Американец. Путь на Север [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Название главы, как и остальных глав данной книги – это часть литературного перевода надписи на статуе Свободы. Надпись сделана по сонету Эммы Лазарус «Новый колосс».

2

Обстоятельства ссоры Алексея с девушкой и содержание мемуаров предка изложены в первой книге серии «Американец».

3

Авторы в курсе, что в нашем мире просто так во двор Санкт-Петербургского университета не проникнешь. Но в альтернативной реальности мир более спокоен, и вход на территорию охраняется менее сурово.

4

Придуманный в XIV веке способ изготовления оконного стекла. Особенностью была неровность и мутность стекла, но других технологий во времена Меншикова не знали. В результате эти окна, для нашего времени крошечные и мутные, во времена строительства были вызывающей роскошью именно в силу своей «огромности» и, соответственно, огромной цены.

5

В этом доме на Миллионной улице и в нашей реальности расположены кафе и салон красоты.

6

Младшая сестра жены Теда. В первой книге упоминалось, что она осталась на Крите, чтобы не расставаться с женихом.

7

Баоцзы – популярное блюдо китайской кухни, аналог среднеазиатских мантов или русских пельменей. Готовится на пару. Начинки бывают самые разнообразные – мясной фарш, капуста, грибы, тыква или их сочетание. Чаще всего используют свиной фарш с капустой. В Китае баоцзы особенно любят есть на завтрак, но употребляются они и в другое время дня.

8

До турок Крит был под властью Венеции с XIII по XVII в.

9

Митрофан Петрович Беляев, купец первой гильдии, известный лесопромышленник. С 1884 года устранился от дел, передав их брату, сам же посвятил себя музыке.

10

1 лира = 100 курушей. 1 куруш = 40 пара́. В период с 1844 по 1855 год были выпущены монеты в 1, 5, 10, 20 пара, ½, 1, 2, 5, 10, 20 и ¼ куруша, а также ½, 1, 2½ и 5 лир. Кроме монет, имели хождение и банкноты. Текст на банкнотах размещался на турецком и французском языках. В описываемое время имели хождение банкноты в 1, 2 и 5 лир, в 1, 5, 10, 20, 50 и 100 курушей. Лира равнялась примерно 4,5 доллара США.

11

В переводе с турецкого имя означает Лев сын Мехмеда, а прозвище – Черный Барс, юзбаши – сотник, капитан.

12

Kaymakam (каймака́м) – подполковник. (Звание устаревшее. Теперь вместо него Yarbay – Ярба́й.)

13

Onbaşı (онбаши́) – помощник старшины, ефрейтор, капрал.

14

По инициативе «Критского комитета», созданного христианами, 18 мая 1896 года в округе Вамос были окружены около полутора тысяч турецких солдат и блокированы в казармах. Только чудом туркам удалось спасти большую часть гарнизона. В ответ в мае же была устроена резня греческого населения.

15

Mülâzımı evvel (читается как Мюлязымы́ эвве́ль. Использовалось в то время, сейчас не используется) – старший лейтенант.

16

Çavuş (чаву́ш) – старшина.

17

Ажио – финансовый термин, означающий прибавочную стоимость или излишек, который в некоторых случаях платят за монету, денежные знаки или государственные облигации сверх их номинальной цены.

18

Инквизиция – это «гвоздь от другой стенки», от католической… Но, во-первых, и в православии неумение перекреститься и незнание основных молитв и «Символа веры» вызвало бы недоумение. А во-вторых, Воронцов на тот момент был настолько «не в теме», что даже это путал.

19

Пара – два академических часа, т. е. полтора обычных часа. В вузах принята именно такая продолжительность одного занятия. А поскольку предшественник Воронцова был университетским преподавателем, ему дали учить так, как он привык.

20

Шаббат – седьмой день недели, суббота. В этот день иудеям предписывается воздержаться от всякой работы. Отказ евреев от работы в шаббат является, согласно Пятикнижию, напоминанием о седьмом дне творения и провозглашением Бога творцом мира.

21

Реальная история. Император не стал финансировать греков-беженцев, поднимавших восстание против османов. Но вместо этого уплатил за поставленные ими к его двору три тысячи апельсинов десять тысяч рублей, совершено неимоверную сумму по тем временам. Эти деньги греки разместили в бюджете Одессы в долг под очень выгодный процент.

22

Виктор Суворов – друг Воронцова в США, с которым они вместе снимали апартаменты. Погиб, вытаскивая Юрия из горящего дома. Именно его именем Воронцову пришлось назваться на Крите.

23

Голубой мундир носили жандармы.

24

Яхуди (с ударением на второй слог) – (турецк.) еврей.

25

Ислам запрещает мусульманам заниматься ростовщичеством. Поэтому даже банки у них кредитуют клиентов своеобразно, не давая деньги в долг, а скорее участвуя в бизнесе, как соинвестор. Ссужением же денег под процент в мусульманских странах исстари занимались евреи.

