лицо в органах юстиции на Юге Франции.
31
Эшевен — магистрат, член городского Совета, осуществляющий административное управление.
32
Овернь очень долго была спорной территорией между Северной и Южной Францией, поэтому в Оверни сохранялось различие в обычном праве — часть территории подчинялась праву обычая, характерном для Севера Франции, другая часть — писаному римскому праву, господствующему на Юге.
33
Штаты провинциальные — сословно-представительный орган в провинции, с определенными административно-судебными функциями. В XVII в. сохранились лишь в некоторых провинциях Франции: Лангедоке, Беарне, Бретани, Бургундии.
34
Жеманницы, или прециозницы (Les Précieuses — драгоценные, возвышенные, утонченные) — создательницы и носительницы элитарного стиля салонной культуры XVII в., культивирующего особую манеру речи, а также литературного стиля. Начало этому стилю положил салон мадам де Рамбуйе, а расцвета он достиг в салоне писательницы Мадлен де Скюдери. Мольер же высмеял прециозный стиль в комедии «Смешные жеманницы».
35
Рондо — стихотворная форма, возникшая в XIV веке.
36
Клеманс Изор — поэтесса, учредила в Тулузе «Цветочные игры» («Jeux floraux») в память своего покойного возлюбленного графа Рауля Тулузского, с которым объяснялась посредством цветов, когда, попав в монастырь, оказалась с ним в разлуке. До сих пор идут споры — реальная это личность или нет. «Цветочные игры» — праздник поэзии, где премию «Золотая фиалка» от литературной академии получают авторы лучших поэтических произведений на провансальском и французском языках.
37
Филипп II (1527–1598) — король Испании из династии Габсбургов. Сын и наследник императора Священной Римской империи (и одновременно короля Испании) Карла V, Филипп с 1554 г. был королем Неаполя и Сицилии, а с 1556 г., после отречения своего отца от престола, стал королем Испании, Нидерландов и обладателем всех заморских владений Испании. В 1589 г. присоединил также Португалию и стал ее королем под именем Филиппа I. Был прозван Благоразумным.
38
Реконкиста (исп. и порт. Reconquista, от reconquisatar (отвоевывать) — покорение христианами мавританских (арабских) государств Испании. «Отвоеванием» этот многовековой процесс, продолжавшийся в VIII–XV вв., назвали потому, что христиане, потомки коренного населения (и пришедших сюда в начале нашей эры готов) постепенно отбирали земли полуострова у мусульман, потомков мавров, захвативших Испанию и основавших на ней свои государства. За Реконкистой началось преследование и принудительное крещение мусульман и иудеев.
39
Мудехар — представитель мусульманского населения, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоеванной испанскими государствами у арабов.
40
Андалусия — южная часть Пиренейского полуострова.
41
Бывшее королевство в Испании, Кастилия состоит из двух областей: Старой Кастилии в северо-западной Испании и Новой Кастилии в центре страны. Здесь имеется в виду Старая Кастилия.
42
Сьерра — название горных хребтов с зубчатыми гребнями в Испании, испаноязычных странах и в других бывших испанских владениях. Здесь имеются в виду бесплодные и бедные горные области Испании, куда мудехаров переселили из плодородной и цветущей Андалусии.
43
Аутодафе — торжественное объявление приговора трибунала инквизиции, за которым следовало либо покаяние и возвращение в лоно Церкви, либо казнь «без пролития крови», чаще всего — сожжение на костре.
44
В начале VIII в. Каталония была завоевана арабами. Затем, в 778 г. Карл Великий вмешался в междоусобные распри мусульманской Испании, взяв несколько городов. Эти далекие события послужили поводом для создания самой знаменитой из поэм французского Средневековья — «Песни о Роланде». На обратном пути баски напали в Ронсевальском ущелье на арьергард Карла Великого и перебили отступающих франков. Только спустя несколько десятилетий Каталония стала испанской маркой (владением) франков, а с XII в. началось ее объединение с Арагоном.
45
Аквитанией эти земли назвали римляне. По-латыни это имя и означает «страна вод».
