Ангел бездны - [120]
Довольные добычей мальчишки тепло простились с Пибом и Стеф, а затем растворились в темноте.
– Они не потратили время даром, – сказала Стеф.
– Ты в самом деле веришь, что этот лаз ведет в бункер?
Она обняла его и поцеловала с такой печалью и нежностью, что у него сжалось сердце.
– Чтобы узнать это, какой способ лучше?
И засмеялась, прежде чем твердым шагом двинуться к отверстию в бронированной стене. Она не успела отпрянуть назад, когда перед ней возникла фигура в черном и дуло штурмовой винтовки уткнулось ей в грудь.
– Скажи своему приятелю, чтобы стоял спокойно.
Ошеломленный Пиб прижал локти к бокам. Главное – не показать этому типу, что он прячет пистолет во внутреннем кармане куртки. Мужик был в черном мундире с эмблемой в виде двух скрещенных П – Право и Пика. Сквозь темное выпуклое забрало его каски видны были только блестящие глаза.
– Я хорошо сделал, что вернулся, – проворчал легионер. – Мне не почудилось, будто слышны какие-то шорохи. Решил проверить и не прогадал. Тут настоящее гнездо скорпионов!
В его чересчур правильном французском проскальзывал польский или чешский акцент. Продолжая разговор с самим собой, он слегка тыкал дулом штурмовой винтовки в грудь Стеф.
– Вы оба не принадлежите к административному персоналу бункера. Как вы здесь оказались?
– Заблудились в пещерах, – ответила Стеф.
Громила дважды вскинул голову, словно прислушиваясь к чему-то вдали. Пиб подстерегал благоприятный момент, но легионер не терял бдительности.
– Ты мне голову не морочь!
Раскаты его голоса эхом отдавались в ближайших гротах.
– Вы знаете этих типов из американских спецслужб? Это они привели вас сюда, верно?
– Клянусь вам, что нет.
Громила ударил Стеф по лицу тыльной стороной ладони. С ее нижней губы потекла тонкая струйка крови. Пиб хотел броситься вперед, но легионер тут же вскинул винтовку, взяв его на прицел и вынудив застыть на месте.
– Вы оба пойдете со мной. В бункере разговаривать будет удобнее.
Движением ствола он приказал им лезть в отверстие бронированной стены. Стеф откинула со лба прядь волос, и ее быстрый взгляд сказал Пибу, что случай скоро представится и, если даже не представится, если даже жизнь их завершится в этом бункере, они покинут сцену мира с легким сердцем. Что смерть столь же важна, как и жизнь, что они связаны неразрывно, как две стороны одной монеты, что телесное исчезновение не уничтожит их подлинного «я», их нетленную сущность.
В тот момент, когда они влезали в дыру, легионер обернулся с быстротой хищного зверя. Но этой быстроты ему не хватило, чтобы уклониться от пули, с шипением вонзившейся в грудь. Он поднял штурмовую винтовку, нажал на курок, пустил очередь по стенам грота. Яростный треск сменился щелканьем осколков, скатывающихся на землю. Стеф, схватив руку Пиба, увлекла его за выступ стены. Вторая, затем третья пуля поразила легионера – безмолвные, безжалостные убийцы делали свое дело, ничем не выдавая себя. Живучесть этого типа превосходила возможности обычного человека: шатаясь, он продолжал стрелять, пока не получил еще две пули, одна из которых пробила забрало каски. Лишь тогда он упал на живот, забился в конвульсиях и через несколько секунд затих.
Из мрака вынырнули две фигуры и вступили в грот. Несмотря на темень, Пиб узнал Виореля и Романа, маленьких ромов-проводников. Виорель держал в руках пистолет, который взял у мужчины с бритым черепом. Необычно длинное дуло было с глушителем. Подойдя к мальчикам, Стеф склонилась к ним, чтобы поблагодарить улыбкой и потрепать по голове. Струйка крови продолжала стекать с ее нижней губы, оставляя темный след на подбородке.
– Как они смогли целиться в темноте? – удивился Пиб.
– Они живут в пещерах и привыкли к мраку. У них развилась никталопия, сумеречное зрение.
