Амфитрион - [6]

Шрифт
Интервал

Равно обоих я люблю душою всею!

Юпитер и Алкмена уходят.

Клеантида

О боже, сколько ласки страстно

Он расточал своей жене!

И как сурово, безучастно

Отнесся мой супруг ко мне!

Меркурий

Теперь пускай покровы сложит

Богиня Ночь: спешу я к ней,

И с неба звезды свеять может

Феб, разгоняя мир теней.

ЯВЛЕНИЕ IV

Клеантида, Меркурий.

Меркурий хочет уйти.

Клеантида

(удерживая его)

Как! Ты меня покинуть так намерен?

Меркурий

Конечно! Иначе как быть?

Своим обязанностям верен,

За господином должен я спешить.

Клеантида

Но разве это мне не больно,

Что от меня так скоро ты бежишь?

Меркурий

Вот важность, если поглядишь!

Друг другу надоесть успеем мы довольно.

Клеантида

Изменник, от меня уходишь ты, как зверь!

И слова доброго не скажешь мне теперь?

Меркурий

Помилуй, где искать прикажешь

Любезности мне в этот час?

В пятнадцать лет супружества все скажешь,

И все давным-давно досказано у нас!

Клеантида

Бери пример с Амфитриона,

Как он к Алкмене нежен, мил!

А ты, изменник, вопреки закона,

Свой долг перед женой забыл!

Меркурий

Э! Э! Они еще с любовью льнут друг к другу!

Всему исчезнуть суждено;

И то, что хорошо в любовнике, супругу

Через пятнадцать лет показывать смешно.

Представь себе, что мы, обнявшись вдруг с тобою,

Как голубки заворковали вновь!

Клеантида

Предатель, разве я не стою,

Чтоб кто-нибудь мне выражал любовь?

Меркурий

Я про тебя не говорю ни слова;

Но сам-то я уже довольно стар,

Чтоб унижаться до смешного.

Клеантида

Ты стоишь ли тогда, чтоб я питала жар

К тебе как женщина, что честь блюдет примерно?

Меркурий

Ах, ты была мне слишком верной,

Не очень это я люблю.

Поменьше верности, побольше бы покою,

И я тебя благословлю.

Клеантида

Что? Что? За честность я одних упреков стою?

Меркурий

Мне доброта в жене всего, всего милей.

От честности же мало толку:

Шали, но только втихомолку.

Клеантида

Теперь я знаю, кто был для тебя нужней:

Не я, а женщины, которым ложь привычна.

Они умеют за спиной мужей

Свои дела обделывать отлично!

Меркурий

Тогда скажу я откровенно:

Дрожат лишь дураки перед худой молвой,

И мой девиз обыкновенно:

"Не надо чести мне - лишь дайте мне покой!"

Клеантида

Как! Ты бы перенес без гнева, без волненья,

Чтоб я любовника тихонько завела?

Меркурий

Когда б ты уняла язык свой, - без сомненья!

Лишь только б стала ты покорна и мила!

Ах, добродетели унылой

Порок покойный мне милей!

Но мне давно пора, друг милый.

Теперь прощай, бегу скорей!

(Уходит.)

Клеантида

Сказать по правде, очень стыдно,

Что я не смею мстить за разговор такой!

Увы, порою так обидно

Быть добродетельной женой!

Действие второе

ЯВЛЕНИЕ I

Амфитрион, Созий.

Амфитрион

Поди сюда, палач, поди сюда, предатель!

Я растерзать готов тебя за твой рассказ!

Чтоб поступить с тобой как следует, приятель,

Лишь доброй палки мне недостает сейчас.

Созий

Когда вы так относитесь ко мне,

Я замолчу, - и правда, без сомненья,

Окажется на вашей стороне.

Амфитрион

Изменник, хочешь ты, чтоб я в твои виденья,

В твои нелепости уверовал вполне?

Созий

Вы - господин, а я - слуга. Что вам угодно,

То правдою и будет. Я молчу.

Амфитрион

Ну, хорошо! Смирю в себе я гнев бесплодный.

Я снова твой рассказ весь выслушать хочу.

Мне должно прежде, чем прийти к Алкмене,

Распутать все узлы твоих нелепых грез.

Приди в себя, забудь мечты своих видений

И внятно отвечай на каждый мой вопрос.

Созий

Еще кой-что мне непонятно,

Позвольте, сударь, вас спросить:

На каждый ваш вопрос я вам отвечу внятно,

Но с вами должен ли я откровенным быть,

Иль лгать, как принято перед особой знатной?

Мне надо ль правду говорить,

Иль только то, что вам приятно?

Амфитрион

Я об одном прошу тебя

Чтоб ты сказал всю правду без изъятья.

Созий

Прекрасно! Истину любя,

На все готов вам отвечать я.

Амфитрион

Итак, как помнишь ты, я приказал тебе...

Созий

Идти. И я пошел, как в дальний край изгнанья.