46
Южный канал — судоходный канал на юге Франции, связывающий порт Бордо на Атлантическом океане с портом Сет на Средиземном море. Начинается от реки Гаронна близ Тулузы, проходит через порог Норуз, разделяющий отроги Центрального Французского массива и Пиренеев, по долинам рек Эр и Фрескель к Каркасону и Безье и далее к Сету. Сооружен в 1666–1681 под руководством инженера Пьера-Поля Рике (1604/9—1680), который действительно ведал сбором налогов в Лангедоке. Рике умер за год до окончания строительства.
47
Мотет — жанр многоголосной вокальной музыки.
48
Вайда красильная (Isatia tinctoria) — растение, листья которого дают темно-синюю краску (индиго) для окрашивания сукна. В прошлом она широко культивировалась в Западной Европе как красильное растение. Особенно славилась французская и тюрингская вайда. Красильные растения, содержащие индиго, например Indigofera tinctoria, выращивались также в Индии и Америке. В описываемый период краситель индиго начал широко ввозиться из Америки.
49
Галилео Галилей (1564–1642) настаивал на истинности гелиоцентрической теории Николая Коперника (1473–1543), которую тот противопоставил геоцентрической теории античных философов. Католическая церковь не признавала гелиоцентрическую теорию, воспринимая ее лишь как инструмент для расчетов.
50
Золото из Тулузы — сокровища, приносящие несчастье, полученные ценой несправедливости и преступления. По одной из легенд, в I в. до н. э. римский консул Сципион ограбил храм Аполлона в Тулузе, спрятал золото и серебро, а затем не смог отыскать свой клад.
51
Изначально трибуналы инквизиции из монахов-цистерианцев были созданы в Тулузе в начале XIII в. повелением папы Иннокентия III для борьбы с альбигойцами. При папе Григории IX в 1231 г. институт инквизиции распространился в Европе.
52
Одно из названий альбигойцев или катаров.
53
Джулио Ванини Чезаре (1585–1619) — итальянский философ и мыслитель. В книгах «Амфитеатр вечного провидения» и «Диалоги» критиковал христианскую религию. В Тулузе скрывался под именами Лючилио или Помпео Училио.
54
Гермес Трисмегист — в древних легендах — основоположник эзотерических знаний, владевший секретами производства «философского камня» и «эликсира бессмертия».
55
Никколо Макиавелли (1469–1527), итальянский политический деятель и историк. Жил и работал во Флоренции.
56
Братства ордена Кающихся, основанного в Италии в конце XIII в.
57
Готфрид IV Бульонский (Godefroi de Bouillon) (1060–1100) — один из предводителей Первого крестового похода. Стал первым правителем Иерусалимского королевства, приняв титул «Защитника Гроба Господня».
58
Бродяги — они же рутьеры, иностранные наемники в армии в Средние века, зачастую промышлявшие грабежами и разбоем среди населения.
59
Касситериды — «Оловянные острова», где в древности финикийцы добывали олово для изготовления бронзы. Предполагают, что это лежащие к западу от Англии острова Сцилли (Scilly) и Сурлинг (Surling).
60
Оливер Кромвель (1599–1658) — политический деятель и военачальник времен Английской революции. Правил Англией с 1649 г., в 1653–1658 гг. — лорд-протектор.
61
Нория — черпаковый подъемник, где подвешенные ковши или черпаки перемещают жидкости или сыпучие материалы на высоту до 25 метров.
62
Фрэнсис Бэкон (1561–1626) — английский философ, историк, политический деятель, основоположник эмпиризма.
63
Рене Декарт (1596–1650) — французский математик, физик, философ, создатель аналитической геометрии и современной алгебраической символики, автор метода радикального сомнения в философии.
64
Франсуа Блондель (1618–1686) — французский архитектор, представитель классицизма.
65
Бернар де Вентадур, или Вентадор (Bernard de Ventadour, ou Ventadorn) (около 1145 — после 1195) — знаменитый провансальский поэт и трубадур.
66
Марфа — сестра Лазаря и Марии из Вифании, в доме которых останавливался Иисус Христос. В «Евангелии от Луки» о Марфе говорится как о хорошей и гостеприимной хозяйке. Когда пришел Иисус, Марфа начала готовить угощения, а ее сестра Мария села у ног Иисуса и стала слушать. Марфа упрекнула сестру в том, что та ей не помогает, на что Иисус ответил: «Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее». Таким образом, образы практичной Марфы и созерцательной Марии стали символом различных установок в жизни христиан.
