Анубис - [221]
— Потом можешь предъявить мне все твои претензии, если тебе это доставляет удовольствие. А сейчас у нас другие проблемы. Помоги мне.
Он обхватил руками один из четырех столбов, несущих резной балдахин, и принялся его рвать. Точеная, в человеческий рост колонна даже не шелохнулась, хотя Грейвс изо всех сил дергал и тянул, так что от напряжения у него глаза чуть из орбит не вылезли.
— Черт побери, да помоги же! — прокряхтел он.
— А ты отдаешь себе отчет, что ты тут хочешь разрушить? — спросил Могенс, не двигаясь с места.
— Разумеется. Тысяче… летний… бес… ценный… артефакт… — кряхтел Грейвс дальше. — И в этом не было бы… необходимости… не упусти… ты… шест. А теперь… давай, помогай… а то… узнаешь… как чувствовали… себя… фараоны… в своих могильниках… под миллионами тонн… камня. Надо же… чем-то толкать.
Могенс еще с секунду молча смотрел на него. Грейвс дал себе волю разрушить невосполнимую ценность, но с другой стороны, он был прав: некому будет рассказать об их фантастическом открытии, если они окажутся погребены под толщами скальных пород. Ученый в нем возопил, и, наверное, до конца своих дней он будет презирать себя за варварство, но он решительно шагнул на помощь Грейвсу. Толку от этого оказалось мало. Хотя они прилагали неимоверные усилия, трясли, тянули, шатали, рвали — столб не пошевелился ни на дюйм. Через две или три минуты они, наконец, отказались от бесполезной затеи. Оба были на последнем издыхании, взмокли от пота, но казавшаяся такой утонченной и хрупкой колонна даже не пошевелилась. Могенс, тяжело дыша, плюхнулся на саркофаг, а Грейвс наклонился вперед, уперся ладонями в ляжки и, как астматик, со свистом хватал ртом воздух.
— От кого… мы… собственно… бежим? — едва выдохнул вопрос Могенс. — От упырей?
— Возможно, — не легче дыша, ответил Грейвс. — Хотя не думаю, чтобы они осмелились преследовать нас досюда. Они боятся того, что в воде.
— Ну, одному-то, по меньшей мере, страх не помешал, — заметила мисс Пройслер, но Грейвс покачал головой.
— Боюсь, это моя вина, — признался он. — Я его ранил. А эти твари звереют, когда им причиняют боль.
— Да? — колко сказала мисс Пройслер. — И больше ничего?
Грейвс распрямился, с шумом втянул в себя воздух и вытер пот со лба. Несколько секунд он задумчиво смотрел на воду, потом вынул часы, откинул крышку и, наморщив лоб, долго смотрел на стрелки.
— Оставим это, мисс Пройслер.
Мисс Пройслер подналегла на шест.
— Почему же? Я что, затронула больную тему?
Грейвс захлопнул крышку часов.
— Этот канал определенно имеет выход к океану.
— И что? — не унималась мисс Пройслер. — Вы надеетесь на помощь береговой охраны?
Грейвс наклонился за фонарем и направил луч на каменные берега.
— Видите темную линию шириной в два пальца над поверхностью воды, моя дорогая? — обратился он к ней. — Уровень воды понизился. Снаружи сейчас, должно быть, начался отлив.
Мисс Пройслер перестала грести:
— И что?
— А это значит, что течение вынесет нас наружу.
Мисс Пройслер прищурилась. Лицо ее лоснилось от пота.
— Это правда? — обратилась она к Могенсу.
— Это правда, — раздраженно сказал Грейвс. — И прекратите уже понапрасну тратить силы, позаботьтесь лучше о девушке. Кажется, она нуждается в небольшой порции утешения.
Мисс Пройслер сверкнула на него глазами, но ничего не ответила. Резким движением она вытянула шест из воды, демонстративно бросила его под ноги Грейвсу и пошла к девушке. Грейвс посмотрел на нее, нахмурив брови, — в его глазах, однако, блеснул насмешливый огонек — потом поднял голову и озабоченным взглядом заскользил по медленно проплывающим мимо стенам. Пещеру они давно оставили позади и почти беззвучно двигались по каменному туннелю, свод которого находился в нескольких сантиметрах над деревянным балдахином. Грейвс спрашивал себя, была ли барка построена специально по размерам канала или наоборот, но к однозначному ответу на этот вопрос так и не пришел. Логика мало что значила в этом каменном кошмаре.
