Американская интервенция в Сибири. 1918–1920 - [68]
Семенов задержал поезд лейтенанта Райана на сорок часов, но потом сказал, что тот может ехать.
Как только Колчака выбили из Омска и он двинулся на восток, я почувствовал, что близится конец, поэтому отказался посылать ему винтовки. В донесениях, которые я получал до того, как он покинул Омск, говорилось, что он теряет власть и большая часть его войск перешла на сторону большевиков.
Тем не менее американский генеральный консул мистер Харрис продолжал упорствовать. Он телеграфировал, что отступление Колчака из Омска следует рассматривать не как проявление слабости, но скорее как проявление силы. Генерал Хакен, естественно, хотел, чтобы я продолжал отдавать ему винтовки, поскольку это позволило бы ему распорядиться ими в собственных интересах.
В отношении этих винтовок 29 октября я телеграфировал в Вашингтон: «По моему мнению, если мы добровольно или своим бездействием позволим американским винтовкам попасть в руки Семенова, Калмыкова или Розанова, то поможем оружием самым худшим преступникам, какие только есть в Сибири. Это будет означать, что мы пренебрегаем интересами народа, и, следовательно, вызовет возмущение большей части населения Сибири в отношении Соединенных Штатов. Кроме того, мы только поможем японцам отсрочить стабилизацию положения в Сибири, поскольку угнетение и эксплуатация девяноста процентов населения такими преступниками, как те, которых я назвал выше, не может продолжаться вечно, какую бы помощь им ни оказывали».
Японская штаб-квартира позже проинформировала меня, что винтовки, доставленные лейтенантом Райаном в Иркутск, были переданы Семенову, и в следующий раз оружием, которое я передал Колчаку, заинтересовались только через месяц после того, как я покинул Владивосток.
Ко мне пришел русский, который утверждал, что четыре вагона (он указал какие) были загружены американскими винтовками в тех самых ящиках, в которых они пришли. Он сказал, что вагоны стоят на запасных путях и их охраняют японские солдаты. Я спросил у русского подробности, но он, вместо ответа, схватил свою шапку и ушел, бросив: «Больше я ничего не могу вам сказать».
Я чувствовал, что русский говорит правду, однако не имел доказательств, чтобы предпринять какие-нибудь действия. Через несколько дней после того, как я получил информацию об этих винтовках, ко мне приехал начальник японского штаба. Я отвлек его разговорами и, когда он расслабился, рассказал ему насчет вагонов, груженных американскими винтовками, и заметил, что, поскольку они не были оплачены русскими, я требую считать эти винтовки американской собственностью. Посмотрев на его реакцию, я решил, что сообщение русского было правдой. Японец не стал отрицать, что винтовки у них, и сказал, что во всем разберется.
Вскоре после этого ко мне приехал еще один японский генерал. Я сказал ему, что не получил объяснений от начальника штаба и хочу забрать винтовки. К тому времени моя уверенность в правдивости рассказа русского усилилась вдвое.
Еще через неделю или десять дней я написал японскому командующему письмо, где выразил уверенность в том, что винтовки у японцев, и повторил свое намерение забрать их. Я заявил, что если не получу ответа в течение сорока восьми часов, то предприму шаги, которые сочту необходимыми, чтобы вернуть оружие. Я отослал это требование в японскую штаб-квартиру с посыльным и приказал ему получить на конверте отметку о вручении. Я ждал двенадцать часов, двадцать четыре часа и после тридцати шести часов ожидания получил из японской штаб-квартиры сообщение, в котором меня просили о встрече, назначенной всего за полчаса до указанного мною времени.
На следующий день в назначенное время ко мне в кабинет явился начальник японского штаба с саблей и в перчатках, что указывало на официальный характер его визита. Держа в руке мое письмо, он сказал: «Мы считаем это письмо крайне неприятным. Вы намекаете на то, что японцы украли американскую собственность».
Я попросил его сесть и потом напомнил ему о своих усилиях возвратить эту собственность, а также о том, что не получил от них никакого ответа. Я высказал предположение, что если бы они были на моем месте, то ситуация обернулась международным скандалом. Я сказал, что не хотел бы доставлять им неприятности, но не могу извиниться за свое письмо или отозвать его. Он ответил, что мы долго были добрыми друзьями и они очень сожалеют, что добрые воспоминания об этом будут омрачены моим письмом. Я ответил, что не считаю письмо предметом для гордости, но намерен получить винтовки. Он ответил, что я могу забрать винтовки в любое время, когда пришлю за ними. Я сказал, что мои солдаты будут у поезда в 3:30 после полудня и заберут винтовки. После этого я согласился отозвать свое письмо.
Я послал за винтовками и выяснил, что их пять тысяч девятьсот штук и они лежат в тех же ящиках, в которых прибыли из Америки. Это была часть тех винтовок, которые Соединенные Штаты прислали «для воюющих сил адмирала Колчака».
В тех случаях, когда генеральный консул Харрис позволял своей восторженности в отношении Омского правительства брать верх над здравым смыслом, это выражалось в его старании утаить от Соединенных Штатов определенную информацию. Приведу пример.
Имя журналиста Феликса Медведева известно в нашей стране и за рубежом. Его интервью с видными деятелями советской культуры, опубликованные в журнале «Огонек», «Родина», а также в «Литературной газете», «Неделе», «Советской культуре» и др., имеют широкий резонанс. Его новая книга «После России» весьма необычна. Она вбирает в себя интервью с писателями, политологами, художниками, с теми, кто оказался в эмиграции с первых лет по 70-е годы нашего века. Со своими героями — Н. Берберовой, В. Максимовым, А. Зиновьевым, И.
«Имя писателя и журналиста Анатолия Алексеевича Гордиенко давно известно в Карелии. Он автор многих книг, посвященных событиям Великой Отечественной войны. Большую известность ему принес документальный роман „Гибель дивизии“, посвященный трагическим событиям советско-финляндской войны 1939—1940 гг.Книга „Давно и недавно“ — это воспоминания о людях, с которыми был знаком автор, об интересных событиях нашей страны и Карелии. Среди героев знаменитые писатели и поэты К. Симонов, Л. Леонов, Б. Пастернак, Н. Клюев, кинодокументалист Р.
Книга А.К.Зиберовой «Записки сотрудницы Смерша» охватывает период с начала 1920-х годов и по наши дни. Во время Великой Отечественной войны Анна Кузьминична, выпускница Московского педагогического института, пришла на службу в военную контрразведку и проработала в органах государственной безопасности более сорока лет. Об этой службе, о сотрудниках военной контрразведки, а также о Москве 1920-2010-х рассказывает ее книга.
Повествование о первых 20 годах жизни в США, Михаила Портнова – создателя первой в мире школы тестировщиков программного обеспечения, и его семьи в Силиконовой Долине. Двадцать лет назад школа Михаила Портнова только начиналась. Было нелегко, но Михаил упорно шёл по избранной дороге, никуда не сворачивая, и сеял «разумное, доброе, вечное». Школа разрослась и окрепла. Тысячи выпускников школы Михаила Портнова успешно адаптировались в Силиконовой Долине.
Книжечка юриста и детского писателя Ф. Н. Наливкина (1810 1868) посвящена знаменитым «маленьким людям» в истории.
В работе А. И. Блиновой рассматривается история творческой биографии В. С. Высоцкого на экране, ее особенности. На основе подробного анализа экранных ролей Владимира Высоцкого автор исследует поступательный процесс его актерского становления — от первых, эпизодических до главных, масштабных, мощных образов. В книге использованы отрывки из писем Владимира Высоцкого, рассказы его друзей, коллег.