67
Капитул — избираемая должность в городском самоуправлении. Капитулы осуществляли судебные функции, а также следили за исполнением ордонансов, взиманием пошлин.
68
Жан Пикар (1620–1682) — французский астроном. Один из первых членов Парижской Академии наук.
69
Очевидно, в словах архиепископа содержится намек на высказывание Тертуллиана, ставшее легендарным афоризмом: «Верую, ибо абсурдно». Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (около 160 — после 220) — христианский теолог и писатель.
70
Джованни Пико делла Мирандола (1463–1494) — итальянский мыслитель эпохи Возрождения.
71
Офир — легендарная страна, упомянутая в Библии, славилась золотом и драгоценными камнями.
72
Побережье современного Сомали, Аденский залив.
73
Скорее всего имеется в виду оксид ртути и киноварь.
74
В этих местах еще в Средневековье действительно находились золотые рудники.
75
Люкарна (фр. lucarne, от лат. lux «свет») — вертикальный оконный проем в скате крыши, рама которого обычно стоит в той же плоскости, что и стена фасада. Люкарна нередко продолжает стену фасада или располагается параллельно ей. Снаружи обычно украшается наличниками, лепными обрамлениями и другими декоративными элементами.
76
Ансамбль Валь-де-Грас — памятник архитектуры XVII в. Анна Австрийская, супруга Людовика XIII, долгое время не могла родить и дала обет выстроить прекрасную церковь, если у нее появится наследник. В 1638 г. у королевы родился сын, и в бенедиктинском аббатстве на юге Парижа, в местечке Валь-де-Грас, по проекту архитектора Мансара был заложен храм.
77
Visitation de Chaillot — в 1651 г. после казни своего мужа, английского короля Карла I, королева Генриетта прибыла во Францию и поселилась в небольшом дворце Шайо в предместьях Парижа. Позднее она основала там монастырь. Впоследствии дворец был разрушен Наполеоном.
78
Стилос — бронзовый стержень, заостренный конец которого использовался для нанесения текста на дощечку, покрытую воском. Противоположный конец стилоса делался плоским, для того чтобы стирать написанное.
79
Фериа — большой ежегодный праздник на юге Франции, включающий ярмарки, бои быков и пр.
80
Ломовик — человек, занимающийся перевозкой тяжестей.
81
«Кровать для дневного отдыха» (фр. lit de repos) — впервые специальная мебель для возлежания, а не сна, появилась во времена Античности, но потом была забыта и возродилась лишь в XVII в. Первые lit de repos предназначались для послеобеденного сна (сиесты). Впоследствии lit de repos были несколько упрощены и на смену им пришли шезлонг, дюшесс, бержер, кушетка, банкетка, канапе, меридьен.
82
Фероньерка — обруч или цепочка с драгоценным камнем или жемчужиной посередине, которую носили на лбу. Фероньерки известны с эпохи Возрождения.
83
Сантьяго-де-Компостела — испанский город, в окрестностях которого было найдено захоронение апостола Иакова. В XII в. Ватикан объявил об отпущении грехов для всех католиков, которые совершат паломничество к могиле апостола. С тех пор пешком в испанскую Галисию ходили миллионы христиан. Один из маршрутов — дорога Св. Иакова — проходил через Тулузу.
84
Квартал Марэ — один из самых изысканных кварталов Парижа. До Французской революции тут жили аристократические семейства.
85
Эпикур (341/342—271/270 гг. до н. э.) — древнегреческий философ. Согласно его учению, человек по своей природе стремится к наслаждениям и избегает страданий, и поэтому наслаждение является мерилом блага.
86
Марк Порций Катон Старший, или Цензор (234–149 гг. до н. э.) — древнеримский государственный деятель, писатель, основоположник римской литературной прозы. Отличался приверженностью к строгости нравов. Больше всего известен как непримиримый враг Карфагена и своей фразой «Карфаген должен быть разрушен».
87
Педро II Арагонский (1176–1213) — союзник южан и Раймонда VI Тулузского в Альбигойских войнах, отказался принести присягу Папе Римскому. Сражался на стороне альбигойцев в битве при Мюрэ в 1213 г., где и был убит крестоносцами Монфора.
