Американская мечта - [5]
Папочка. Конечно же нет, Бабуля!
Бабуля. О, не будь таким доверчивым. Она и тебя бы упрятала, если бы знала, что это сойдет ей с рук.
Мамочка. Не обращай внимания, Папочка.
(В сторону Бабули)
О, Господи, как ты не благодарна!
(Снова звонят в дверь)
Папочка. (Сжимая руки) О, дорогая; дорогая.
Мамочка. (По прежнему к Бабуле) Ты дождешься. Я на самом деле сделаю это
(Теперь к Папуле)
Открой им. Чего ты ждешь?
Папочка. Мне кажется, мы должны еще раз обсудить это. Возможно, мы поторопились…немного поторопились, наверное.
(Опять звонок в дверь)
Я бы хотел обсудить с тобой это.
Мамочка. Нет никакой необходимости. Не придумывай; ты же был тверд; мужественен и решителен.
Папочка. Мы должны рассмотреть все за и …
Мамочка. Я не хочу этих споров; дело сделано; ты был прав. Открой дверь.
Папочка. Но я не уверен…
Мамочка. Открой дверь…
Папочка. Я был в этом уверен?
Мамочка. Совершенно, совершенно уверен.
Папочка. И я был решителен?
Мамочка. Абсолютно решителен! О, я сейчас взорвусь.
Папочка. И мужественен? Я действительно был мужественен?
Мамочка. О, Папочка, ты был так мужественен; я взорвусь или упаду в обморок.
Бабуля. Она взорвется или упадет в обморок, на самом деле? Хм — м!
Мамочка. Успокойся.
Бабуля. Старики имеют право разговаривать сами с собой; это совсем не больно для десен и даже приятно.
(Опять звонок в дверь)
Папочка. Я открываю дверь.
Мамочка. Какой мужественный Папочка! Посмотрите, разве наш Папочка не мужественный?
Бабуля. Только не жди одобрения от меня. Пожилые люди совсем не деликатны.
Мамочка. Некоторые из твоих суждений совсем не далеки от истины. Ты не находишь?
Папочка. (Оборачиваясь у двери)
Может, отослать их обратно?
Мамочка. О, погляди на себя! Ты превратился в студень; ты мямля; ты, просто, баба.
Папочка. Ладно. Смотри на меня; я открываю дверь. Смотри. Смотри!
Мамочка. Мы смотрим; смотрим.
Бабуля. А я не смотрю.
Папочка. Теперь гляди; она открывается.
(Он открывает дверь)
Она открыта!
(Миссис Баркер входит в комнату)
Наконец-то!
Мамочка. Наконец-то!
Бабуля. Что?
Папочка. Входите. Вы опоздали. Но, конечно, мы предполагали, что вы опоздаете; мы говорили о том, что так и думали, что вы опоздаете.
Мамочка. Папочка, не будь таким грубым! Мы говорили о том, что невозможно в наше время добиться справедливости, ну и говорили о вас, конечно. Вы не войдете?
Миссис Баркер. Спасибо. Я не думаю.
Мамочка. Мы очень рады, что вы пришли, хоть и опоздали. Вы помните нас, не так ли? Вы уже были здесь однажды. Я Мамочка, а это Папочка, а это Бабуля трясется там в углу.
Миссис Баркер. Здравствуйте, Мамочка, здравствуйте, Папочка, и здравствуйте, Бабуля.
Папочка. Ну теперь, когда вы уже пришли, не думаю, что вы можете уйти и вернуться как-нибудь после.
Миссис Баркер. О, нет, я знаю свое дело. Я сказала, здравствуйте, Бабуля!
Бабуля. Я ее не вижу.
Мамочка. Как стыдно, Бабуля; вот же она.
Миссис Баркер. Да, я здесь, Бабуля. Я миссис Баркер. Я помню Вас; Вы меня не помните?
