Ангел Петя - [52]

Шрифт
Интервал

– И к каждому кувшину полагается миска квашенных черных ягод, – подтвердил старик и облизнулся.

Посетителей в таверне не было – наверное, все, кто хотел, уже пообедали, а время вечерней трапезы еще не наступило. Подошедшая подавальщица зажгла небольшой светильник, укрепленный в нише над столом. Пока она возилась с дымящимся огненным шнуром, старик успел обозреть ее мощные формы, одобрительно кивнул и снова облизнулся. Светильник начал гореть, как положено, низким желтым пламенем и чадя, но через пару минут пламя сделалось белым, и копоть исчезла.

– Это же храмовый светильник! – с изумлением воскликнул Петрос. – Как он попал в кабак?

– С неделю назад по приказу из центра закрыли базилику Прометея, а все, что там было хорошего, продали с торгов. Деньги пошли жрецам Стебнéвы. А ведь публичные торги когда-то придумал сам Прометей, чтобы каждый мог получить настоящую цену за товар, если бы Бог только знал…

Заказ принимала другая подавальщица – высокая и тощая. Старик ее демонстративно игнорировал, вмешавшись в беседу лишь раз:

– Лучше четыре кувшина, а не два. А гороха совсем не надо – от него только живот пучит. Лучше вяленой козлятины принеси и морских тараканов.

– Любишь тараканов? – озабоченно спросил он у Петроса. Когда нескладная женщина ушла, старик принял важный вид и сказал:

– А теперь расскажи мне, почему тебя интересует Богиня.

– Мне кажется, что с ней связаны нынешние перемены, и я бы хотел понять, чем это может закончиться.

– Чем это закончится? Разумеется, разорением, кровью и огнем. Ничего другого не ждите, юноша, если за дело взялась Свинья, – после этого смелого заявления старик надолго прервал рассказ. Две кружки вина он выпил молча. На третьей позволил себе начать односложно отвечать на вопросы. А к концу третьего кувшина в необходимости задавать наводящие вопросы нужда отпала – старик увлекся. Оказалось, что в борделе Стебнéва проработала не слишком долго. Началось все с того, что к ней начал ходить мелкий разбойник по прозвищу Мокрица. Он был настолько очарован талантами невзрачной с виду девицы, что через пару месяцев ее выкупил и сделал личной наложницей.

Вскоре после этого Боги решили, что в Барге слишком много воров и душегубов и велели жрецам навести в стране порядок. Этот период известен в истории как «Время жестокой справедливости». Все крупные преступники, о которых стража знала, но, по разным причинам, не арестовывала, были схвачены и в одночасье казнены. Мокрицу тогда не тронули – он был слишком ничтожен. В итоге, от действий властей по декриминализации общества он не только не пострадал, но и выиграл – ходили слухи, что ему достались сокровища одного из казненных душегубов. Мокрица смекнул, что пора заканчивать с разбоем, и на эти деньги приобрел несколько кораблей, лавок, мастерских, и дюжину борделей, включая «Хромого козла». Когда спустя несколько лет, он решил расстаться со Стебнéвой, в качестве отступного бывшей подружке был подарен «Хромой козел». Предполагалось, что женщина неплохо знакома с этим бизнесом и сможет обеспечить себе достойное существование. Но не тут-то было – Стебнéву охватила жажда реформаторской деятельности. Начала она с того, что задрала цены, после чего повыкидывала на улицу юных служительниц любви и пригласила своих надежных подруг, с которыми когда-то вместе начинала. Те позвали своих заслуженных приятельниц, и спустя небольшое время в штате борделя работали все пожилые шлюхи, проживавшие в Пятом Городе и его окрестностях. Ясное дело, после этого все клиенты быстро разбежались по другим веселым домам. Какое-то время на плаву «Козлу» помогал оставаться Мокрица – он, в сопровождении друзей, временами посещал любимое место и расплачивался довольно щедро. Впрочем, и этот источник дохода со временем иссяк – по слухам Мокрица переключился на посещение модной в те годы верблюжьей фермы, а изредка заглядывая в «Козла», предпочитал обслуживаться в долг. Чего только не предпринимала Стебнéва, чтобы вернуть своему заведению былую популярность! Она снизила цены до неприличного уровня, разрешила приносить в номера свое спиртное, устраивала по выходным театральные представления и даже завела двух верблюдиц, но ничего не помогало – нормальный клиент ходил в бордели не за этим. Что дела обстоят совсем скверно, стало понятно, когда из городского храма Ста Богов пришло официальное письмо, в котором в учтивой форме высказывалось недоумение по поводу незначительной суммы налога, полученного от «Хромого козла». Чем чреваты такие вежливые письма всем было хорошо известно – Стебнéва явственно ощутила холод рабского ошейника на своей жирной шее. Пора было на что-то решаться.

Решение нашлось быстро, и в одну из ближайших ночей в «Хромом козле» приключился пожар. Здание горело желтым дымным пламенем, словно облитое каменным маслом. По несчастью, все номера оказались запертыми снаружи, поэтому в страшном пожаре погибли все работницы заведения – бывшие коллеги и подруги хозяйки. По счастливому совпадению, буквально за день до пожара, Стебнéве пришло в голову продать обеих верблюдиц. Человеколюбивый храм снял свои финансовые претензии, и на вырученные за животных деньги несчастная женщина смогла скромно прожить до конца своих дней.


Еще от автора Лякмунт
Смерть - понятие относительное

Таинственный человек в черном вручает нашему герою, молодому московскому журналисту, огромную сумму денег, якобы от неизвестного американского дядюшки. Дядюшка требует от племянника немедленно отправиться в двухлетнее путешествие по всему миру, что последний выполняет с большой охотой. После возвращения из путешествия племянник узнает, что он — обладатель удивительного дара ощущать секвенции — последовательности рядовых событий, вызывающих настоящие чудеса. Безоблачная до скуки жизнь юноши наполняется новым смыслом — богатый наследник с чудесным даром ощущает себя всемогущим.


Основание

Секвенция (лат. Sequentia «следование») - последовательность событий (элементов), по завершению которой возникает мираклоид – явление или событие, сопряженное с кажущимся нарушением всеобщих законов природы, в т.ч., законов сохранения. Считается, что С. объясняют большинство чудес абрахамических и др. религий. С. характеризуется периодом внимания и периодом безразличия. Основной источник сведений о С. – герменевтика и смежные дисциплины. С. открыты в 2010 году. Изучением С. занимается секвентология.Малый Российский словарь научных терминов.


Терминатор

Третья книга проекта "Секвенториум".


Рекомендуем почитать
Уника. Пламя Жизни

Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баффи – истребительница вампиров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.