26

Карманы-кобуры были необходимы Воронцову для скрытого ношения оружия. Подробнее о карманах-кобурах см. в книге «Американец».

27

Подробнее о том, как Генри Хамбл наставлял Воронцова в искусстве ведения огневого контакта, можно прочесть в книге «Американец».

28

Самый популярный в Греции крепкий напиток, около 40 градусов.

29

Реально процветавший в Одессе XIX века бизнес. Девицам признавались в страстной любви, уговаривали бежать из дома и тайно венчаться, потом увозили в «свадебное путешествие» по Черному морю и где-то в Турции продавали перекупщикам. Причем, как правило, аферисты действовали не в одиночку, фактически это были первые ростки организованной преступности в Одессе.

30

Выкресты – перешедшие в христианство из другой религии; чаще всего употребляется по отношению к крещеным евреям. У Софы же случай для России совсем тяжелый – ее папа принял не православие, а лютеранство, т. е. другую ветвь христианства.

31

Данциг (ныне – Гданьск) располагался в той части Польши, что отошла Германии. Поэтому неудивительно, что Софа знала немецкий язык, а ее отец принял именно лютеранство.

32

Воронцов упоминает, операцию «Орлиный коготь», проведенную 24 апреля 1980 года вооруженными силами США на территории Ирана с целью спасения 52 заложников из посольства США в Тегеране. Операция представляла собой целую цепь провалов, в результате в пустыне были брошены все: трупы пилотов и других членов экипажей, вся секретная документация по проведению операции и книги радиокодов. К освобождению заложников даже не приступили.

33

Калибр примерно 11,2 мм. Один из самых популярных на то время. Двенадцатизарядными, как у начальника полиции, делали винтовки с заряжанием «через боковое окошко». Модель славилась высокой скорострельностью. Рекламные материалы компании говорили, что опытный стрелок способен выпустить весь магазин за 15 секунд. К тому же дюжина патронов в магазине – солидное по тем временам преимущество. Что же касается «где добыл», Воронцову неоткуда знать – винчестеры состояли на вооружении турецкой армии еще со времен Плевны.

34

Городки – русская народная спортивная игра. В этой игре необходимо с определенных расстояний «выбивать» метанием биты «города» – фигуры, составленные различным образом из пяти деревянных цилиндров (чурок), называемых «городками», или «рюхами».

35

Подробнее о пребывании Воронцова на острове Эллис и подробностях пропуска через эти «ворота для иммигрантов» см. в книге «Американец».

36

Хаш – жидкое горячее блюдо, суп, получившее распространение по всему Кавказу и Закавказью. Игредиенты: говяжьи ножки, рубец, чеснок.

37

Речь идет о событиях и героях книги «Американец». Подробнее см. там.

38

Один из героев «северных рассказов» Дж. Лондона. Прошел путь от абсолютно не приспособленного к северу новичка, «чечако», как их там называли, до уважаемого и авторитетного старожила.

39

Нам нечем доказать, но данный отрывок написан не только задолго до Минских соглашений, но даже и до начала евромайдана в Украине. Похоже, некоторая преемственность в политике существует. И под солнцем в самом деле случается мало нового.

40

На самом деле со времени коронации Николая II не прошло и года, так что заслуга, скорее всего, не его, но Воронцову, жившему в отрыве от России, простительно пренебречь такими деталями.

41

«Mauser C96», он же «Маузер К-96», знаменитый маузер, разработанный Паулем Питером Маузером совместно с братьями Федерле и старшим мастером Гайзером. Для своего времени пистолет поражал как техническими характеристиками, так и ценой. Продавался с конца 1896 года и стоил две с половиной тысячи золотых марок. Но, несмотря на высокую цену, первое время была очередь, т. е. желающих купить было больше, чем могли произвести.

42

Нами намеренно употреблен европейский эквивалент. Для немца логично переводить звания в привычную шкалу.

43

Швайнехунде – свинособака, свинская собака – немецкое ругательство.

44

Намек на анекдот. Гаишник задержал нового русского, осматривает машину. В багажнике обнаруживает автомат Калашникова. Тычет в него и спрашивает: «Это что такое?» – «Это? Калькулятор!» – «Да нет же. Я знаю, калькулятор, он маленький такой, с кнопочками!» – «То калькулятор для предварительных расчетов! А этот – для окончательных!»

45

Напоминаем, в Российской империи в то время действовал юлианский календарь, поэтому, если действие происходит на территории империи, дата указывается по обоим календарям.

46

Название главы, как и остальных глав данной книги, – это часть литературного перевода надписи на статуе Свободы. Надпись сделана по сонету Эммы Лазарус «Новый колосс».

47

Из-за разницы часовых поясов в Нью-Йорке в это время было два часа ночи.

48

Это не совсем так. В природе широко распространены сульфиды, в которых кислорода может вообще не быть. Но кислород в связанном виде действительно нетрудно найти на всех планетах Солнечной системы и даже на астероидах.

