Ангелы и демоны [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Conseil Europeen pour la Recherche Nucleaire (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Пригород Каира, где расположен ансамбль пирамид фараонов Хеопса, Хефрена и Микерина (3-е тысячелетие до н. э.).

3

То есть относящуюся к надписям.

4

Да, полностью (ит.).

5

M (число Маха) примерно равняется скорости звука (340 м/с). Назван по имени Эрнста Маха (1838—1916) — австрийского физика и философа.

6

Assasin — наемный убийца, совершающий убийство политического или видного общественного деятеля.

7

Гипотетическая элементарная частица.

8

Нестабильная элементарная частица.

9

Густав Малер (1860—1911) — австрийский композитор и дирижер.

10

Будьте любезны! (фр.).

11

Лэнгдон имеет в виду, что ионики, или овы (лат.), — яйцеобразные орнаментальные мотивы — являются принадлежностью ионического и коринфского архитектурных ордеров.

12

Наряду с упомянутыми выше представляет собой один из трех основных архитектурных ордеров.

13

В индуизме символ счастья, благополучия и процветания.

14

В китайской философии символы соответственно женского и мужского начала.

15

Имеется в виду шестиконечная звезда Давида.

16

Здесь речь идет о буквальном переводе с латыни — «несущий свет».

17

Питер Селлерс (1925—1980) — английский комик и киноактер, сыгравший в 60 фильмах.

18

Ирвинг Берлин (1888—1989) — американский композитор, автор около 900 популярных песен и музыки для кино и театра. Выходец из России.

19

Филипп Маунтбаттен, герцог Эдинбургский, — супруг английской королевы Елизаветы Второй.

20

Оге Бор (р. 1922) — датский физик, сын Нильса Бора, один из авторов обобщенной модели атомного ядра, лауреат Нобелевской премии.

21

Одно из основных понятий китайской философии, обозначающее в понимании Конфуция путь человека, то есть нравственное поведение и основанный на морали социальный порядок.

22

Здесь следует иметь в виду, что это придуманное автором понятие содержит в себе производное от греческого слова Шеоз — Бог, входящее составной частью во многие известные термины, имеющие отношение к религии.

23

Адроны — общее наименование для элементарных частиц, участвующих в сильных взаимодействиях.

24

Джексон Поллок (1912—1956) — американский художник-абстракционист.

25

Дзен (япон.), Дхьяна (санскр.), Чань (кит.) — возникшее в VI в. течение буддизма, проповедующее постижение истины через созерцание и самопогружение и абсолютное пренебрежение к любой внешней форме бытия.

26

Ускоритель, в котором осуществляется столкновение встречных пучков заряженных частиц высоких энергий.

27

Стонхендж — мегалитическая культовая постройка 2-го тысячелетия до н. э. в Великобритании.

28

Эдвин Пауэлл Хаббл (1889—1953) — американский астроном. Установил, в частности, закономерность разлета галактик. Жорж Анри Пемэтр (1894—1966) — бельгийский астрофизик и математик. Магистр теологии.

29

Нанограмм — миллиардная часть грамма.

30

Аргонавты — род головоногих моллюсков из отряда осьминогов.

31

Капитан Джеймс Т. Кёрк — командир межгалактического крейсера «Энтерпрайз» из американского фантастического телевизионного сериала «Звездный путь».

32

Хватит болтать! (ит.).

33

Быть вне себя (фр., вульг.).

34

Крытый внутренний двор (от латинского atrium).

35

Международный аэропорт Рима.

36

Мариус Корнелис Эшер (1898—1972) — голландский художник-график.

37

Гея — в греческой мифологии богиня земли, от которой произошли горы и море, первое поколение богов, циклопы и гиганты.

38

Новый курс — экономическая политика президента Ф. Д. Рузвельта, направленная на смягчение последствий экономического кризиса 1930-х гг..

39

Линии Наска — огромные изображения геометрических фигур, животных и растений на столовых холмах в горных долинах южного Перу. Полностью видны лишь с воздуха.

40

Обман зрения, иллюзия (фр.)

41

Камерарий — личный помощник и, как правило, доверенное лицо папы.

42

Внимание! (ит.).

43

Командир приказал доставить их немедленно (ит.).

44

Донато Браманте (1444—1514) — архитектор и скульптор Высокого Возрождения.

45

Продолжайте поиск!

46

Проверьте музей! (ит.).

47

Выйди (ит.).

48

Здесь: Время, начальник (ит.).

49

Подметать капеллу (ит.).

50

Это Ватикан? Ответьте, пожалуйста (ит.).

51

Сумасшедший (ит.).

52

Камерарий? (ит.).

53

Ради Бога! (ит.).

54

Я не могу (ит.).

55

Я занят! (ит.).

56

Тамплиеры — члены рыцарского духовного ордена, основанного в Иерусалиме в 1118 или 1119 г. Затем обосновался во Франции. Против тамплиеров был начат инквизиционный процесс. Орден упразднен в 1312 г. Папой Климентом V.