Укоры посылал я по пути судьбе,

И сто раз проклинал я ваше приказанье.

Амфитрион

Что, негодяй?

Созий

Вам только приказать

Довольно, сударь, - я начну сейчас же лгать.

Амфитрион

Вот рвение свое как проявляют слуги!

Ну, мимо! Что с тобой произошло потом?

Созий

Дрожал в смертельном я испуге

Пред каждой веткой и кустом...

Амфитрион

Трус!

Созий

Создавала нас - позволю я заметить

Природа разными: мы все - на свой покрой.

Один того и ждет, чтоб где опасность встретить,

А я... я дорожу собой.

Амфитрион

Пришедши к дому...

Созий

Я, пред самым этим входом,

Урок решился повторить:

Чт_о_ пред Алкменою и перед всем народом

О ваших подвигах я буду говорить.

Амфитрион

Потом?

Созий

Потом меня побили и прогнали.

Амфитрион

Кто?

Созий

Созий. "Я" другой, вершитель ваших слов.

Которого к жене вы вестником послали,

Который знает все - до самых пустяков

О вас и обо мне, как знаю я едва ли.

Амфитрион

Какие сказки!

Созий

Я ни слова не приплел.

"Я" ранее себя близ дома очутился,

И вот клянусь вам, что явился

Домой я раньше, чем пришел.

Амфитрион

Что за нелепость ты лопочешь!

Ну, объясни скорее мне:

Безумным ты казаться хочешь?

Ты нынче пьян? Иль ты во сне?

Иль просто ты меня морочишь?

Созий

Нет, правду я передаю,

И нет в ней ничего смешного.

Я - честный человек, и вам даю я слово,


Еще от автора Жан Батист Мольер
Мещанин во дворянстве

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мнимый больной

Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающего мира. Перечни лекарств и процедур становятся фоном для различных баталий – за кого отдавать замуж дочку, как молодому влюблённому найти общий язык с упрямым стариком и как оценивать медицину…


Мизантроп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тартюф

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скупой

«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, чем следует…».


Дон Жуан, или Каменный гость

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Нью-Йоркский  марафон

Эдоардо Эрба родился в Павии, учился в школе при миланском «Театро Пикколо» и живет в Риме. За двадцать лет театральной деятельности он написал 18 пьес, роман и множество рассказов. «Марафон в Нью-Йорке» (1992) — самое удачное из его произведений. Эта пьеса была переведена на 8 языков и поставлена по всему миру, от Веллингтона и Бомбея до Парижа и Бостона.


Несчастье от кареты

Комическая опера в трех действиях.


Генералы в юбках [=Штаны]

Свершилась «леворюция», первой буквой алфавита стала «Ж» (от слова «женщина»), Париж пришёл к «справедливому» матриархату. Но и в Париже, и во всём мире далеко не всё изменилось: подростки остаются такими же безмозгло-циничными, женщины всё так же любят пудрить носы, а мужчины… а мужчины любят молодых и хорошеньких женщин — с полной взаимностью, впрочем, так что Природа берёт своё.


Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]

Действие ее широко известной пьесы «The Clean House» («Чистый дом»), которую критики часто называют комедией и за которую Сара Рул получила в 2005 году Пулитцеровскую премию, разворачивается в «метафизическом Коннектикуте», где между океаном и городом расположен тот самый дом, где проживают Лейн и Чарльз, супружеская пара трудяг-врачей, и где главной обсуждаемой темой является чистота и ухоженность дома. Потому что их молодая служанка Матильда, уроженка Бразилии, хочет стать комедиантом и больше интересуется шутками и анекдотами, чем гигиеной.


Греческая сестра

Эрик Делькур — драматург, сценарист, режиссер, артист театра и кино. На его счету несколько пьес, из которых «Греческая сестра», впервые поставленная в 2006 году — самая успешная. УУ этого «неоводевиля» статус культовой комедии, пьеса с тех пор поставлена сотни раз в нескольких крупных театрах Франции и Швейцарии, ее посмотрели более 500 тысяч зрителей.Камилла и Люка, пара тридцатилетних парижских «бобо» (богемных буржуа) приезжает по тайм-шеру в альпийский курортный городок встречать Новый Год. Из-за технической накладки на те же апартаменты претендует пара провинциалов, их полная противоположность, с которыми приходится уживаться… Друг семьи психоаналитик Том приезжает один, потому что его «половина» сбежала от него с тренером по фитнесу… В довершении ко всему появляется любовница Люка… Выяснение отношений, квипрокво и недоразумения, ситуация новогоднего вечера, которая порождает массу комических эпизодов и гэгов… Комедия пересыпана остротами, характеры персонажей очерчены ярко и едко, а финал — полная неожиданность… Эта комедия положений с уклоном, как пишут французские критики, в карикатуру, имеет полное право называться культовой — за десять лет на сцене ее популярность только возросла.