49

«Белый лебедь» – в нашем мире – сверхзвуковой стратегический бомбардировщик Ту-160. Наверное, в альтернативном мире была аналогичная машина.

50

1 мая 1850 года (по старому стилю) вышел запрет на ношение еврейской одежды, а также на исполнение ряда других национальных обычаев. В частности, еврейкам запретили обривать голову. Наверное, это казалось престарелому Моше крушением основ.

51

Амбал – портовый грузчик. Как правило, отличались крупным телосложением и большой физической силой. В середине XIX века, когда и родился Полтора жида, роль грузчиков в Одессе делили между собой греки и евреи, старательно вытесняя представителей иных национальностей.

52

Никчемные. Ничего не стоящие.

53

Данное общество является выдумкой авторов. Любые совпадения с реальностью являются случайностью. Но аналогичные общества в Российской империи существовали и процветали.

54

Саквояж (фр. sac (de) voyage – буквально дорожная сумка) – багажная принадлежность, как правило, кожаная. Сумка среднего или чуть больше среднего размера с небольшой ручкой. Примерно в описываемое время до Соединенных Штатов докатилась мода на кожаные саквояжи, до того пользовались «ковровыми сумками», в буквальном смысле сшитыми из старых ковров.

55

Нормальная цена. Автомобиль в США в начале XX века стоил от двух тысяч долларов, т. е. почти четыре тысячи рублей. И подешевел только после начала Фордом конвейерной сборки. Электромобиль мог стоить чуть дешевле.

56

Буквально «брат в законе». В данном случае – свояк.

57

Шкалик – мера объема, равная примерно 61,5 мл. Половина чарки.

58

Хотя в конце XIX века иностранные подданные и были в основном равны в своих правах на предпринимательскую деятельность с российскими подданными, существовал ряд ограничений. Например, в ряде регионов иностранцам запрещалось заниматься предпринимательской деятельностью или приобретать недвижимость. Кроме того, иностранцы еврейской национальности, чтобы «производить в империи торг, учреждать банкирские конторы и устраивать фабрики», а также приобретать недвижимость, должны были получить особое разрешение министерств финансов, внутренних и иностранных дел. Наиболее быстро эта процедура проходила для тех, кто был «известен по своему положению в обществе и по обширным торговым оборотам». Понятно, к Гольдбергу, который только что приехал, это не относится. И ему затруднительно получить разрешение на приобретение или открытие производства.

59

Распространенная практика в те времена.

60

Воронцов прав, это самый центр. В самом конце XIX века дом купил солидный одесский предприниматель Менделевич и построил на его месте знаменитый одесский Пассаж. В те годы его так и называли: «Пассаж Менделевича».

61

Подробнее об этом можно прочесть в книге «Американец».

62

Жюль Верн в то время еще был жив и продолжал писать. Причем невероятную популярность его творчества в России отмечали очень многие творческие люди того времени. Спрос на его творчество был так велик, что порой переводы в России издавались раньше, чем оригиналы во Франции.

63

Название не имеет никакого отношения к Новороссийску. Просто Одесса была административным центром Новороссии, и многое в Одессе именовалось «новороссийским» – газета «Новороссийские ведомости», Новороссийский университет и т. п.

64

Это факт. Места, удобные для строительства небольших ГЭС, у нас сосредоточены в Ленобласти, Карелии, Мурманской области, на территории Финляндии и на Северном Кавказе. Ну, кроме того, есть еще удобные места и на Дальнем Востоке, но про него Воронцов забыл.

65

ТРИЗ – теория решения изобретательских задач.

66

Генрих Осипович Графтио (14 (26) декабря 1869, (Динабург) – 30 апреля 1949, Ленинград) – российский инженер-энергетик, специалист по электрификации железных дорог, строитель первых гидроэлектростанций в СССР, академик АН СССР (1932), автор плана ГОЭЛРО. Окончил физико-математический факультет Новороссийского университета в Одессе в 1892 году и Петербургский институт корпуса инженеров путей сообщения в 1896 году, с 1896 года по 1900 год изучал гидроэлектрические станции и электрические железные дороги в Европе и США.

67

Компаунд-машина (англ. compound – составной) – паровая машина многократного расширения пара. Компаунд-машина имеет два (или больше) рабочих цилиндра разного диаметра. Свежий пар из котла поступает в меньший цилиндр высокого давления. Отработав там (первое расширение), пар перепускается в больший низкого давления. Такая схема работы позволяет более полно использовать энергию пара и повысить коэффициент полезного действия двигателя.

68

Авторы помнят, что большинство штаб-квартир указанных корпораций или их аналогов в нашей реальности располагаются в Москве, а «Кукурузный початок» запретили ставить на Охтинской стрелке. Но в альтернативной реальности столица осталась в Санкт-Петербурге. А Охтинская стрелка идеально подходит для размещения делового центра. В деловых же центрах земля стоит дорого, и без небоскребов не обойтись.

69

Калория – единица измерения энергии, достаточная, чтобы нагреть один грамм воды на один градус Цельсия, равна 4,183 Джоуля.