88
Гийом VIII де Монпелье (1158–1202) — сеньор города Монпельез из династии Гийомидов. В 1174 г. женился на Евдоксии Константинопольской (1162/5—1202), племяннице византийского императора Мануила Комнина. Их дочь, Мария де Монпелье (1182/3—1214), стала последней в роду Гийомидов.
89
Хайме I Завоеватель (1208–1276) — король Арагона в 1213–1276 гг. Наследовал своему отцу Педро II, павшему при Мюрэ. Завоевателем его прозвали потому, что он покорил Балеарские острова и королевство Валенсию. Перед смертью разделил свои владения: Балеарские острова (то есть королевство Майорка) достались его младшему сыну Хайме, а все остальное — старшему, Педро III.
90
В природных алмазах обычно нет игры света, и в Европе до изобретения способов огранки и шлифования алмазов они не имели той цены, которую приобрели позднее. Существует предположение, что приблизительно в 1600 г. в Париже была разработана новая технология обработки алмаза — так называемая «бриллиантовая огранка», которая позволяет максимально выявить естественный блеск и красоту камня. Отсюда происходит и слово «бриллиант» (от фр. brillant— блестящий), то есть ограненный и отшлифованный алмаз.
91
Богомилы — название еретического движения в христианстве X–XV вв., которое появилось на Балканах, в Болгарии, и повлияло на французских катаров. Основателем движения был болгарский священник Василий Богомил.
92
Церковь Альби (лат. Albigenses, фр. Albigeois) — заимствованное от города Альби в Тарнском департаменте Франции название распространенного в Южной Европе религиозного течения Добрых Людей (катаров).
93
Альбигойская ересь — еретическое течение в средневековой Европе XII–XIII вв., его последователи исповедовали дуализм: материальный мир считался порождением Дьявола, а духовный мир был сотворен Богом. Эти две силы считались равными и находились в постоянной борьбе между собой. Сама концепция основывалась на следующей идее: несовершенный материальный мир с его несправедливостью и злом не может быть творением Бога.
94
Циркуляр папы Пия XI «О христианском браке».
95
Марраны — евреи Испании и Португалии, обращенные в католичество, а также их потомки.
96
Официальное название с XV в. — Священная Римская империя германской нации. Основанная еще в X в., в XVII столетии империя превратилась в конгломерат немецких княжеств и королевств.
97
«Hommes-de-malles» — носильщики.
98
Тайфа — историко-географическое название мусульманских эмиратов, появившихся при распаде могущественного Кордовского халифата в начале XI в. Тайфы существовали несколько веков, постепенно уступая Реконкисте. Сама Кордова была покорена Фердинандом III Кастильским в 1236 г. Последняя тайфа — Гранадский эмират — пал в 1492 г.
99
Католическая церковь почитает братьев-врачей Косму и Дамиана, которые родились в Аравии или Киликии. Трудились они в Малой Азии и в Сирии. Согласно житию, они не принимали оплаты за свой труд, за что назывались бессребрениками. Братья многих обратили в христианство. Были арестованы по приказу префекта Сирии Лисия, отказались отречься от веры, вынесли пытки, приговорены к смерти и казнены. Считается, что это произошло около 303 г. н. э. День святых Космы и Дамиана в католической церкви отмечается 26 сентября. В православной церкви почитают три пары святых — Косму и Дамиана Асийских, Косму и Дамиана, пострадавших в Риме, и Косму и Дамиана Аравийских.
100
Генеральный викарий — представитель епархиального епископа в области общего управления.
101
Парацельс (настоящее имя Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм) (1493–1541) — швейцарский философ, естествоиспытатель и врач. Сформулировал понимание медицины как универсальной науки, которая объединяет достижения физики, химии, физиологии, опираясь при этом на ценности и установки теологии и философии.
102
Альберт Великий (ок. 1193–1280) — выдающийся ученый, богослов, философ-схоласт. Его познания были необычайно многосторонними, в частности он автор трактатов о минералах, растениях, животных. С 1223 г. — монах-доминиканец. Учился в Падуе, преподавал в Париже, в Кельне и других городах. Его комментарии к сочинениям Аристотеля положили начало преобразованию и энциклопедической систематизации католического богословия на базе аристотелизма.
