Ангел бездны - [122]

Шрифт
Интервал

– Сними каску, Пиб.

– Ты что? Они же увидят, что мне всего тринадцать лет…

– Ты повзрослел и возмужал с момента нашей первой встречи. Некоторым легионерам не больше шестнадцати-семнадцати. Поверь мне, разница небольшая. Никто ничего не заметит.

Пиб подчинился и почувствовал облегчение, освободив голову из этой стальной тюрьмы с шерстяной подкладкой. Увидев свое отражение в витрине, он с трудом узнал себя. Его лицо, обрамленное частично прилипшими ко лбу потными кудрями, осунулось, черты стали более резкими, над верхней губой появилась тень пробивающихся усов. Зажатый между двумя столами, он положил штурмовую винтовку на колени, взял чашку, отхлебнул глоток кофе и принялся за круассан, слегка отдающий затхлостью.

– Как же мы доберемся до архангела Михаила? – спросил он, убедившись, что в этом гомоне подслушать их разговор невозможно. – Вряд ли он пригласит нас к себе…

– Бывший друг архангела, бежавший во Францию румын сказал мне, что последний уровень бункера охраняется хуже всего.

– Они не догадываются, что можно придти снизу.

– Совершенно верно. Те, кто оказались в святая святых, прошли сквозь Кавдинское ущелье верхних четырех уровней. На каждом этаже их осматривают, прощупывая каждый миллиметр тела и залезая во все отверстия, используя множество всевозможных детекторов.

Они умолкли, чтобы отхлебнуть из чашки и съесть еще один круассан. Черный обжигающий напиток имел вкус настоящего кофе, редкость в Европе архангела Михаила, ничего общего с отвратными эрзацами, которые продавали в супермаркетах или в специализированных бакалеях.

– Что такое Кавдинское ущелье? – спросил Пиб.

– Место, которое трудно пройти.

– А кто проделал отверстие в бронированной стене?

– Люди, которые не могут покинуть бункер, но хотят иметь укромный уголок для встреч. Противники архангела Михаила, шпионы, интриганы. По словам моего беженца-румына, бункер – это огромный улей, где встречаются самые разные пчелки. Мы убедились, что укус некоторых из них смертелен. Те, кому был нужен этот лаз, не догадывались, что грот сообщается с другими галереями и пещерами. Они даже представить себе не могли, что другие люди способны пробраться через каменный лабиринт и отыскать проход. Я не верю, что это простое совпадение, Пиб. Люди всеми силами пытаются контролировать свою судьбу, но жизнь открывает тайные пути, неожиданные двери. Нельзя остановить воздух, воду или свет, как же можно остановить жизнь?

Человек, сидевший за соседним столиком, наклонился к Стеф так близко, что прокуренное дыхание коснулось ее лица.

– Как случилось, что я никогда не встречал вас раньше, мадемуазель?

Никакого акцента, темно-голубые глаза, поредевшие темные волосы, прекрасно сшитый серый костюм, ослепительно белая рубашка, красный шелковый галстук, безупречные ногти, очень ухоженный персонаж. Он затягивался элегантно, держа неизменную сигарету с позолоченным фильтром между указательным и средним пальцами.

– Наверное, потому, что я ничего особенного из себя не представляю, – с улыбкой ответила Стеф. – Или вам не хватило наблюдательности.

– У меня нет иного желания, как исправить ошибки прошлого. Надеюсь, я вам не докучаю?

– Ни в коей мере.

Пиб спросил себя, зачем она вступила в разговор с этим красавчиком – яд ревности? – затем понял, что она ищет тайный путь к архангелу Михаилу, и полностью принял происходящее.

– Чем может заниматься такая женщина, как вы, на пятом подземном уровне бункера? – продолжал лощеный тип.

– Я работаю секретаршей.

Он еще ближе придвинулся к Стеф и произнес так тихо, что Пиб едва расслышал его слова:

– Про ангелов говорят, что они бесполые. Как же случилось, что ангельская иерархия завладела самыми красивыми женщинами?

Она издала горловой смешок, который ее собеседник расценил как поощрение, поскольку он поднялся со своего места, пересел за их столик и, бросив быстрый взгляд на Пиба, убедился, что с этой стороны ему ничего не грозит, несмотря на черный мундир спутника девушки и лежащую у него на коленях штурмовую винтовку.