– А где они научились стрелять?
– Они каждый день борются за выживание. Лучшей школы я не знаю. Мы должны за них большую свечку поставить.
Пиб присел на корточки перед неподвижным телом легионера.
– Пять пуль понадобилось, чтобы его прикончить.
– Генетически модифицированный солдат, – объяснила Стеф. – Похоже, в бункере их немало, они нужны для поддержания внутреннего порядка. Надо помнить, что одной пулей их свалить нельзя.
Маленькие ромы, простившись с ними так же сердечно, как и в первый раз, вновь растворились в темноте. Стеф посоветовала Пибу надеть мундир и каску легионера, а сама решила сбросить свою болгарскую одежду и облачиться в костюм темноволосой женщины. Она полагала, что это увеличивает их шансы остаться незамеченными в бункере. Пришлось снимать вещи с мертвецов – нелегкая задача, учитывая их вес и начавшееся трупное окоченение. Совместными усилиями они раздели сначала темноволосую женщину, потом легионера. К счастью, нижнее белье впитало почти всю кровь. Костюм и туфли на каблуках были словно созданы для Стеф, но форма и сапоги оказались явно велики Пибу. Он вышел из затруднения, обмотав ноги концами слишком длинных штанин и подвернув рукава черного мундира. Затем извлек осколки, застрявшие в подкладке каски, надел ее, сунул пистолет в карман, взял серебристую штурмовую винтовку и оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, как обстоят дела у Стеф. Она уже стояла у лаза и выглядела ошеломительно красивой в этом строгом, прекрасно сшитом костюме.
Глобальное потепление, виртуальный секс, наемные убийцы, террористы —таков наш мир сегодня. Что будет, если в такой мир вновь явится Спаситель? В романе знаменитого французского фантаста Пьера Бордажа Евангелие сталкивается с современностью, вымысел —с хроникой событий, любовь —с ненавистью, а Церковь —с Христом, которого она не так уж и ждет. Появление романа произвело скандал во Франции, Люк Бессон заинтересовался этим сюжетом и взялся продюсировать киноверсию "Евангелия от змеи".
Пьер Бордаж — самый успешный из живущих ныне авторов научной фантастики и фэнтези Франции, и точка. У него такие тиражи, о каких другие авторы не смеют и мечтать. В списке его наград есть премии, о которых кто-то даже не мечтает. Он публикуется не меньше, чем в шести издательствах, и если кто-то захочет полететь в отпуск с полным собранием его сочинений, то при регистрации наверняка придётся доплачивать за лишний вес. Пьер Бордаж — единственный французский автор научной фантастики, который может жить за счёт писательства, и это не только по причине его литературного таланта, но и из-за поразительной продуктивности.Родился он в 1955 году в Вандее.
Содержание: 1. Пьер Буль: Планета обезьян (Перевод: Ф. Мендельсон) 2. Пьер Бордаж: Воители безмолвия (Перевод: Аркадий Григорьев) 3. Пьер Бордаж: Мать-Земля (Перевод: Аркадий Григорьев) 4. Пьер Буль: Бесконечная ночь (Перевод: В. Козова) 5. Пьер Буль: Дьявольское оружие (Перевод: Ю Денисов) 6. Пьер Буль: Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика (Перевод: Галина Домбровская) 7. Пьер Буль: Идеальный робот (Перевод: В Фиников) 8. Пьер Буль: Когда не вышло у змея (Перевод: М.
Человечество — НА ГРАНИ НЕБЫТИЯ.Не помогут ни политики, ни армии — потому что они уже попросту продались новым «хозяевам Земли».Продались СКАИТАМ. Странным существам из неведомых далей Космоса, захватившим власть уже почти над всей Вселенной.Теперь бросить вызов захватчикам — «чужим» может лишь жалкая горстка воителей безмолвия — таинственных носителей могущественного древнего Знания.Однако за девятилетним Жеком, отправляющимся на поиски воителей безмолвия, тайно следует агент скаитов, готовый подстроить защитникам людей смертельно опасную ловушку…Читайте увлекательную космическую оперу Пьера Бордажа — ШЕДЕВР приключенческой фантастики!
В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.
Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.