103
Герман Курингус (Конринг) (1605–1681) — немецкий ученый, врач, историк и государствовед. Профессор медицины и политики в Гельмштедте. Принимал участие в заключении Вестфальского мира, завершившего Тридцатилетнюю войну. С 1658 г. — советник и лейб-медик шведского короля Карла X, с 1669 — советник датского короля. Автор множества произведений в разных областях знания — экономики, политики, права, химии, медицины, богословия. Здесь упоминается его книга «De Hermetica Aegyptiorum vetere et nova Paracelsicorum medicina», выпущенная в 1648 г.
104
Томас Эраст (настоящая фамилия Либер) (1524–1583) — швейцарский протестантский теолог, врач и естествоиспытатель. Основатель эрастианства — направления церковно-богословской мысли в Англии и Швейцарии в XVI–XVII вв.
105
В XVII в. селитряным спиртом называли азотную кислоту, а соляным спиртом — соляную кислоту.
106
Хлораргирит (кераргирит, роговое серебро) — минерал подкласса хлоридов, AgCl. Выделяется в виде серых или бурых восковидных корочек, пленок. Руда серебра. Есть месторождения в Казахстане, Средней Азии, Мексике.
107
Печь алхимика.
108
Purum aurum — чистое золото (лат.).
109
Цитера — одно из имен Афродиты, богини любви, красоты. От острова Кифера (Цитера).
110
Здесь: подставка для книг.
111
Астролябия — астрономический прибор, изобретенный Гиппархом и до начала XVIII в. служивший для определения положения небесных светил и для геодезических работ.
112
Вольвеллы — они же круговые или дисковые калькуляторы — вычислительные устройства, состоящие из концентрических кругов с нанесенными на них шкалами или фигурами. В средневековой астрономии вольвеллы широко использовались как модели небесного свода и Солнечной системы. В XVI в. немецкий астроном Петер Алиан издал труд, включавший более 20 различных и очень сложных вольвелл. Эти механизмы также использовались для составления точных календарей.
113
Арпан — старинная французская мера длины и площади. Один квадратный арпан составляет 3418,83 кв. метра, примерно 34 сотки.
114
Росолис — сорт ликера, крепкий сладкий напиток.
115
По библейскому сказанию, Иисус Навин, предводитель еврейского народа во время завоевания Земли обетованной, в одном из сражений велел остановиться Солнцу и Луне.
116
Туаз — французская мера длины, равная 1,949 метра.
117
Каталонские горны были распространены только на землях средневековой Франции и Испании. Каталонский горн представлял собой низкую, но интенсивно работающую печь, в которую постепенно загружали шихту. Было три вида таких печей: собственно каталонский горн, самый большой и наиболее производительный, наваррский и бискайский горны меньших размеров. Каждый каталонский горн обслуживало восемь человек.
118
Яд, благородная дама! (нем.) — Примеч. автора.
119
Великое Делание — согласно представлениям алхимиков, процесс получения философского камня.
120
Должен ли я проводить купелирование перед всеми? (нем.) — Примеч. автора.
121
Как уже было сказано выше, в примечании к главе 10, речь идет об азотной и соляной кислотах. Золото растворяется в их смеси, так называемой «царской водке».
122
Юг де Лионн (Hugues de Lionne) (1611–1671) — французский государственный деятель, к нему благоволил Мазарини; после его смерти Лионн занимался внешней политикой Франции.
123
Гумберт I Белорукий (фр. Humbert Blanches Mains, ок. 980—1048) — первый в хрониках граф Савойский с 1032 г. Прозвище Белорукий получил, вероятно, за честность.
124
Кристина Французская (1606–1663) — средняя дочь короля Генриха IV и Марии Медичи, герцогиня Савойская.
125
Карл V Габсбург (1500–1558) — император Священной Римской империи из династии Габсбургов. При жизни был крупнейшим государственным деятелем Европы. Его владения включали в себя не только Испанию, Нидерланды и земли Германии, но и испанские колонии в Америке. Говорили, что над империей Карла V никогда не заходит солнце.
126
Оба дворянских рода были противниками в Религиозных войнах во второй половине XVI в. На стороне католиков выступали Гиз, Монморанси, Сент-Андре, на стороне протестантов — Роган, Колиньи.