70

Цикл Ренкина – термодинамический цикл преобразования тепла в работу с помощью водяного пара. Предложен в середине XIX века инженером и физиком У. Ренкином.

71

Из нашего времени коэффициент полезного действия котла в 75 % и электрический кпд цикла в 12,5 % смотрятся низкими, но для того времени, с учетом того, что котлы были небольшие, со слоевым сжиганием угля, а паровые машины – поршневого типа и с относительно низким давлением, это очень высокие показатели, практически на пределе. Недаром Воронцов отзывался о них одобрительно.

72

Тищенко пришел к так называемому физическому методу разнесения топливных затрат при комбинированной выработке тепла и электроэнергии. Существуют и другие. Но в данном случае, когда тепла требуется все равно больше, применение физического метода разнесения затрат оправданно.

73

В данном случае устройство для удаления растворенных газов из воды.

74

Аршин составлял 71,2 см, русский дюйм – 2,54 см, пуд – 16,3 кг, т. е. рост героини около 175–176 см, а вес около 54–55 кг. По меркам наших дней, Наталья Дмитриевна была настоящей красавицей. Но в те времена был иной канон красоты. Средний рост мужчины был около 160 см, и мало кто соблазнялся невестой на полголовы выше. К тому же была мода на «женщин в теле».

75

Доходный дом – многоквартирный жилой дом, построенный для сдачи квартир в аренду, а также тип архитектурного сооружения, сложившийся в европейских странах к 1830–1840 гг.

76

Наталье Дмитриевне в этом году исполнялось 16 лет. В то время выдать замуж в 16–17 лет было обычным делом.

77

В 1894–1895 годах произошел серьезный биржевой кризис. К примеру, цены на паи товарищества «Нобель» в 1895 году поднимались до 13 600 рублей и падали до 4800 рублей. Не менее резко менялись цены других бумаг.

78

Сергей Петрович Беляев – известный лесопромышленник. Брат уже упоминавшегося в этой книге Митрофана Петровича Беляева. Анна Валерьевна Беляева, вымышленный персонаж романа, приходится им дальней родственницей по мужу.

79

Перезаложить – отдать в залог, заложить вторично или на новых условиях. В данном случае имеется в виду, что Ухтомские увеличили сумму долга и срок. Как правило, это сопровождалось увеличением процента по сумме, занимаемой под залог.

80

Туркестан – «Страна тюрков» – название историческо-географического региона Центральной Азии в XIX веке и начале XX века. В состав этого региона входили территории следующих современных государств: Узбекистана, Туркмении, Таджикистана, Киргизии и Казахстана, Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая, тюркоязычные регионы юга Сибири, а также север Афганистана и Ирана. Во второй половине XIX века Туркестан условно делился на Западный (Русский), Восточный (Китайский) и Южный (северная часть Афганистана и Ирана).

81

Разумеется, Морган еще не был миллионером, да и схему придумал не он. Но надо учитывать, как искажается информация, пройдя через сито СМИ.

82

Неофициальное прозвание Одессы в то время. Подчеркивало родство Одессы с Северной Пальмирой, то есть с Санкт-Петербургом – она тоже изначально строилась как административный центр, много общего было и в архитектуре.

83

Это должно было быть очень непросто. Достаточно сказать, что супруг Елизаветы Андреевны был близким другом императора Александра III, а Николай II буквально рос вместе с ее детьми, чтобы понять, что к этой властной и влиятельной женщине было не так-то просто пробиться. Особенно если учесть, что в те годы ее не раз обвиняли в том, что она принимает все решения за своего супруга на его службе.

84

Иван осенью того же года умер от холеры.

85

Вексель – ценная бумага и средство платежа. Вексельное право основано на принципе «чего не написано на векселе, то не существует». В частности, при передаче векселя новому владельцу на нем (как правило, на обратной стороне векселя) делается передаточная надпись, иначе называемая индоссамент.

86

А мог бы и отметить, сумма была значительная. В то время за эти деньги можно было купить двухэтажный дом в Киеве, например.

87

И до сих пор так приговаривают. Причем имея на то основания.

88

Молдаванка – один из районов Одессы.

89

Чаклунство (укр.) – колдовство, чародейство.

90

«Без второго слова» – одесское жаргонное выражение. Наиболее близкий смысл – «без вопросов», «без возражений».

91

Дмитрий Иванович Менделеев действительно отличался религиозностью и приверженностью монархическим взглядам, что немало смущало тогдашнюю профессуру, в массе своей склонную к либерализму и «религиозной терпимости, а то и к атеистическому мировоззрению.

92

Николай Дмитриевич Зелинский (1861–1953) – русский и советский химик-органик, создатель научной школы, один из основоположников органического катализа и нефтехимии. Реакция Зелинского – Казанского – реакция тримеризации ацетилена. То есть три молекулы ацетилена превращаются в молекулу бензола. Открыта в 1924 году.

