Антология современной французской драматургии. Том I - [63]
АНЖЕЛИКА. Тебе-то что, ты ж глухой.
ГИЙОМ. Их не касается, глухой я или нет. Откуда им знать.
>Пауза.
Ты меня слушаешь?
АНЖЕЛИКА. Хочешь, я пойду скажу им, чтобы они заткнулись.
ГИЙОМ. Ты! В такое время! В ночной рубашке! Они же! Сексуальные маньяки! Останься здесь, Беттина. Это приказ.
АНЖЕЛИКА. Да я и не собиралась.
ГИЙОМ. Ты их слушаешь. Слышишь. Твои уши, вот одно ухо, голова два уха, я их прекрасно вижу. Равно как и нос посреди лица. Ты слышишь, как они играют. Лицо похоже на мое, и нос посередине — я его узнаю. Он тебе от меня достался, и уши свои ты кое-как скопировала с моих. Целуя меня, ты не можешь произнести ни одной фразы, которая не была бы моей. Иногда я плачу в полном одиночестве! В надежде не выплакать твоих слез. А ты своими ушами слышишь, что они играют, там, на потолке — и почему ты не отвечаешь им? Ну-ка! Где моя палка?..
АНЖЕЛИКА. Возле кресла.
ГИЙОМ. Вот увидишь, как я им отвечу. (Стучит четыре раза в потолок.)
АНЖЕЛИКА. Это тоже Бетховен, а он вряд ли их смутит.
ГИЙОМ. Им хватит ума сообразить, что это другое произведение. (Снова стучит.)
>Свет гаснет.
>Соседний квартет явно слегка растерялся, но свет постепенно зажигается, и они снова начинают играть.
Беттина.
>Пауза.
Беттина.
>Пауза. Беттина зевает.
Беттина, ты меня слышишь?
АНЖЕЛИКА. Нет.
ГИЙОМ. Как так «нет»?
АНЖЕЛИКА. Да, мой Людвиг. Спи.
ГИЙОМ. Я не могу спать. Я слушаю. Вспоминаешь?
АНЖЕЛИКА. Что?
ГИЙОМ. Что они играют.
АНЖЕЛИКА. Зачем мне вспоминать? Они и так достаточно громко играют.
ГИЙОМ. Когда я это написал, мне было…
АНЖЕЛИКА. Столько лет, сколько сейчас.
ГИЙОМ. Около того. Пятьдесят три-пятьдесят четыре.
АНЖЕЛИКА. В тысяча восемьсот двадцать четвертом.
ГИЙОМ. Да.
АНЖЕЛИКА. Ты уже оглох к тому времени.
ГИЙОМ. А то. Я глух с тех пор, как…
АНЖЕЛИКА …как я тебя знаю.
ГИЙОМ. Да, вроде того.
АНЖЕЛИКА. «Бетховен!»
ГИЙОМ. Я сочинил это в Вене. Мой приятель князь Голицын заказал мне несколько квартетов. Голицын был приличным скрипачом. Но мало что во мне смыслил. Поэтому, получив от меня опус сто двадцать седьмой, он скорчил недовольную гримасу.
АНЖЕЛИКА. Ты знаешь, какой на дворе год?
ГИЙОМ. Нет. Голицын писал мне письма. Он заказал мне четыре квартета[46]. Но ты ж меня знаешь.
АНЖЕЛИКА. Если бы ты, милый Люлик, был на самом деле Бетховеном, тебе бы не пришлось заглядывать в шпаргалки, чтобы рассказать свою жизнь.
>Пауза.
ГИЙОМ. Мне жаль тебя.
АНЖЕЛИКА. Тогда лучше спи. Не надо будет меня жалеть.
ГИЙОМ. Когда ты так со мной говоришь, мне хочется заткнуть уши, только и всего.
АНЖЕЛИКА. Так ты глухой или нет?
ГИЙОМ. Глухой. Я никогда не притворялся неглухим. Я слишком горд, чтобы стыдиться своих недугов. Я глух. На оба уха. Только ты не понимаешь, что, поскольку я глух, то, заткнув уши, начинаю что-то слышать. То, чего ты как раз не слышишь, так-то. Передай мне затычки, будь добра.
АНЖЕЛИКА. Вот твои затычки!
ГИЙОМ. Спасибо.
АНЖЕЛИКА. Напоминаю тебе, что ты должен поспать.