127
Иов, 36,16.
128
Алиенора (Элеонора, Алиенор, Альенора) Аквитанская (фр. Alienor d'Aquitaine) (1122–1204) — герцогиня Аквитанская и Гасконская, внучка первого трубадура Прованса Гийома IX Аквитанского, графиня де Пуатье, королева Франции в первом браке с французским королем Людовиком VII, затем королева Англии во втором браке с английским королем Генрихом Плантагенетом, мать двух английских королей — Ричарда Львиное Сердце и Иоанна (Джона) Безземельного. Славилась необычайной красотой, ей посвящал свои канцоны знаменитый трубадур Бернар де Вентадур. Алиенора обладала твердой волей и была одной из самых богатых и влиятельных женщин Европы.
129
Людовик IX Святой (1214–1270), король Франции с 1226 г. Возглавлял VII и VIII Крестовые походы, во время последнего похода скончался в Тунисе. Канонизирован папой Бонифацием VIII в 1297 г.
130
Вид квадратного пуфа. — Прим. автора.
131
В день Богоявления, или Поклонения волхвов, (6 января) во Франции и (и некоторых других европейских странах) готовят праздничный пирог, куда запекают боб или маленькую фигурку. Пирог разрезают на несколько частей, и тот, кому достанется кусок с бобом или фигуркой, становится королем или королевой праздника.
132
Эта должность существовала во Франции и некоторых других европейских странах еще со Средних веков.
133
Франсуа Ватель (ок. 1624–1671) — дворецкий Никола Фуке, затем служил принцу Конде. Покончил с собой во время празднества, которое было организовано для короля. Согласно письму мадам де Севинье, он сделал это потому, что вовремя не подвезли рыбу. Про Вателя ходит немало легенд.
134
Эдиджио Экзили — известный итальянский токсиколог, одно время служил королеве Кристине Шведской, был замешан в некоторых делах с отравлениями.
135
Так во Франции определяется жанр многотомного романа, рассказывающего жизнь одного героя.
136
Декс П. Семь веков романа. — М., Изд. иностранной литературы, 1962. — С. 99.
137
Цит. по кн. «Франция» под ред. Ю. Рубинского. — М., 1973. — С. 306–307.
138
Breza T. Spizowa Brama. — Warszawa, 1973. — S. 351–352.
139
Григулевич И. История инквизиции. — М., 1970. — С. 413–415.
140
Декс П. Цит. соч., с. 261.
141
Левидов М. Ю. (1891–1942) — автор очерков, статей, пьес и книги о Дж. Свифте, сочетающей строгую научность со страстной полемичностью и беллетристичностью.
142
Движение за возрождение провансальской литературы; от felibre — провансальский поэт или писатель.
143
Цит. по кн. И. Григулевича «История инквизиции», с. 91.
144
Доде А. Собр. соч. в семи томах. — М., 1965. — Т. 6. — С. 470.
145
Менгир — на бретонском диалекте «длинный камень» — культовый доисторический памятник, вертикально врытый в землю камень длиной до 5 метров.
146
Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения. — Т. 5. — С. 378.
147
Декс П. Цит. соч., с. 341.
148
Иванов К. Трубадуры, труверы и миннезингеры. — Петроград, 1915. — С. 20.
149
Стендаль. Собр. соч. в 15 томах. — Т. 4. — M., 1959. — С. 520–521. Стендаль неточно указывает дату завоевания северянами Тулузы: 1328 год вместо 1218. Как ни странно, ошибку эту не исправили ни автор комментариев к его работе в указанном собрании, А. Смирнов, ни цитирующий ее в своей книге «Три влечения» Ю. Рюриков, попросту повторяющий неточность Стендаля.
150
Цит. по книге П. Когана «Очерки по истории западноевропейской литературы». — М., 1934. — С. 19.
151
Иванов К. Цит. соч., с. 51.
152
18 миллионов против 14 миллионов России.
153
Cronin V. Louis XIV. — London, 1968. — P. 77.
154
Cronin V. Louis XIV. — P. 51.
155
Cronin V. Louis XIV. — P. 51.
156
Cronin V. Louis XIV. — P. 96.
157
Cronin V. Louis XIV. — P. 113.
158
Cronin V. Louis XIV. — P. 78.