93

Подростки, помогавшие Воронцову сбывать стрептоцид в Нью-Йорке. Подробнее см. книгу «Американец».

94

Стандартная бочка того времени вмещала один английский баррель, т. е. чуть менее 164 литров, плотность бензола – около 0,88 кг/л.

95

Гашеная известь – гидроксид кальция.

96

Князь Дмитрий Васильевич Ухтомский (1719–1774) – русский архитектор, реставратор, главный архитектор Москвы в период правления императрицы Елизаветы Петровны, мастер елизаветинского барокко.

97

Термин «в сухую» означает отработку навыка без собственно выстрела и без патронов, но спусковой крючок при этом нажимается.

98

Альтер эго (букв.) – второе «я».

99

У евреев, да и не только у них, воскресенье – первый день недели, а не последний.

100

Чарка – два шкалика, примерно 123 мл.

101

Багерный насос (от галл. Bagger – грязь, ил) – гидравлическая машина для перемещения воды со взвешенными частицами золы, шлака, песка и т. п.

102

К известной в наши дни компании «Джонсон и Джонсон» отношения не имеет. Просто совпадение.

103

Так и есть. Сто долларов в неделю – это около 780 рублей в месяц. Генерал, командир корпуса, получал в то же время 720 рублей в месяц. Генерал же, стоявший на дивизии, получал менее семисот.

104

Историю любви Воронцова к Мэри Мэйсон и ухаживания за ней можно прочесть в книге «Американец».

105

Не только этого. Во времена позднего СССР «подработка» рисованием чертежей была развита в куда большей степени. Тем не менее не можем не отметить, что виденные нами чертежи конца XIX века восхищают техникой исполнения.

106

Троицкая улица – в нашей реальности ул. Рубинштейна. В той реальности она сохранила старое наименование.

107

Воронцов об этом впрямую не упоминает, но такая установка, кроме поваренной соли, расходует и воду. А производит, помимо едкого натра и хлора, еще и водород. Судя по всему, соляную кислоту Воронцов получал реакцией водорода с хлором.

108

Четвертной – двадцать пять рублей.

109

Воронцов об этом не упоминает, но этот процесс полностью в его коронном стиле – отходов не дает, образующийся в ходе ее раствор поваренной соли снова идет в электролизер.

110

Бикицер – быстро (одесское жаргонное выражение). Классическая версия происхождения слова – от идиш «бикуцер» – быстро. Но есть и версия насчет происхождения от компании «Быстрая доставка. Компания Симон Бикицер и сыновья».

111

Карболка – раствор фенола, одного из продуктов реакции, проделанной Воронцовым. Отличалась резким, неприятным запахом. В описываемые времена широко применялась для дезинфекции помещений, например ей обрабатывали полы в больницах.

112

Это для нашего времени Воронцов относительно обычен со своими 187 см роста, а в то время люди такого роста и ширины плеч считались людьми с выдающимися физическими показателями.

113

Исторический факт. Одним из источников финансирования строительства монастыря была продажа беломорской соли. Как факт и то, что примерно с 1896–1897 годов оптовые цены на соль резко упали. В результате к началу XX века объемы производства беломорской соли резко сократились.

114

Ошибаться свойственно всем фантастам, и Воронцов зря так напирает на Ж. Верна. Но, с другой стороны, он прав в том, что именно в области электричества и химии знаменитый фантаст ошибается наиболее часто.

115

Реакция была открыта русским химиком М. Г. Кучеровым в 1881 году.

116

Воронцов шутит. Обыгрывается тот факт, что фамилия Степана – Горобец переводится с украинского как «воробей».

117

Степан ошибается. Элита рабочего класса в Одессе того времени могла иметь и семьдесят рублей в месяц. Но он, простой парень с Молдаванки, с такими рабочими просто не сталкивался.

118

Стехиометрия – система законов, правил и терминов, обосновывающих соотношения между количеством веществ в реакции.

119

Около 1,55 тонны.

120

Градирня – устройство для сброса тепла в атмосферу. «Сухой» называют градирню, в которой передача тепла от воды к воздуху осуществляется без непосредственного контакта, через материал трубы. Как правило, «сухие» градирни» отличаются более компактными размерами и меньшим весом.

121

«Или» в одесском жаргоне – выражение уверенности. Если на вопрос вам ответили «или» – это означает «разумеется! Иначе и быть не может!»

122

«И где у нас случилось?» в одесском жаргоне означает «А что произошло?». Слово «где» одесситы вообще использовали довольно своеобразно, в зависимости от фразы оно могло означать и «что?», и «куда?», ну и, разумеется, «где?».

123

«Пара пустяков» – в одесском жаргоне означает «ничего особенного».

124

ЖРД – жидкостно-реактивный двигатель. Формула для движения реактивного аппарата в вакууме была в реальной истории несколько позже выведена Циолковским.

125

В Одессе принято обращение «мадам», «мадемуазель» и «мосье». Последнее слово произносится именно с четко артикулируемым звуком «о».

