Античный мир «Игры престолов» [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Будь бдительным, читатель (лат.).

2

Здесь и далее цитаты из «Песни Льда и Пламени» в переводе Ю. Р. Соколова и Н. И. Виленской. Список сокращений приведен в конце книги. – Примеч. ред.

3

Плиний Старший. Естественная история. 34.18.

4

Из интервью Джорджа Р. Р. Мартина для журнала Rolling Stone: «Со стеной ничто не сравнится. Она вдохновила меня в 1981 г. Я был в Англии, навещал друга, и, направляясь к границе Англии с Шотландией, мы остановились посмотреть на Стену Адриана. Я поднялся на нее и попытался представить, каково это – быть римским легионером, стоять здесь, смотреть на эти удаляющиеся холмы. Это было очень сильное чувство. Для римлян того времени это был конец цивилизации, конец мира. Мы знаем, что за холмами находились шотландцы, но им-то это было не известно: там могли жить какие угодно монстры. Появлялось ощущение преграды от темных сил, оно засело во мне. Но когда ты пишешь фэнтези, все становится больше и ярче, поэтому я взял стену и сделал ее в три раза длиннее, высотой в 700 футов, из льда» (Gilmore M. George R. R. Martin: T e Rolling Stone Interview. T e novelist goes deep on the future of his book and the TV series they begat. Rolling Stone. 23.04.2014).

5

Тит Ливий. История Рима от основания города. I. 7. Пер. В. М. Смирина.

6

«Тут я сказал: „Все это так, Варрон, ведь именно твои книги как бы вновь возвратили нас домой, живших доселе в своем городе чужестранцами или странниками, и дали нам наконец возможность познать, кто мы и откуда“» (Цицерон. Учение академиков. Цицерон Варрону. I. 9. Пер. Н. Федорова).

7

Лукан. Фарсалия, или Поэма о гражданской войне. III. 437–445. Пер. Л. Остроумова.

8

Гай Юлий Цезарь. Галльская война.

9

Лукан. Фарсалия, или Поэма о гражданской войне. III. 635–641. Пер. Л. Остроумова.

10

Здесь и далее цитаты из «Одиссеи» приводятся в переводе В. Жуковского. – Примеч. ред.

11

Зарплата (англ.).

12

Подробнее об истории соли можно прочитать в книге Марка Курлянского «Всеобщая история соли».

13

Валерий Максим. Достопамятные деяния и изречения. II; Авл Геллий. Аттические ночи. X. 23.

14

«Было внесено огромное блюдо, на котором лежал изрядной величины вепрь с шапкой на голове, державший в зубах две корзиночки из пальмовых веток: одну с карийскими, другую с фиванскими финиками. Вокруг кабана лежали поросята из пирожного теста, будто присосавшись к вымени, что должно было изображать супорось; поросята предназначались в подарок нам. Рассечь кабана ‹…› огромный бородач в тиковом охотничьем плаще, с обмотками на ногах. Вытащив охотничий нож, он с силой ткнул кабана в бок, и из разреза выпорхнула стая дроздов» (Петроний. Сатирикон. Пер. В. Амфитеатрова-Кадашева).

15

«Ты ведь знаешь, что во время похода Гомер не кормит героев на пиршествах ни рыбой, хотя дело происходит у моря, на Геллеспонте, ни вареным мясом, а только жареным, что для воинов в самом деле удобнее: ведь огонь, так сказать, везде под рукой, и не надо возить с собою посуду» (Платон. Государство. III. 404bc. Пер. А. Егунова).

16

«Но больше всего отличался он [Вителлий] обжорством и жестокостью. ‹…› Самым знаменитым был пир, устроенный в честь его прибытия братом: говорят, в нем было подано отборных рыб две тысячи и птиц семь тысяч. Но сам он затмил и этот пир, учредив такой величины блюдо, что сам называл его „щитом Минервы градодержицы“. Здесь были смешаны печень рыбы скар, фазаньи и павлиньи мозги, языки фламинго, молоки мурен, за которыми он рассылал корабли и корабельщиков от Парфии до Испанского пролива». (Светоний. Жизнь двенадцати цезарей. VII. 13. Пер. М. Гаспарова).

17

Вергилий. Энеида. I. 210–219. Здесь и далее цитаты из «Энеиды» приводятся в переводе С. Ошерова. – Примеч. ред.

18

Вергилий. Энеида. VII. 487–489.

19

Этому слову соответствует русское выражение «муки Тантала», обозначающее страдания, вызванные невозможностью получить желаемое, несмотря на то что оно кажется достижимым.