159
Эренбург И. Французские тетради. — М., 1959. — С. 53.
160
Декс П. Цит. соч., с. 79.
161
Karcz D. Filmy plaszcza i szpadzy. — Warszawa, 1973. — S. 150.
162
Karcz D. Filmy plaszcza i szpadzy. — Warszawa, 1973. — S. 152.
163
Karcz D. Цит. соч., s. 156
164
Разумовская М. В. О сказке. В кн.: «Французская литературная сказка». — М., 1983. — С. 21.
165
Декс П. Цит. соч., с. 77.
166
Коцюбинский Михаил Михайлович (1864–1913), упомянутая повесть написана в 1912 году.
167
Фонда Генри (1905–1982) — американский актер, известный в России по фильмам «Война и мир», «12 разгневанных мужчин», «Моя дорогая Клементина». Режиссер последнего — Джон Форд (1895–1973) — классик «вестерна», еще одной живой легендой которого был актер Джон Уэйн (1907–1979).
168
Разумовская М. Указ. соч., с. 10.
169
Разумовская М. Указ. соч., с. 7.
170
Декс П. Указ. соч., с. 80.
Предлагаем вашему вниманию книгу «Анжелика и султан», в которой рассказывается о приключениях романтической героини XVII века Анжелики. Рассчитана на широкий круг читателей.
Третий роман об Анжелики повествует о ее отчаянной борьбе за жизнь и за восстановление честного имени невинно казненного мужа.
Роман «Анжелика» — первая часть знаменитой историко — авантюрной эпопеи о головокружительных приключениях Анжелики де Сансе де Монтелу, прекрасной покорительницы сердец, и ее капризной, преисполненной коварных сюрпризов судьбе...
Все дерзновенные замыслы и надежды Анжелики и ее мужа Жоффрея де Пейрака отныне связаны с Канадой. Колонистам французам, англичанам, испанцам то и дело приходится вступать в неравный бой с суровой природой, отражать набеги индейцев, преодолевать религиозные предрассудки.
Первая книга об Анжелике, ставшая классикой жанра любовно-исторического романа, повествует о юности прекрасной героини, о ее первом женском опыте. Романтические герои и увлекательные приключения ждут вас на страницах самого полного в истории издания.Впечатляющий исторический фон и, конечно же, сама Анжелика — страстная и непредсказуемая, своенравная и решительная — откроют вам мир настоящих чувств и человеческих отношений, вечных, как само мироздание.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
«Мученик Нотр-Дама» — самый трагичный из романов Анн Голон. С головокружительной быстротой под влиянием роковых событий юная Анжелика из прекрасной королевы превращается в отвергнутую обществом парию, оказывается в мире преступного ночного Парижа. Она теряет положение в обществе, поддержку родных и друзей, средства к существованию. Ей приходится даже оставить крошечных сыновей. Вместо избалованной любящим мужем беззаботной женщины рождается другая: решительная, жестокая Анжелика, способная постоять за себя и отомстить за отнятую любовь.
Парижский Двор чудес, пристанище нищих и преступников, оказался убежищем для Анжелики. Здесь, под покровительством грозного бандита, она постепенно оправляется от жестокого удара, который нанесла ей судьба. Теперь цель ее жизни — спасение сыновей, ради этого она готова на любые жертвы и способна на самые отчаянные поступки, даже на убийство. Она освобождается от пут, связывавших ее с преступным миром, и начинает новую жизнь…
В третьей книге полного издания романов об Анжелике вступают в брак король Франции Людовик XIV и испанская инфанта Мария-Терезия. Для главных героев — Анжелики и Жоффрея — это событие становится началом трагической страницы в их жизни. Любовь сталкивается с жестокой реальностью, и Анжелика начинает борьбу за то, чтобы вернуть свое счастье.
Прекрасна и мечтательна, как сказочная фея, и при этом честолюбива и расчетлива (как и полагается успешному дельцу) — такова Анжелика на страницах этого романа. Кто же она на самом деле, в чем секрет ее привлекательности? Эту тайну пытаются разгадать простой мещанин, бездомный поэт, блестящий вельможа, ненавидящий женщин, и сам «король-солнце». Но, похоже, лучше всех Анжелику понимают старые друзья: гугенот Молин и полицейский Дегре.