Ангел в моих объятиях - [27]
— Вы меня искали, или ваше ограбление было счастливой случайностью?
Мальчики дружно выдохнули «О!», как будто вспомнив нечто важное, и Найджел, который стоял ближе всех к Саре, решил все объяснить.
— Вообще-то мы пришли за Титусом.
Пользуясь тем, что на него не обращают внимания, Титус с удовольствием валялся в останках мертвого животного. При звуке своего имени он подбежал к Саре.
Девушка зажала нос двумя пальцами и стала дышать ртом, чтобы не чувствовать тошнотворного запаха.
— Ты не собираешься избавляться от своих гадких привычек, да?
Большинство подростков в Лалуорте, не говоря уже о мужчинах, были так или иначе связаны с контрабандистами, которые возили товары через Ла-Манш. Насколько Сара могла судить, эти связи больше напоминали игру и не предполагали ничего серьезного, к тому же вреда от этого не было никакого.
Ее собственный отец закупал большие партии французского коньяка у этих ребят, которые в основном жили вдоль береговой линии Уэймута. На контрабанде никто ни разу не попадался, и Сара не хотела, чтобы Найджел стал первым.
— Не волнуйся, Сара, Титус не даст меня в обиду, — уверял Найджел, собираясь погладить собаку в голове, но ветерок донес отвратительный запах, и он тут же передумал, зажав нос.
Сара закатила глаза.
— Запомни, Титус — трусишка. И он первый бросится наутек, почуяв опасность, — предупредила Сара, посмотрев на распустившего слюни гиганта.
— Я знаю, Сара. Что действительно важно, так это его размеры, — ответил Найджел и добавил: — Думаю, этот жуткий запах нам тоже на руку.
— Ну все, пора идти, иначе опоздаем, — поторопил ребят Джаспер, направляясь на юг.
Клайв последовал за ним, но Найджел задержался.
— Обещай, что сразу пойдешь домой, хорошо? — попросил он сестру, глядя на закат.
— Конечно. А если кто-нибудь осмелится на меня напасть, я пригрожу ему поцелуем, — сказала Сара и шутливо замахала руками, прогоняя Найджела.
Он скорчил гримасу и помчался вслед за друзьями, на ходу позвав Титуса.
Огромный зверь лизнул хозяйке руку и умчался навстречу приключениям.
Сара осталась в одиночестве, поражаясь, сколько иронии может заключаться в поцелуе.
Охота никогда не доставляла Маркусу удовольствия. Будь то охота на оленя или на лис, в горах Шотландии или на берегах Англии, он никогда не испытывал того радостного возбуждения, которое свойственно большинству мужчин.
Совсем другое дело — вылазки Маркуса и его дяди Кэлама в лес, где тот учил его распознавать следы и валить зверя одним выстрелом, без страданий. Правда, они всегда ходили только вдвоем, и Маркус не был на задании.
Сидя верхом на лошади, он внимательно разглядывал группу охотников, пытаясь предположить, что ему удастся узнать сегодня. Обычно во время подобных мероприятий люди теряли осторожность, и темные тайны, глубоко запрятанные в их душах, могли невзначай обнажиться из-за эмоционального накала страстей во время охоты.
— Оцениваете соперников, лорд Уэстон?
Маркус посмотрел через правое плечо и увидел леди Беннингтон.
— Зачем мне это? — спросил он и кивнул в знак приветствия.
— И правда, незачем, — сказала она с озорной улыбкой.
Клер ласково потрепала Ленивца по загривку, сопровождая это нежным воркованием, как будто перед ней был щенок, а не чистокровный английский жеребец.
— А как дамы собираются провести этот день? — спросил Маркус, бросив взгляд на большую поляну, где собралась женская половина приглашенных гостей.
Клер еще раз погладила Ленивца и перевела взгляд на Маркуса.
— Подальше от охотничьих страстей, милорд. Сегодня чудесный день, так что мы займемся рисованием акварелью.
— Хотите сказать, что все дамы Лалуорта придерживаются того же мнения?
— Конечно, нет, милорд! — ответила Клер и добавила: — Только самые просветленные из них.
Маркус рассмеялся.
— И к какому рангу вы причисляете мисс Тисдейл, позвольте узнать?
Клер удивилась, услышав имя подруги, но Маркус не мог сказать точно, было это приятное удивление или нет.
— Во всем мире вы не найдете более светлой личности, лорд Уэстон. Я уверена, что в этот самый момент она объясняет лисе, как не попасть в руки охотников.
Маркус собрался было опровергнуть такое странное заявление, но вовремя передумал.
Мисс Тисдейл была настолько необычной девушкой, что от нее всего можно было ожидать. Маркус находил ее немного странной, но необычайно привлекательной.
— В таком случае она к вам сегодня не присоединится?
— К сожалению, нет, — ответила Клер. — Она обещала посетить три моих приема, ни больше ни меньше. Таков у нас уговор.
— Уговор? — переспросил Маркус, пораженный услышанным. — Все мои знакомые женщины скорее откажутся танцевать с принцем-регентом, чем пропустят хотя бы один светский прием.
— Вы действительно не понимаете, милорд? — спросила она, поправляя шляпку, чтобы уберечь лицо от лучей утреннего солнца.
— Что именно я должен понять, леди Беннингтон?
— Что мисс Тисдейл не похожа ни на кого из ваших знакомых женщин. Она единственная в своем роде.
Клер посмотрела на Маркуса таким пронзительным взглядом, что даже широкие поля ее шляпы не смогли скрыть сверкающих глаз, которые говорили о том, что каждое сказанное ею слово — правда.
Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
Смельчак и повеса Джеймс Марлоу начинает опасную игру — ему нужно стать своим в кружке предателей, тайно поддерживающих Наполеона.Марлоу готов рисковать, готов, если надо, погибнуть — но не готов к встрече с женщиной, которая пять лет назад разбила ему сердце.Теперь Кларисса Коллинз в его власти, однако и Джеймс у нее в руках. Он может отправить ее на виселицу, она — выдать его французским шпионам.Но почему ни один из них не спешит это сделать? Возможно, потому, что для истинной страсти, пусть и угасшей, достаточно лишь искры, чтоб разгореться вновь?..
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…