Могенс поднял глаза к своду. И здесь повсюду были фрески и рельефы, но и кое-что еще, что пугало и в то же время странным образом завораживало. Если долго смотреть, то изображения начинали двигаться и группироваться по-новому, наполняясь иным смыслом. Ему даже чудилось, что он слышит какой-то безмолвный шепот, призрачный голос, проникающий прямо под черепную коробку и рассказывающий истории давно минувших дней, эдак за миллионы лет до нашего времени.
— А как долго… плыть до побережья? — с сомнением спросила мисс Пройслер.
Грейвс пожал плечами.
— Во всяком случае, дольше, чем хотелось бы, — пробормотал он. — Точно не знаю. Сейчас мы милях в четырех или пяти. Но у меня нет ни малейшего представления, с какой скоростью идет барка. — Он с шумом вздохнул. — Боюсь, Том достигнет своей цели быстрее.
— С динамитом, — догадалась мисс Пройслер. — Он собирается что-то взорвать? Но ведь мы уже достаточно далеко, чтобы взрыв…
— Том хочет взорвать не «что-то», мисс Пройслер, — перебил Грейвс. — Он направился к пирамиде, чтобы разрушить ее.
— Но это просто смешно! Я, может, и глупая старая женщина, доктор Грейвс, но даже мне понятно, что требуется в сотни раз больше взрывчатки, чтобы такое мощное сооружение взлетело на воздух.
Он очнулся в ледяной пустыне, не помня даже своего имени, но очень скоро он выяснит, что может в одиночку противостоять целому войску! Когда группа неизвестных всадников нападает на его случайных попутчиков, он спасает от верной смерти молодую женщину с ребенком и занимает место его погибшего отца. Новая семья называет его Тором. И он действительно пришел на землю из мира богов! Его миссия — найти последнее убежище человечества Мидгард. Найти и… уничтожить.
В этой части захватывающего сериала Черити и ее друзьям предстоит нелегкая задача, если не сказать — невозможная. Вернувшись из Европы в Америку, они должны любой ценой проникнуть в Нью-Йорк, который пришельцы выбрали своеобразной штаб-квартирой и окружили непреодолимым барьером, состоящим из доведенного до абсолютного нуля замерзшего воздуха. Если повстанцам удастся преодолеть этот «ледяной ад», возможно, они смогут избавить Землю от инопланетных захватчиков…
Это — последняя, заключительная часть сериала. Её действие происходит на Луне, а если быть более точным — внутри Луны, в многочисленных шахтах, туннелях и катакомбах под лунной поверхностью, где горстка отважных землян во главе с капитаном Черити Лейрд пытается покончить с инопланетными захватчиками, разрушив последний звёздный трансмиттер и закрыв таким образом все лазейки, сквозь которые на Землю проникают мороны. Удастся ли им это? А если и удастся, то какой ценой?..
Шестеро незнакомых друг с другом человек приезжают в старинный замок, где узнают, что могут унаследовать огромное состояние, если выполнят эксцентричное условие таинственного завещателя. Однако вечером того же дня в замке начинают происходить страшные и необъяснимые вещи, вынуждая предполагаемых наследников начать собственное расследование, чтобы выяснить кто или что им угрожает…Вольфганг Хольбайн — один из самых известных и продуктивных писателей современной Германии, автор более 200 книг в жанре научной фантастики, фэнтези и ужасов.
Мир, населенный управляемыми драконами, оседланными жестокими всадницами, разумными гигантскими насекомыми и другими не менее экзотическими тварями, оказывается полем битвы двух древних властелинов. Каждый из этих монстров имеет свою точку зрения на устройство мира. Они определяют, как жить в этом мире людям, и используют их и других существ по своему усмотрению.Жажда мести делает девочку, потерявшую родителей и родной дом, жестокой воительницей. Она идет к своей цели, сеет смерть и не подозревает, что уже давно является лишь орудием в битве монстров.Далеко не каждому человеку открывается его истинное предназначение.
Профессиональные грабители Кортвейн и Торнхилл проникают в дом на окраине Лондона, где сталкиваются с совершенно жуткими ожившими манекенами, как две капли воды похожими на людей. Эти порождения чьей-то злой фантазии не только обладают нечеловеческой силой, но и служат разносчиками опасного вируса. Ведьме Дамоне Кинг и ее приятелю Майку Гюнтеру предстоит найти таинственного кукольного мастера и остановить его прежде, чем он воплотит свой коварный план.