Ангел в моих объятиях - [26]
С этими словами она быстро развернулась и упорхнула вместе с Титусом, который помчался вслед за хозяйкой.
Стоял чудный летний день, но Сара чувствовала, что ее не совсем обычное стремительное бегство из усадьбы Беннингтона не пройдет даром и наутро будут болеть все мышцы.
Это было именно бегство. Только вот отчего… или правильнее сказать — от кого?
Сара заставила себя замедлить шаг, и Титус одобрительно ткнулся в нее головой.
Она сама поцеловала Уэстона. Этого нельзя отрицать. Он же держал Сару так крепко, что ее грудь буквально расплющилась о его грудную клетку, и это было восхитительно. И целовался он так умело и нежно, что стон удовольствия чуть не вырвался из ее груди, и, если бы это случилось, Титус оповестил бы всю округу об этом громкий лаем.
И все это начала она.
Сара с волнением вытаскивала шпильки, которыми лорд Уэстон так ловко заколол ей волосы. Жизненный опыт говорил о том, что нельзя поддаваться сиюминутным желаниям, это редко хорошо кончается.
Представьте, что вам вдруг пришло в голову посоветовать лорду Блэквуду, чтобы он подыскал себе шляпу, которая укроет от солнца не только его голову, но и огромные уши. Или подсказать лорду Бишопу, чтобы он использовал мятные пастилки, которые чудесным образом маскируют неприятный запах изо рта. И в какой бы мягкой форме это ни было сказано, даже если они воспользуются советом, осадок, несомненно, останется.
Сара коснулась пальцами губ, которые еще горели от его чувственного поцелуя. Она до сих пор испытывала некоторую неловкость, но ощущение восторга не покидало ее. Да и лорд Уэстон с превеликим удовольствием откликнулся на ее инициативу, что было хорошим знаком. Или она все-таки ошибалась?
Сара запустила руку в спутанные локоны и с силой провела по голове — эффект получился отрезвляющим. Даже болезненным.
— Чего ты хочешь, Сара Тисдейл? — громко спросила она и со злостью пнула лежащий на тропинке камень.
«И чего хочет лорд Уэстон?» — подумала она, еще раз ударив по камню с такой силой, что тот откатился к деревьям.
Правда была в том, что граф не испугался Титуса на озере. Его не оттолкнула дурацкая затея с прятками от Диксона. Даже ее падение с лестницы не вызвало у этого человека никакой реакции, по крайней мере негативной. И он ни разу не напомнил о ее глупом откровении по поводу намерений своей матери, за что она была безмерно ему благодарна.
Любой другой кавалер на его месте сбежал бы без оглядки уже после первого, в лучшем случае после второго инцидента.
Титус догнал камень, схватил его и, вернувшись на тропинку, гордо положил добычу у ног хозяйки.
«Да, но лорд Уэстон не мой кавалер», — напомнила себе Сара.
Граф не проявлял к ней явного интереса. Был лишь один мимолетный момент. Правда, с поцелуем, но вряд ли за этим стояло нечто большее.
«Нечто большее?!» Сара уставилась на камень, она не слышала ничего, кроме шумного дыхания Титуса.
— Черт возьми! Проклятие!
Она ударила по камню со всей силы и смотрела, как он катится по тропинке.
Что ей на самом деле было известно о лорде Уэстоне? Красивый и богатый, он — что для такого мужчины вполне естественно — имел большой опыт в любви. В отличие от него Сара вела уединенный образ жизни. Но она слышала достаточно разговоров атом, что мужчины, подобные лорду Уэстону, как правило, не ждут первой брачной ночи, чтобы заняться любовью.
Во что же она ввязалась?
Почувствовав головокружение, Сара наклонилась и крепко зажмурила глаза.
— Это ограбление, мадемуазель! Давайте сюда ваши брильянты! — раздался грубоватый голос, не очень хороший французский звучал скорее комично, чем устрашающе.
Сара открыла глаза, и пара запыленных сапог, которые она увидела, показались ей очень знакомыми. Она медленно выпрямилась, скользя взглядом полинялым бриджам и полотняной рубахе навыпуск, пока не оказалась лицом к лицу с собственным братом.
Девушка улыбнулась и поцеловала юношу в лоб.
— Дорогой Найджел, к сожалению, у меня нет брильянтов, ты же знаешь.
— Угу…
— Вот это компания!
Сара нежно улыбнулась брату, который прямо на глазах покраснел до ушей, и посмотрела на стоящих за его спиной грабителей с большой дороги, на лицах которых был написан ужас от того, что их предводителю пришлось пережить такое унижение. Это были приятели Найджела Джаспер Уилмингтон и Клайв Берроуз.
— Ну что, мальчики, кто еще желает меня ограбить? — спросила Сара и шагнула в их сторону.
Найджел и Клайв в страхе ретировались.
— Вы не посмеете, — парировал Джаспер нерешительно, но с места не сдвинулся.
— Ты уверен?
И Сара сделала еще шаг.
— О, черт, это того не стоит, — сказал Джаспер, отскакивая в сторону от Сары, которая сложила губы для поцелуя.
Мальчики расхохотались и начали весело возиться, изображая рукопашный бой и поднимая клубы пыли.
Наблюдая за юношами, Сара подумала, как все-таки легко сбить с толку представителей мужского пола.
— Мальчики? — спросила она, но ее голос потонул в шуме борьбы. — Мальчики! — На этот раз громкий окрик привлек их внимание.
Один за другим юноши успокоились, и столб пыли постепенно осел.
— Что ты хотела, Сара? — спросил Найджел, совершенно забыв о том, что это он пришел к ней.
Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
Смельчак и повеса Джеймс Марлоу начинает опасную игру — ему нужно стать своим в кружке предателей, тайно поддерживающих Наполеона.Марлоу готов рисковать, готов, если надо, погибнуть — но не готов к встрече с женщиной, которая пять лет назад разбила ему сердце.Теперь Кларисса Коллинз в его власти, однако и Джеймс у нее в руках. Он может отправить ее на виселицу, она — выдать его французским шпионам.Но почему ни один из них не спешит это сделать? Возможно, потому, что для истинной страсти, пусть и угасшей, достаточно лишь искры, чтоб разгореться вновь?..
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…