Антология современной французской драматургии. Том I - [83]
ЖАК. Но звонят-то из Нью-Йорка.
АЛЕН. Да за что же мне такое наказание с этим тупицей?! Из Нью-Йорка, говоришь? Так поднимись и скажи ей, что из Нью-Йорка.
>Жак уходит.
А после принесешь десерт.
ЛАУРА. Подумать только, ведь она могла бы жить в самых роскошных дворцах…
АЛЕН. Я вас умоляю, козочки мои, а что вы скажете насчет посетителя, которого она принимает каждое утро?
ПЬЕРЕТТА. Так он ей рододендроны приносит.
АЛЕН. Цветочки — это для отвода глаз.
ЛАУРА. Ален, ей за восемьдесят!
АЛЕН. Она сажает восьмилетних мальчиков себе на колени. Это классика.
ПЬЕРЕТТА. Ужас какой!
АЛЕН. Дело известное, о греческих детках слава по всему миру. (Кашляет.) Существуют даже специальные организации для сохраны детей…
ЭМИЛИЯ(сухо). Для охраны.
>Входит Жак.
АЛЕН. Для охраны малолетних деток, чудесное дело. (Указывая пальцем на Жака.) Вот таких, как этот. Ему не помешало бы. Ну что?
ЖАК. Жутко разозлилась. Сказала, чтобы я им сказал, что ей больше делать нечего, как целый день отвечать на звонки.
АЛЕН (восхищенно). Ладно. А где десерт?
ЖАК(жалобно). Забыл…
ПЬЕРЕТТА. Месье Ален, вы когда-нибудь ходили на источник Персея?
ЖАК. Я знаю, где это…
>Пауза. Жак выходит.
АЛЕН. Источник Персея? (Лукаво.) Тебе лучше спросить у мамзель Эмилии. Она ведь бывший археолог. А потом еще двадцать лет работала здесь гидом.
ПЬЕРЕТТА(взволнованно). Вы сами копали землю, мамзель Эмилия?
АЛЕН. Конечно, копала.
ПЬЕРЕТТА. И что-то нашли?
>Возвращается Жак с рисовым пудингом.
АЛЕН. Само собой. Теперь это все в музеях.
ПЬЕРЕТТА. А вы знаете, где источник Персея?
АЛЕН. Почему тебя это интересует?
ПЬЕРЕТТА. Прогуляться туда хочу. Могу и вас взять, если желаете.
ЛАУРА. Некоторые только о прогулках и думают.
АЛЕН. Чтобы я прогулялся? Нет, спасибо.
ЭМИЛИЯ(с презрением). Вы даже до крепости никогда не ходили…
АЛЕН(снисходительно). А что, спрашивается, мне там делать? До нее почти три километра.
ПЬЕРЕТТА. Совсем не любите ходить, месье Ален?
АЛЕН. Первым делом работа. Свои километры я отмериваю по коридорам.
ЖАК. А я знаю, где это…
ПЬЕРЕТТА. Отведешь меня?
>Пауза.
А это правда, что там можно увидеть обряды, мамзель Эмилия? И все вместе купаются?
ЭМИЛИЯ. Где вы слышали этот вздор?
ПЬЕРЕТТА. Месье Велюз рассказывал барышне из пятьдесят первого.
ЛАУРА. Никак ему не удается ее закадрить.
ПЬЕРЕТТА. Не так-то просто, учитывая, что мамаша всегда начеку.
ЛАУРА. У мамочки у самой одно желание — убрать с дороги дочку.
ПЬЕРЕТТА. Ты думаешь? (Смеется.)
ЛАУРА. А он все разглагольствует о богах и героях. Бывают такие мужчины…
ПЬЕРЕТТА. Которые и пинцетом боятся до тебя дотронуться.
>Обе закатываются хохотом.
АЛЕН. Не уверен. (Смотрит на Эмилию.)
ЭМИЛИЯ(вздрогнув). Что вы сказали?
АЛЕН. Не уверен, что подобная метода целиком ошибочна в отношениях с вами, женщинами.
ЭМИЛИЯ(раздраженно). В самом деле?
АЛЕН. Не так ли, Жак?
ЖАК(вздрогнув). Да, мсье Ален.
АЛЕН. Не уверен, что с вами не следует выждать хорошенько.