126

Это не опечатка. В Одессе говорят «бежите» вместо «бегите». Произносится со звуком «и», а не «ы».

127

Как уже отмечалось ранее, в этот момент Гаевский с Поповским оборудовали свою знаменитую впоследствии «Аптеку Гаевского» по адресу Садовая, 21. Но пока все еще «жили на два дома». Расходы резко возросли, а доходов вторая аптека пока не давала. Авторам показалось логичным, что именно в этот момент партнеры наделают множество долгов.

128

«Пустить красного петуха» – жаргонное выражение, означающее устроить поджог.

129

Энгельгардт Александр Платонович. Губернатор Архангельской губернии с 1893 по 1901 год. В Архангельске особенно ярко проявил себя как сторонник прогресса и ученый-практик. Он обеспечил представительство Архангельской губернии на Всемирной выставке в Париже в 1900 году; оснастил экспонатами Архангельский публичный музей (многие из этих экспонатов он привозил из собственных поездок по губернии). Он поддерживал гидрографические работы по трассе будущего Северного морского пути; участвовал в строительстве первого отечественного ледокола «Ермак» и в строительстве Мурманской биологической станции и т. д.

130

Устье реки Сороки, где расположены солезавод Ухтомского и лесопилка Беляева, относилось в те времена к Кемскому уезду. А Кемский уезд входил в Архангельскую губернию.

131

Ли́зинг (англ. leasing от англ. to lease – сдать в аренду) – вид финансовых услуг, форма кредитования при приобретении основных фондов предприятиями или очень дорогих товаров физическими лицами.

132

Работая над циклом «Американец», авторы не раз удивлялись количеству ученых, изобретателей и благотворителей среди губернаторов Олонецкой и Арахангельской губерний.

133

Многокорпусный выпариватель основан на том, что пар, полученный от выпаривания в первом корпусе, конденсируясь, греет второй, тот третий и т. д. Воронцов ознакомился с принципом работы многокорпусного выпаривателя в своей прошлой жизни, на Бокситогорском глиноземном комбинате.

134

Товарищ Воронцова по МГУ. Воронцов участвовал в проработке проекта опреснения воды методами тригенерации, т. е. с применением и вымораживания, и выпаривания. А электричество расходовалось на насосы, вентиляторы и т. п. См. книгу «Американец».

135

Авторы знают, что в нашей реальности во внутреннем дворе этого дома никакой кафешки нет. А жаль! Кафе «Театральное» там смотрелось бы очень к месту! И в альтернативной реальности эту ошибку исправили.

136

Насыщенный раствор – раствор, в котором растворенное вещество достигло максимальной концентрации и больше не растворяется.

137

Село Сороки в настоящее время – город Беломорск.

138

В то время крупнейшими нефтедобывающими странами мира были Российская Империя (Баку) и США.

139

Целлюлоза – углевод, природный полимер, белое твердое вещество, нерастворимое в воде, полисахарид, главная составная часть клеточных оболочек всех высших растений. Распространен промышленный способ получения целлюлозы из древесины.

140

Описываемый процесс разработан Д. И. Менделеевым. Хотя гидролиз целлюлозы проводили и до него. Но расход серной кислоты был выше.

141

Горечь придается остатками лигнина. Привкус горечи отмечали и ленинградцы, которым довелось в блокаду поесть хлеба с добавками гидроцеллюлозы.

142

Ацетилцеллюлоза впервые была получена в лаборатории английским химиком Чарльзом Фредериком Кроссом еще в 1894 году. Он заметил, что ацетилцеллюлоза обладает схожими свойствами с нитроцеллюлозой, но при этом не горюча. Однако сразу найти применение для нового материала не удалось из-за высокой стоимости получения. В 1909 году Артур Эйхенгрюн получил целлон, по свойствам схожий с целлулоидом.

143

Ведро в данном случае – мера объема, равная примерно 12,3 литра.

144

Четверть – мера объема, равная четверти ведра, или около 3,07 литра.

145

Действительно, старые куклы имели иные, «детские» формы. И к стройной длинноногой Барби детишек пришлось долго приучать.

146

Анархист Луиджи Лукени ударом заточенного трехгранного напильника в область сердца убил Елизавету Баварскую 10 сентября 1898 года (по новому стилю), когда в сопровождении одной из своих фрейлин, графини Ирмы Шарай, шла по набережной Женевы. Рана была настолько мала, что поначалу Сиси даже не поняла, что случилось. Решила, что он ее просто толкнул. Примечательно, что террорист не знал, кого убивает. Он просто выбрал прохожую, выглядящую достаточно обеспеченно.

147

Брандспойт от нидерл. brandspuit «пожарный насос».

148

Название «Эскимо» перешло к мороженому от холодильной установки «Эскимо» (названной так в честь эскимосов, ассоциировавшихся с холодом), которые неожиданно появились на улицах Санкт-Петербурга, Москвы и других городов Российской империи летом 1900 года. Установки представляли собой адсорбционные аммиачные холодильники, работавшие на угле, и предохраняли мороженое от таяния. То есть в этом случае Воронцов опередил время всего на один год.