Бабуля. Не припоминаю. Может быть, Вы были помоложе, или что-нибудь еще.
Мамочка. Бабуля! Какие ужасные вещи ты говоришь!
Миссис Баркер. Не надо ее ругать, Мамочка; Кто знает, может, она и права.
Мамочка. Может, сигарету или чего-нибудь выпить? Не хотите немного расслабиться?
Миссис Баркер. Вы забываетесь, Мамочка, я же при исполнении служебных обязанностей. Впрочем, пожалуй, я действительно расслаблюсь.
Папочка. Э — э… Миссис Баркер, не так ли? Не хотите ли присесть?
Миссис Баркер. Не думаю.
Бабуля. Она, все еще, здесь?
Мамочка. Успокойся, Бабуля!
Миссис Баркер. О, я все еще здесь. Какая прескверная у вас квартира!
Мамочка. Да, но Вы еще не знаете, какие с ней сложности. Позвольте мне рассказать вам…
Папочка. Я говорил Мамочке…
Миссис Баркер. Да, я знаю. Я слышала это снаружи.
Папочка. О леднике и …дверном звонке…и…
Миссис Баркер….туалете. Да, я знаю. Я обязаны все знать по своей должности.
Папочка. Чем же конкретно Вы занимаетесь?
Мамочка. Да, а что у Вас за работа?
Миссис Баркер. Ну, как, моя дорогая, я, на минуточку, управляющая Вашего женского клуба.
Мамочка. Не смешите меня. Я говорила с управляющей нашего женского клуба только веч… — Да это Вы. Ты помнишь, Папуля, леди, о которой я тебе говорила. Леди с мужем в качалке. Ты не помнишь?
Папочка. Нет…нет…
Мамочка. Конечно, помнишь. Извините, миссис Баркер. Я бы везде узнала Вас, кроме, как в этом искусственном свете. И взгляните! На Вас шляпа точь в точь такая, какую я купила вчера.
Миссис Баркер. (Слегка улыбаясь)
Нет, не совсем; эта шляпа кремового цвета.
Мамочка. Хорошо, моя дорогая, она, может, кажется Вам и кремовой, но я могу…
Миссис Баркер. Тише, тише; такое впечатление, что Вы забыли, кто перед Вами.
Мамочка. Да, я забыла, забыла, ну не странно ли это? Вам, на самом деле, удобно? Вы не хотели бы раздеться?
Миссис Баркер. Я не думаю.
(Она снимает свое платье)
Мамочка. Ну вот. Теперь Вы должны чувствовать себя намного раскованней.
Миссис Баркер. Да, теперь я выгляжу, несомненно, более раскованной.
Папочка. Я сейчас покраснею и расхохочусь.
Мамочка. Папочка покраснеет и расхохочется.
Миссис Баркер. (Поднимает край комбинации над своими коленями)
Какая Вы счастливая, что имеете такого мужчину своим мужем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История одного преступления.Пьесу «Все в саду» ныне здравствующий американский драматург Эдвард Олби написал в 1967 году. В те же годы она широко шла в театрах нашей страны, но воспринималась как рассказ об «их нравах». Изменилось время. В России произошла смена формаций, и «их нравы» стали нашими. Деньги из средства существования превратились в цель. Эта «светлая» цель манит и искушает: «забудьте обо всем и обо всех, пуститесь во все тяжкие!" Голос змея-искусителя услышали и герои Олби. Дженни и Роберт – люди не бедные.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жанром спектакля является руководство по написанию трагедии. В 2002 году пьеса «Коза», автором которой является драматург Эдвард Олби, была признана самой лучше на Бродвее. Она получили премию «Тони». Эта премия является самой высокой театральной наградой в Америке. Спектакль посвящен распаду семьи в современном обществе. Тут много шокирующих и удивляющих театральных форм и образов. Через бытовуху прорастает абсурд. И конечно все приводит к вопросу о смысле жизни и как продолжать жить дальше …