Ангел в моих объятиях - [66]

Шрифт
Интервал

— А что еще вы хотите услышать? — резко спросил Маркус. — Я не собираюсь здесь задерживаться. И позволю себе напомнить вам, что брат мисс Тисдейл по уши увяз в этом деле и вряд ли выйдет сухим из воды. К тому же эта женщина вообразила, что любит меня, но она… заблуждается, и я собираюсь положить этому конец немедленно.

— Но почему? — тихо спросил Кармайкл.

Руки Маркуса непроизвольно сжались в кулаки.

— На то есть свои причины. И как я уже говорил, у меня нет никакого желания оставаться здесь.

Все прошло не очень хорошо.

И вдруг появилась она. Девушка возникла в дверях, как сказочная фея. На фоне яркого света свечей, лившегося из бального зала, четко вырисовывалась ее прелестная хрупкая фигурка в нежно-голубом шелковом платье.

Маркус пытался не обращать внимания на сильную ноющую боль в груди, которая пронзила сердце, как кинжалом, как только он увидел ее.

— А вот и она, — сказал он с легкой хрипотцой в голосе, не отрывая взгляда от прекрасного видения.

— О-о, — произнес Кармайкл бесстрастным тоном.

Сара явно кого-то высматривала в толпе и, увидев Маркуса, просияла счастливой, улыбкой. Она вышла на веранду и начала пробираться к нему сквозь шумную толпу гостей.

Сзади к ней быстро приближались трое мужчин, которые торопились присоединиться к группе молодых девушек. Когда они были уже совсем близко, один из них, пытаясь обойти другую даму, нечаянно толкнул Сару в спину. Удар был достаточно сильным, так что Сара пошатнулась, сделала несколько неуверенных шагов и наступила на подол своего платья. Инстинктивно пытаясь сохранить равновесие, она нелепо взмахнула руками.

Случилось так, что именно в этот момент мимо проходил слуга с подносом, уставленным высокими хрустальными бокалами.

Слуге удалось устоять на ногах, но подносу повезло меньше. Бокалы, упав на каменный пол, разлетелись во все стороны хрустальными брызгами.

Кармайкл и все остальные гости тут же обернулись, чтобы стать свидетелями сцены, достойной театральных подмостков.

— Эта девушка знает, как сделать эффектный выход.

Щеки Сары горели от смущения, а взгляд был устремлен на Маркуса. Она даже не заметила, что испуганный слуга пытается привлечь ее внимание, чтобы извиниться.

Первым желанием Маркуса было броситься к ним, схватить нерадивого юнца в охапку и вышвырнуть с веранды, а затем подхватить Сару на руки и унести подальше от этих поднятых в удивлении бровей и осуждающих глаз, но сегодня он планировал разыграть совсем другую карту. И при этом раскладе он не должен ее защищать, скорее — наоборот.

Неимоверным усилием воли Маркус заставил себя изобразить неодобрение и повернулся к Кармайклу:

— Да, это у нее хорошо получается.

Его голос был абсолютно бесстрастным.

Проницательный взгляд Кармайкла остановился на Маркусе, бровь выразительно изогнулась.

Сара, вздернув подбородок и высоко держа голову, пробралась наконец сквозь толпу глазеющих на нее гостей и присоединилась к мужчинам.

— Лорд Уэстон! — сказала она, грациозно присев в реверансе. — Надеюсь, вы не умираете от жажды? Надо признать, что весь запас напитков безвозвратно утерян.

— Мы тоже об этом слышали, — холодно ответил Маркус и повернулся к Кармайклу: — Позвольте представить — мисс Сара Тисдейл. А это лорд Кармайкл, мой друг, который только что приехал из Лондона.

Маркус видел, каких усилий стоил ей этот безупречный реверанс.

Кармайкл взял ее руку и слегка коснулся губами тонких пальцев.

— Очень рад, мисс Тисдейл.

— Знакомство с вами большая честь для меня, — произнесла она в лучших традициях этикета, твердо решив сгладить неблагоприятное впечатление от неловкой сцены, которая разыгралась с ее непосредственным участием. — Прекрасный вечер для бала, не так ли? — добавила она, наблюдая за гостями, которые весело болтали, потягивали пунш, и время от времени скрывались в саду.

— Несомненно, — ответил Кармайкл. — Я впервые в Лалуорте и должен признать, что морской воздух и великолепная природа делают этот город очень привлекательным. Я рад, что Уэстон уговорил меня остановиться здесь по пути в Корнуолл.

Сара вся засияла от удовольствия, ей очень понравилось, что Кармайкл так хорошо отозвался о ее любимом городе.

— Я очень рада это слышать.

— Да, погода вполне подходящая, — со скучающим видом сказал Маркус. — Только я не понимаю, чего они ждут.

— Простите? — сказала Сара и, смутившись, нахмурилась.

Маркус сделал вид, что неожиданно вспомнил что-то.

— Прошу извинить мою забывчивость, мисс Тисдейл. Я совсем упустил из виду, что вы редко бываете в обществе, — сказал он. — У нас в Лондоне бал уже был бы в разгаре, а такое, — он жестом обвел толпу гостей, которые разбрелись по веранде и саду, — просто недопустимо. Создается впечатление, что Беннингтон напрашивается на скандал. Вы согласны со мной, Кармайкл?

— Но мы не в Лондоне, Уэстон, — резко возразил Кармайкл.

— Вот именно, — поддержала его Сара, но ее голос заметно дрожал.

Она обиделась — все шло по плану. Тогда откуда эта боль? Временами Маркус ненавидел себя, зная, каким отвратительным типом он может быть.

И теперь абсолютно всем было очевидно, что его унизительное «откровение» причинило ей невыносимую боль, ибо на прекрасном выразительном лице девушке отражались страдание и обида, которые она испытывала.


Еще от автора Стефани Слоун
Дьявол в маске

Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.


В его власти

Смельчак и повеса Джеймс Марлоу начинает опасную игру — ему нужно стать своим в кружке предателей, тайно поддерживающих Наполеона.Марлоу готов рисковать, готов, если надо, погибнуть — но не готов к встрече с женщиной, которая пять лет назад разбила ему сердце.Теперь Кларисса Коллинз в его власти, однако и Джеймс у нее в руках. Он может отправить ее на виселицу, она — выдать его французским шпионам.Но почему ни один из них не спешит это сделать? Возможно, потому, что для истинной страсти, пусть и угасшей, достаточно лишь искры, чтоб разгореться вновь?..


Рекомендуем почитать
Зло знает мое имя

Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.


Алмазы для Бульварного кольца

СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…


Алина, или Частная хроника 1836 года

Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.


Обрученные Венецией

В эпоху раннего Возрождения, когда миром правили жажда власти и алчность, человек и его чувства теряли свою значимость на фоне роскоши и богатств. Оказавшись в эпицентре грязных политических разборок Венецианской и Генуэзской республик, десятилетиями воевавших друг против друга, главные герои вынуждены бросить вызов установленным нравам и правилам, чтобы отстоять свои права на любовь. Столкновения великодушия и жестокости, тщеславия и кротости, условностей и свободы проносят их сквозь испытания, искусственно созданные человечеством того времени.


Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Тайна Северного креста

После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…