ПЬЕРЕТТА. О!
АЛЕН. Я вижу, этот Велюз мало-помалу все же продвигается к своей цели. (Режет остатки пудинга.) Предположим, мамзель Эмилия, что я поставил себе целью затащить в постель одну из ваших подопечных, не важно, какую именно.
ЭМИЛИЯ. Прекратите!
>Пьеретта заливается краской; Лаура смеется.
АЛЕН. Это только предположение. Представьте! Как же я должен за это взяться, по-вашему? Охотиться за ними в коридорах? Ничуть. Вы увидите, что я и пальцем не пошевельну. Но рано или поздно…
ЛАУРА(сквозь безумный смех). Рано или поздно?
ЭМИЛИЯ. Господь вас накажет!
АЛЕН. Рано или поздно, неминуемо… моя милочка опрокинется на спинку!
ЛАУРА. У него мания величия…
АЛЕН. И нечего так кипятиться, мамзель Эмилия, я же рассуждаю теоретически. Все мы тут люди взрослые, не считая одного несмышленыша. Так ему все равно не понять! Можешь убирать посуду, малыш.
>Все встают из-за стола.
(Подходит к Жаку и, глядя на Лауру.) Эту можешь взять себе, если хочется. Но что касается другой, охота запрещена, понял?
ЖАК. Да, месье Ален.
АЛЕН. Да, месье Ален; да, месье Ален…
ДЕНЬ ВТОРОЙ
>Ален и Жак сидят и чистят обувь постояльцев.
АЛЕН. Ты чего улыбаешься?
ЖАК. Я не улыбаюсь, месье Ален.
АЛЕН. Нет? Ну, ладно.
>Пауза. Ален смотрит на Жака, тот опускает глаза.
ЖАК. Простите меня, мсье Ален.
АЛЕН. Хихикаешь в своем углу как дурак…
ЖАК. Я не хихикаю.
АЛЕН. Ну, улыбаешься.
ЖАК. Ничего не могу с собой поделать.
АЛЕН. Она носит тридцать девятый, если не сороковой. (Прикладывает туфлю к своему левому ботинку, подошвой к подошве.) У дочки Лоспиталье сороковой размер. (Смеется.) Велюзу, наверное, нравятся большие ноги. Дайка посмотреть. (Выхватывает ботинок у Жака и сравнивает с тем, который чистит сам.) А у Велюза тридцать шестой. Пьеретту видел?
ЖАК. Она сейчас убирает комнату мадам Эленор.
АЛЕН. Сколько раз тебе повторять: сначала пройдись щеткой, а потом уже суконкой.
ЖАК. Но я так и делаю.
АЛЕН. С этой чисткой обуви… Вечно ты мне устраиваешь концерты. Одну каплю ваксы, говорят же тебе, не больше. У мадам Эленор? Когда пойдешь разносить обувь…
ЖАК. Да, месье Ален.
АЛЕН. Увидишь ее где-нибудь на этаже, скажи, чтобы шла сюда. Ален, мол, желает с ней поговорить. О’кей? Скажи-ка…
ЖАК. Что, месье Ален?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлены произведения школы «нового романа» — «Изменение» (1957) М. Бютора, «В лабиринте» (1959) А. Роб-Грийе, «Дороги Фландрии» (1960) К. Симона и «Вы слышите их?» (1972) Н. Саррот.В лучших своих произведениях «новые романисты» улавливают существенные социальные явления, кризисные стороны сознания, потрясенного войной, бездуховностью жизни и исчерпанностью нравственных ориентиров, предлагаемых буржуазным обществом.
В книгу известной французской писательницы Натали Саррот (она родилась в 1900 году в России, в городе Иваново-Вознесенске) вошли: автобиографическая повесть "Детство" (1983) и роман "Золотые плоды" (1963), яркий пример нового направления в европейской литературе, "нового романа", одним из основоположников которого она и является. "Новый роман" отразил состояние сознания человека XX века, пережившего сложнейшие, часто трагические повороты социально-исторического развития, крушения устоявшихся взглядов и представлений в силу появления новых знаний в различных областях духовной жизни (теория относительности Эйнштейна, учение Фрейда, художественные открытия Пруста, Кафки, Джойса), которые заставляли радикальным образом пересматривать существующие ценности.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.