57

Невинные жертвы на алтаре науки (ит.).

58

Убийца! (ит.).

59

Архив строительной конгрегации — учреждения, созданного папой Юлием II в 1506 г. для строительства новой ватиканской базилики.

60

Безвыходное положение (ит.).

61

Согласно Писанию, святой Петр, который считается первым наместником Бога на земле, в своей дохристианской жизни был рыбаком.

62

«Queen Elizabeth II» — «Королева Елизавета Вторая», трансатлантический лайнер.

63

Тихо де Браге (1546—1601) — датский астроном. Составил каталог звезд, доказал, что кометы — небесные тела, более далекие, чем Луна, определил положение светил.

64

Иоганн Кеплер (1571—1630) — немецкий астроном. Открыл законы движения планет, заложил основы теории затмений. Один из творцов астрономии нового времени.

65

Управление пропаганды (ит).

66

Кто вы? (фр.).

67

На помощь! (нем.).

68

Тысяча… Сто… Один, два, три… Пятьдесят (ит.).

69

Джеффри Чосер (1340?—1400) — английский поэт. Его «Кентерберийские рассказы» являются одним из первых литературных памятников на общеанглийском языке.

70

Джон Мильтон (1608—1674) — английский поэт и политический деятель. Самые знаменитые поэмы — «Потерянный рай» (1667) и «Возвращенный рай» (1671). Кроме того, написал множество политических памфлетов.

71

Беда Достопочтенный (672?—735) — теолог и церковный преподаватель, носивший скромное звание пресвитера. Его перу принадлежит множество трудов по церковной истории. Перевел на английский язык Евангелие от Иоанна. Называть Достопочтенным (Venerabilis) его стали вскоре после смерти декретом папы от 1899 г. Его память чтится 27 мая.

72

Марк Агриппа — зять императора Августа. Пантеон сооружен в 27 г. до н. э. Современный вид принял в 120 г. н. э. при императоре Адриане.

73

«Золотая чаша» (ит.).

74

Кецалькоатль (пестрый змей) — одно из главных божеств древних индейцев Центральной Америки.

75

Агостино Киджи (1465—1520) — банкир, кредитовавший пап Юлия II и Льва X, Чезаре Борджиа и семейство Медичи. Покровительствовал Рафаэлю. Рафаэль построил для него дворец, позже получивший название Фарнезина.

76

Сесил Джон Родс (1853—1902) — один из организаторов захвата Англией территорий в Южной и Центральной Африке. В его честь одна из колоний получила название Родезия.

77

Пинтуриккьо (1454—1513) — итальянский живописец, представитель умбрийской школы раннего Возрождения.

78

Потир — литургический сосуд для освящения вина и принятия причастия в форме чаши на высокой ножке, часто из драгоценных металлов.

79

Имеются в виду три общенациональные телекомпании США — Эн-би-си, Си-би-эс и Эй-би-си.

80

Еще (ит.).

81

Сейчас! (ит.).

82

Паллиум — белый шерстяной плащ, в который папа римский облачает архиепископов.

83

Простите! (ит.)

84

Ла-Плата — залив-эстуарий р. Парана. На берегах Ла-Платы стоят города Буэнос-Айрес и Монтевидео.

85

Дэн Разер — телеведущий и обозреватель американской телекомпании Си-би-эс.

86

Питер Дженнингс — ведущий и обозреватель американской телекомпании Эй-би-си.

87

Розеттский камень — базальтовая плита с параллельным текстом на греческом и древнеегипетском языках. Найден в 1799 г. Дешифровка текста положила начало чтению египетских иероглифов.

88

Святой Григорий Нисский (ок. 335 — ок. 394) — прославился литературной и учено-богословской деятельностью.

89

Гарри Гудини (1874—1926) — знаменитый американский иллюзионист и шоумен, прославившийся искусством освобождаться от любых оков.

90

Помолчите, пожалуйста! (нем.)

91

П. Т. Барнум (1810—1891) — предприниматель в сфере развлечений. Произвел переворот в цирковом искусстве. Одним из первых понял значение пиара для шоу-бизнеса.

92

Его зовут Роберт Лэнгдон (ит.).

93

Осторожно! (ит.).

94

Много машин (ит.).

95

— Я водитель «скорой помощи». — «Скорой помощи»? (ит.).

96

Синапс — область контакта нейронов друг с другом и с клетками исполнительных органов. Крупные нейроны головного мозга могут иметь несколько тысяч синапсов.

97

Гибрид ежевики и малины, выведенный американским ботаником XX в. Р. Бойзеном.