149

Воронцов скромничает. Это не «всего лишь». Добавляется целая ступень по получению углекислоты, ее сжатию и сжижению. Да и получение сухого льда из жидкой углекислоты – требует отдельной ступени. Но в принципе ничего сложного.

150

Головоломку «Пятнашка» изобрел американец Сэм Лойд. Однако, по последним фактам, он лишь усовершенствовал головоломку, придумав для нее нерешаемую задачу. В 1870-е забава охватила миллионы людей по обе стороны Атлантики. Суть ее такова. Пятнадцать квадратных шашек с номерами от 1 до 15 лежат в квадратной коробочке размером 4×4. Цель в том, чтобы, передвигая шашки, но не вытаскивая их, расположить шашки по порядку номеров. Сын Лойда описал ажиотаж, вызванный головоломкой: «Премия в 1000 долларов тому, кто первым решит эту головоломку, так и не была никем востребована, хотя тысячи людей утверждали, будто им удалось добиться желаемого. Рассказывали, будто лоцманы сажали суда на мели, а машинисты проскакивали без остановки железнодорожные станции. Известный издатель рассказывал, как однажды он отправился на ланч и обнаружил, что сотрудники редакции и типографии самозабвенно играют в «пятнадцать» с полуночи, гоняя по тарелке кусочки пирога».

151

Как уже отмечалось ранее, Воронцов ошибается. Ацетилцеллюлозу научились получать несколькими годами ранее. Но производство выходило слишком дорогим. И потому массовое производство конкурентам предстояло еще налаживать.

152

Дижестив – общее название напитков, подаваемых в конце еды. Считается, что дижестив помогает перевариванию пищи.

153

Авторы полагают, что в том мире Физтех тоже будут создавать в пригороде столицы. То есть Физтех будет создан не под Москвой, а под Питером. Но, как и в нашем мире, Ольгино к XXI веку будет включено в состав города и обзаведется станцией метро.


Еще от автора Роман Валерьевич Злотников
Землянин

Говорят, у попаданца — не жизнь, а рай. Да и как может быть иначе? И красив-то он, и умен не по годам, все знает и умеет, а в прошлом — если не спецназ, то по крайней мере клуб реконструкторов, рукопашников или ворошиловских стрелков. Так что неудивительно, что в любом мире ему гарантирован почет, командование армиями, королевская корона и девица-раскрасавица.А что, если не так? Если ты — обычный молодой человек с соответствующими навыками? Украденный неизвестно кем и оказавшийся в чужом и недружелюбном мире, буквально в чем мать родила? Без друзей, без оружия, без пищи, без денег.


Князь Трубецкой

1812 год. Наполеоновское нашествие на Россию развивается вполне успешно для французов и их союзников. Вот-вот должна пасть древняя столица русского государства Москва. На поле битвы появляется новый полководец — князь Трубецкой. Он ведет на врага своих партизан, изящным взмахом офицерской шпаги направляя дубину народной войны. Даже самому Наполеону становится не по себе, а ведь он еще не знает, что в облике русского князя скрывается наш современник, подробно изучивший тактику и стратегию самого Бонапарта и владеющий методами ведения боевых действий XXI века…


Русские не сдаются!

Став главой лузитанского клана изгнанников Корт, Ник-Сигариец вынужден готовить своих подопечных к решающей битве с конкурентами из враждебного клана. Единственная возможность противостоять сильному противнику, восстановив оборонительные механизмы и пополнив число бойцов, – это раскрыться перед земными правительствами и попросить их о помощи в обмен на инопланетные технологии. Мировые державы охватывает паника, когда они узнают, что прибывшие из космоса лузитанцы массово принимают гражданство Российской Федерации…


Элита элит

Что такое элита? Какой она должна быть? И что произойдет, если представитель настоящей, истинной элиты внезапно окажется в ситуации, о которой он ничего не знает? В месте, где он — никто? Например, в городе Бресте июня 41 года, 22 июня… Выживет ли он? И если да, то что он сумеет сделать с людьми, с которыми свела его судьба, и с миром, в котором оказался?


Ком

Еще вчера ты был мелким коммерсантом, и самой большой твоей проблемой был неудачный день или похмелье после дружеских «посиделок». А сегодня — все изменилось. Ты совсем один. Безоружный. В чужом, непонятном, смертельно опасном мире.Точнее, не просто — в мире.Это — Ком.Место, где сходятся, проникая друг в друга, десятки, а может, и сотни Вселенных.Место, площадь которого невозможно измерить.Место, где не действуют привычные законы бытия.Здесь нет понятия «как обычно». Здесь возможно все. И умереть здесь — куда проще, чем выжить…


Арвендейл

Юноша, с самой окраины Империи, потерявший всех в кровавой волне орочьего набега, но чудом выживший сам. Молодой наемник, ставший побратимом однорукого гнома и эльфа, проклятого своими сородичами. Барон — владетель обезлюдевших земель, заполненных болью, ужасом и тьмой. Неужели все это об одном человеке? И его история только начинается…


Рекомендуем почитать
Берега ярости

Я — выпускник Космоакадемии. И должен был стать офицером на одном из звездных кораблей. Но вместо этого меня отправили в распоряжение контр-адмирала Дорофеева. Моя служба в Космофлоте началась с задания, которое больше подходило для гражданского курьера.