– Реми Мартино, я приехал из Франции. Между прочим, вы говорите по-французски без акцента…

– Мать француженка, отец румын. Меня зовут Джессика, а это мой братишка Павел.

Реми Мартино с чарующей улыбкой пожал руку Пибу.

– Я всегда говорил, что каждая европейская семья должна иметь хотя бы одного легионера.

– А вы что делаете в бункере? – спросила Стеф. – Вы здесь проездом?

Темно-голубые глаза Реми засверкали, и он весь напыжился от ребяческой гордости. В его круглом безбородом лице сохранялось что-то детское.

– Я приехал в Пиатру вести переговоры о важной сделке.

– Что за сделка?

Реми привстал и развел руками.

– Очень крупная, очень секретная. Меня прислали лоббировать наши интересы в ангельской иерархии. Уже три месяца я прозябаю в чреве Европы. Три месяца веду бесконечные беседы с людьми, которые думают только о своих крохотных интересах. Три месяца без дневного света. Место среди других лоббистских групп нужно завоевывать. Но в конечном счете все окупится.

Поставив локти на стол, он повертел в руках чайную ложечку, затем бросил небрежно:

– Сегодня, совсем скоро, мне предстоит частная аудиенция у архангела Михаила собственной персоной.


Еще от автора Пьер Бордаж
Евангелие от змеи

Глобальное потепление, виртуальный секс, наемные убийцы, террористы —таков наш мир сегодня. Что будет, если в такой мир вновь явится Спаситель? В романе знаменитого французского фантаста Пьера Бордажа Евангелие сталкивается с современностью, вымысел —с хроникой событий, любовь —с ненавистью, а Церковь —с Христом, которого она не так уж и ждет. Появление романа произвело скандал во Франции, Люк Бессон заинтересовался этим сюжетом и взялся продюсировать киноверсию "Евангелия от змеи".


Еврозона

Пьер Бордаж — самый успешный из живущих ныне авторов научной фантастики и фэнтези Франции, и точка. У него такие тиражи, о каких другие авторы не смеют и мечтать. В списке его наград есть премии, о которых кто-то даже не мечтает. Он публикуется не меньше, чем в шести издательствах, и если кто-то захочет полететь в отпуск с полным собранием его сочинений, то при регистрации наверняка придётся доплачивать за лишний вес. Пьер Бордаж — единственный французский автор научной фантастики, который может жить за счёт писательства, и это не только по причине его литературного таланта, но и из-за поразительной продуктивности.Родился он в 1955 году в Вандее.


Воители безмолвия

Содержание: 1. Пьер Буль: Планета обезьян (Перевод: Ф. Мендельсон) 2. Пьер Бордаж: Воители безмолвия (Перевод: Аркадий Григорьев) 3. Пьер Бордаж: Мать-Земля (Перевод: Аркадий Григорьев) 4. Пьер Буль: Бесконечная ночь (Перевод: В. Козова) 5. Пьер Буль: Дьявольское оружие (Перевод: Ю Денисов) 6. Пьер Буль: Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика (Перевод: Галина Домбровская) 7. Пьер Буль: Идеальный робот (Перевод: В Фиников) 8. Пьер Буль: Когда не вышло у змея (Перевод: М.


Воители безмолвия. Мать-Земля

Человечество — НА ГРАНИ НЕБЫТИЯ.Не помогут ни политики, ни армии — потому что они уже попросту продались новым «хозяевам Земли».Продались СКАИТАМ. Странным существам из неведомых далей Космоса, захватившим власть уже почти над всей Вселенной.Теперь бросить вызов захватчикам — «чужим» может лишь жалкая горстка воителей безмолвия — таинственных носителей могущественного древнего Знания.Однако за девятилетним Жеком, отправляющимся на поиски воителей безмолвия, тайно следует агент скаитов, готовый подстроить защитникам людей смертельно опасную ловушку…Читайте увлекательную космическую оперу Пьера Бордажа — ШЕДЕВР приключенческой фантастики!


Рекомендуем почитать
Крестики и нолики

В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…


Одержизнь

Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.


Литераторы

Так я представлял себе когда-то литературный процесс наших дней.


Последнее искушение Христа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


CTRL+S

Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.


Кватро

Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.