ГИЙОМ. Не ори! Я затыкаю уши! Не ори!
>Квартет прекращает играть.
ТИРРИБУЙЕНБОРГ (протягивает Гийому таблетку). Возьмите, мушье. Это пулюля. Пулюля на проглот. Дабы слипинг. Ин дер интерьер дель пулюлюля имаешь барби-дур. Ты ее проглатуешь, и она, подобно мухонькой супмурене, вплувает в интерьер твоего буза-прюха, мушье. И отныне, стоит ей дезинтеграре, чу… барбидур из растаевшой пулюли экспансируется в инсайдном море буза-прюха. Внутренность внутри обнаружается. И отныне ты уже ин зе интерьер сона. Ин зе бед в нутре сона. Соны тебя окутуют как гигант-бидон. Диалектика! — я исчо о том поразмовляю. Примай мою пулюлю еслихош слипать.
АНЖЕЛИКА. Положите свою пулюлю обратно в коробку и оставьте Гийома в покое.
ТИРРИБУЙЕНБОРГ. «Воздержание…» (Снует туда-сюда, стучит в потолок, поднимает крышку немого пианино.)
>Соседний квартет берет аккорд, который длится слишком долго, потом захлебывается.
КАМОЭНС(Мильтону). Что?
МИЛЬТОН. Я почти все понял…
КАМОЭНС. Я тоже. Он прогрессирует.
МИЛЬТОН. Бьюсь об заклад, что это квартет завода Рено.
КАМОЭНС. Ту-ту-ту.
МИЛЬТОН. Я узнал его по турку, который держит не саму вторую скрипку, а смычок от второй скрипки, потому как другая его рука попала в брусопильный станок, если точнее — прямо в рожу брата юной брусочницы, той, что трудилась в секторе брусничных консервов недалеко от Бийанкура, а поскольку она все время посылала ему бруснику, именно ему, а не турку, о господи! в результате вышло то, что вы сейчас слышали.
КАМОЭНС. Не хотел бы с вами спорить, у вас еще есть время изменить свою точку зрения. Ешьте.
>Квартет снова начинает играть где-то по соседству (ор. 127, 2-я часть, с такта 40 и далее).
Снова здорово.
ГИЙОМ(заткнув уши, выходит на авансцену). Вот.
Беттина! Можешь орать! Она может орать, я ничего не слышу, больше ничего не слышу! Вот так. Теперь ты оглохла. Так тебе и надо.
>Свет гаснет. Квартет умолкает. Шум поезда, который уже некоторое время замедляет ход. Он вот-вот остановится.
Ох! Можешь погасить свет! Мне все равно. У меня закрыты глаза.
>В полной тишине зажигается свет.
Какой странный голос, когда говоришь с заткнутыми ушами. Как из бронзы. Бронзовый бюст Бетховена — они их стали изготовлять после моей смерти — вещал бы именно так. Значит, я из бронзы. Бим! Бом! Правда, бронзовый бюст не говорит с открытым ртом. Жалко, я не могу изъясняться только носом, подбородком и ушами и бронзовыми волосами. А то бы я, правда, был бы похож на Бетховена. Эй, Беттина!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлены произведения школы «нового романа» — «Изменение» (1957) М. Бютора, «В лабиринте» (1959) А. Роб-Грийе, «Дороги Фландрии» (1960) К. Симона и «Вы слышите их?» (1972) Н. Саррот.В лучших своих произведениях «новые романисты» улавливают существенные социальные явления, кризисные стороны сознания, потрясенного войной, бездуховностью жизни и исчерпанностью нравственных ориентиров, предлагаемых буржуазным обществом.
В книгу известной французской писательницы Натали Саррот (она родилась в 1900 году в России, в городе Иваново-Вознесенске) вошли: автобиографическая повесть "Детство" (1983) и роман "Золотые плоды" (1963), яркий пример нового направления в европейской литературе, "нового романа", одним из основоположников которого она и является. "Новый роман" отразил состояние сознания человека XX века, пережившего сложнейшие, часто трагические повороты социально-исторического развития, крушения устоявшихся взглядов и представлений в силу появления новых знаний в различных областях духовной жизни (теория относительности Эйнштейна, учение Фрейда, художественные открытия Пруста, Кафки, Джойса), которые заставляли радикальным образом пересматривать существующие ценности.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.