Танец плащей

Ромул — сын мастера гильдии Пауков, Аргона Ирвинга. С ранних лет он попал в войну между гильдиями. Ему пришлось убивать без жалости и угрызения совести. Два Бога, два направления Веры. Юноше приходится пойти наперекор отцу, тем самым, может, лишиться всех почестей и наследства гильдии Пауков. А всё банально — он впервые…


Гоблин с мечом и магией

Он не помнит ничего о себе. Вокруг незнакомые рожи, гоблинские рожи. Раздолбанные хижины и начальная Управа за спиной. Но сам мир зовёт к приключениям, а внутренний голос обещает победу. Разве он может отступить? Нет. И пускай Твердыня изменится, встречая нового Героя.


Андердог

Создание инновационного чипа приводит к расколу общества. Каковы же будут последствия, и чем обернётся конфликт двух сторон? Жизнь кардинально меняется, и кто же скажет, в лучшую ли сторону? Пока что люди не осознают, на что идут ради «лучшего будущего». Главному герою, Джонатану, придётся испытать на своей шкуре "прелести" нового мира и справиться с поджидающими его на каждом шагу опасностями.


Рассказы по Миру Карика

В сборник вошли: Рассказы по первой части Мира Карика: Два небольших рассказа о том, что уже произошло, глазами Лысого и Лисы. Многие события смогут заиграть в свете новой информации другими красками. Два небольших рассказа о том, что уже произошло, глазами Петровича и Кеши. Многие события смогут заиграть в свете новой информации другими красками. Второй рассказ о том, что уже произошло, глазами Лысого. В нем рассказывается о событиях после встречи с Котом в конце первой части и немного раскрываются тайны создания масок… А заодно можно будет узнать, почему в лагерь до сих пор не пришли торговцы… Рассказы по второй части Мира Карика: Небольшой рассказ о том, как живут люди за Дальним лесом.


Новая Эпоха

Двадцать лет прошло с момента катаклизма, но люди не изменились, деньги и власть, это все что их волнует. Все написанное является вымыслом автора и любые совпадения случайны.


Американец

Представьте, что ваша заветная мечта сбылась. Представили? Но у судьбы бывает странное чувство юмора…Юрий Воронцов, наш современник, либерал и ярый сторонник американского образа жизни, внезапно попадает в «страну мечты».Но не в наше время, а в период «безудержного накопления капитала» — 1895 год. И столкновение с реальностью выходит жестким, местами — жестоким. Возможно ли в ТОЙ Америке выжить, вырвать у судьбы шанс?..


Дорога к Вождю

В научную фантастику Иосиф Виссарионович не верил. Все эти мечтатели-идеалисты Жюль Верны, Уэллсы, Беляевы только отвлекали трудящихся от насущных задач социалистического строительства. И все-таки самая что ни на есть фантастика, какой являются путешествия во времени, оказалась реальностью. Да еще полезной для СССР! Лишь благодаря путешественнику во времени удалось сорвать немецко-фашистский блицкриг 1941 года. Иосиф Виссарионович с глубоким уважением относился к Виталию Дубинину – человеку из будущего, который ценой собственного благополучия спасал Родину, – и готов был встретиться с ним лично, но дорога к Вождю оказалась нелегкой…


Разговор с Вождем

Звонок, поступивший на мобильный застрявшего в пробке менеджера среднего звена Виталия Дубинина, не сильно отвлек его от мыслей о грядущем отпуске. Но все изменилось, когда он понял, что на другом конце «провода» Иосиф Сталин…Что скажет Отцу народов наш современник за три дня до трагического начала Великой Отечественной войны? Сможет ли эта информация снизить потери Красной армии в пограничном сражении? Как повлияет разговор с Вождем на исход противостояния с жестоким и умелым врагом? И где найти нужные слова, чтобы не только выиграть войну, но и предотвратить распад Советского Союза?


Личный враг императора

Осень 1812 года…Потрепанные, но все еще опасные полки Великой армии с боями отступают из России. И у всех наполеоновских солдат на устах имя страшного партизанского вожака, князя Сергея Петровича Трубецкого. О нем рассказывают легенды одна невероятней другой. Трубецкой будто бы начисто отвергает каноны «цивилизованной» войны, не горит в огне и заговорен от пуль, обладает пророческим даром, и, наконец, он ЛИЧНЫЙ ВРАГ ИМПЕРАТОРА! Но даже самым ловким шпионам не узнать, кто такой князь Трубецкой на самом деле…Книга первая выходила под названием «Князь Трубецкой».