Еще от автора Дэн Браун
Происхождение

Профессор символогии и религозной иконологии из Гарварда Роберт Лэнгдон приезжает в Музей Гуггенхайма в Бильбао, чтобы принять участие в презентации открытия, которое «изменит лицо науки навсегда». Хозяин вечера его друг и бывший студент, Эдмон Кирш, сорокалетний технологический магнат, чьи ослепительные изобретения и смелые предсказания сделали его противоречивой фигурой во всем мире. Этот вечер не должен стать исключением: он утверждает, что всех ждет удивительный прорыв, который бросит вызов основам человеческого существования.


Утраченный символ

Приключения Роберта Лэнгдона продолжаются.На этот раз ему предстоит разгадать величайшую тайну масонов, которая способна изменить мир.Веками хранимые секреты, загадочные знаки и символы — и смертельно опасное путешествие по лабиринтам прошлого…


Точка обмана

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.Кто — и почему — убивает их?Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?


Цифровая крепость

Автор супербестселлера десятилетия предлагает вам взломать еще один код — сверхсложный, таящий в себе опасность и угрозу для всего мира!Но… кто придумал этот код?!Чего он добивается?!Зачем вступил в безжалостную игру с Агентством национальной безопасности США?!Оружие загадочного врага — всего лишь набор символов и букв.За расшифровку берется лучший криптограф Америки Сьюзан Флетчер.И то, что она обнаруживает, ставит под угрозу не только важнейшие разработки спецслужб США, но и судьбы миллионов людей…С этой секунды на Сьюзан начинается настоящая охота…


Инферно

«Ищите и обрящете».Такие слова звучат в голове выдающегося профессора символогии Гарварда Роберта Лэнгдона, как только он просыпается на больничной койке, не понимая, где он и как сюда попал. Также, не поддается объяснению происхождение таинственного предмета, спрятанного в его личных вещах.Смертельная опасность будет преследовать его и молодого врача Сиенну Брукс в головокружительном приключении по улицам Флоренции. Только умение Лэнгдона находить скрытые для глаз древние ходы и секреты смогут помочь им спастись от лап неизвестных преследователей.Всего лишь пара строк из мрачного и легендарного творения Данте Ад помогут им расшифровать последовательность кодов, глубоко скрытых в самых известных памятниках эпохи Возрождения: скульптурах, картинах, сооружениях, и разгадать головоломки, которые помогут (или нет) спасти мир от ужасной угрозы…Наполненный необычными пейзажами, вдохновленный одной из самых зловещих историй литературной классики, «Инферно» — самый захватывающий и дающий почву для размышлений роман Дэна Брауна, притягательный триллер, гонка на выживание, который завладеет вашим вниманием с первой страницы и не оставит равнодушным до самого конца, пока вы не закроете книгу.


Код да Винчи

Нью-Йорк Таймс опубликовал сенсационную статью: «Секретный код происхождения всего и всех скрыт в работах гениального художника и изобретателя – Леонардо да Винчи.» Ключ к самой сокровенной тайне, над которой все человечество билось многими веками, может быть отыскан теперь… В роман «Код да Винчи» Ден Браун вложил весь свой накопленный опыт ведения расследований в главного героя – гарвардского профессора истории христианской религии и иконографии по имени Роберт Лэнгдон. Вся эта провокационная история начинается с ночного звонка, сообщившего профессору о загадочной смерти хранителя Лувра.


Рекомендуем почитать
Стёртые краски иллюзий

Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.


Разрушение

Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.


Итан слушает

Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.


Ты создана для этого

Молодая семья, идеальный быт, идеальные отношения. Сэм – идеал мужчины и мужа. Мерри – прекрасная мать и хозяйка. И восьмимесячный малыш Конор, ангелочек. Сейчас они живут в Швеции, в доме с цветущим садом… Мерри приглашает подругу детства по имени Фрэнк погостить у них какое-то время. Постепенно Сэм начинает проявлять к ней повышенное внимание, и это пугает молодую супругу. А вот Фрэнк замечает кое-что странное в отношении Мерри к сыну… С каждым новым днем, проведенным в семье, Фрэнк убеждается, что все, что она видит – иллюзия, маски, за которыми скрываются настоящие лица: жестокие, деспотичные и кошмарные.


Забыть нельзя помнить

Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.


Оно. Том 2. Воссоединение

В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…


21 правдивый ответ. Как изменить отношение к жизни

Психологические проблемы у разных людей разные, но в основании этих проблем лежат четыре фундаментальные ошибки, которые допускает каждый из нас. Мы тревожимся из-за иллюзии опасности, разочаровываемся из-за иллюзии счастья, страдаем из-за одноименной иллюзии и конфликтуем с другими людьми из-за иллюзии взаимопонимания. Эти иллюзии скрыты в нашем подсознании и обходятся нам слишком дорого. Так что если мы действительно хотим быть счастливыми, нам нужно знать эти «классические ошибки» и иметь инструкцию по борьбе с ними.


Нет орхидей для мисс Блэндиш

В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.


Пора убивать

Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…


Гремучая змея

Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».