20

Римляне, как и Джордин Спаркс и Пэт Бенатар, считали любовь полем боя (militia amoris), и это было важной темой любовной лирики.

21

Гомер. Одиссея. I V. 532–535.

22

В сериале песня «Рейны из Кастамере» звучит в следующих эпизодах: в 1-й серии 2-го сезона ее насвистывает Тирион; в 3-й серии 2-го сезона песню поет Торос из Мира; в 9-й серии 2-го сезона – Бронн с приятелями в трактире; она звучит на Красной свадьбе в 9-й серии 3-го сезона и на Пурпурной свадьбе во 2-й серии 4-го сезона, а также в титрах к 9-й серии 2-го сезона и 2-й серии 4-го сезона. Кроме того, она упоминается в книгах: в «Буре мечей» в сценах Красной и Пурпурной свадеб и в «Пире стервятников» – Том из Семи Ручьев поет ее Эдмару, чтобы объяснить, что случается с теми, кто переходит дорогу Ланнистерам.

23

Гомер. Илиада. II. 216–219. Здесь и далее цитаты из «Илиады» приводятся в переводе Н. Гнедича. – Примеч. ред.

24

Гомер. Илиада. II. 265–270.

25

Гомер. Илиада. II. 668–673.

26

Вергилий. Энеида. IX. 432–437.

27

Пример таких нападок можно встретить у Светония в «Жизни двенадцати цезарей». В биографии Юлия Цезаря он перечисляет оскорбления в адрес Цезаря за его мнимую бисексуальность, упоминая, что его называли «мужем всех жен и женою всех мужей» («Божественный Юлий». 49–52).

28

Боевое прозвище (франц.).

29

Гомер. Илиада. XI. 364–391.

30

Эдип, брошенный в младенчестве из-за пророчества о его будущем, впоследствии убивает своего биологического отца, женится на собственной матери и зачинает с ней детей, таким образом выполняя пророчество. Подробнее об этом – в трагедии Софокла «Царь Эдип».

31

Мы справедливо гордимся, что наших отцов мы храбрее:
Воинство в меньшем числе приведя под Арееву стену,
Мы и престольные Фивы разрушили, град семивратный,
Знаменьям веря богов и надеясь на Зевсову помощь.
Наши ж отцы своим безрассудством себя погубили.
Славы отцов не равняй, Агамемнон, со славою нашей!
Гомер. Илиада. I V. 405–410.

32

Геродот. История. VII. 99. Пер. Г. Стратановского.

33

Подробнее об этом жертвоприношении – в трагедии Еврипида «Ифигения в Авлиде», о последствиях – в трагедии Эсхила «Агамемнон». Эта история имеет общие черты с эпизодом «Игры престолов», когда от Станниса требуют сделать то же самое с его дочерью Ширен.

34

Афиней. Пир мудрецов. VIII. 118.

35

Дион Кассий приводил высказывание Тиридата, что он чтил Нерона как Митру (Римская история. 63.5.2). Порфирий проводит параллель между Заратустрой и Митрой (О пещере нимф. 2).

36

Hibberd J. Game of T rones: George R. R. Martin explains that murderous f nale scene. Entertainment Weekly. 16.04.2014.

37

Круговорот политических форм. – Примеч. ред.

38

Подробнее о круговороте политических форм см.: Полибий. Всеобщая история. VI.

39

Геродот. История. III. 80–83.

40

Плутарх. Моралии. 200f–201a. Пер. М. Гаспарова.

41

Гомер. Илиада. III. 228–244.

42

Тит Ливий. История Рима от основания города. I. 57–59. Пер. В. Смирина.

43

Подробнее об этом в «Георгиках» Вергилия.

44

О странных египетских существах рассказал Геродот в «Истории» (II. 73–76), но о богах он не упомянул.

45

Подробнее об этом: Плиний Старший. Естественная история. X. 132; Цезарь. Галльская война. VI. 25–8.

46

Тацит. Жизнеописание Юлия Агриколы. 30. Пер. А. Бобовича.

47

Подробнее об этой войне см. в «Истории» Тацита и «Жизни двенадцати цезарей» Светония.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Средневековый мир «Игры престолов»

Эпопея американского писателя Джорджа Р. Р. Мартина «Песнь льда и пламени» и ее экранизация стали настоящим культурным феноменом XXI века и вдохновили ученых на всевозможные исследования. В этой книге фэнтези-мир Вестероса рассматривается с точки зрения исторических реалий и фольклора Средневековья.Ранее книга выходила под названием «Зима близко. Средневековый мир „Игры престолов“».