Амазонка - [9]
— Послушай, Амазон!
— Что?
— Почему у тебя рояль — белый? Почему не черный?
Пианист махнул рукой:
— Это слишком длинная история. Пришлось бы рассказывать часами. Может, как-нибудь в другой раз.
Родригиш взглянул на него с подозрением и поиграл револьвером, который носил на поясе.
— Я не спешу.
— Я тоже. Я не очень-то спешу рассказывать эту историю.
Полковник со злостью бухнул кулаком по столу:
— Черт побери, Амазон, ты хочешь что-то скрыть от меня!
— Ничего подобного. Просто я расскажу об этом в другой раз. Как-нибудь вечером, если хотите, под бутылочку кашасы. А сейчас я устал и хотел бы немного отдохнуть.
Родригиш, выйдя из себя, заорал:
— А может, ты рассчитываешь получить выкуп за мою голову?
Амазон не ответил. Он просто зажег еще одну сигару и продолжал сидеть где сидел, глядя полковнику прямо в глаза. Тот явно хотел запугать его, вперившись в собеседника угрожающим взглядом. Но он недооценил самообладание и уверенность музыканта.
— Слушай, да ты издеваешься надо мной, а я этого не люблю!
Сервеза, решив, что пора вмешаться, вставил:
— По-моему, он не врет. В самом деле, парень вроде не кривит душой. Сами подумайте: если бы его послало правительство, он давно бы уже свел с вами счеты — времени у него было предостаточно.
Взбешенный полковник, ткнув пальцем в сторону бармена, проорал:
— Тебя не спрашивают! Вот и заткнись!
В этот момент в таверне появились Жесус Диаш и остальные. Они тащили на руках белый рояль. По багровым лицам и неловким движениям было видно, как им тяжело. Они пересекли зал и осторожно, как только могли, поставили инструмент на пол. И все равно из рояля донесся стон, словно по струнам ударили чем-то металлическим.
Не удержавшись, Сервеза воскликнул:
— Этот рояль, наверно, стоит целое состояние!
Музыкант ответил, не оборачиваясь и почти без выражения:
— Цена сама по себе — пустой звук. Если найдешь человека, который готов заплатить за него состояние, — он стоит целое состояние. А не найдешь — ничего не стоит.
И добавил:
— Но для меня он бесценен.
Как только белый рояль был водружен в углу зала, а Жесус Диаш и другие пеоны ушли, атмосфера немного разрядилась и полковник продолжил свои расспросы.
— И что ты собираешься делать теперь, когда застрял тут, как корабль в сухом доке?
Амазон, не оставляя надежды все же найти с ним общий язык, выбрал самый простой ответ, какой пришел ему в голову:
— Ждать следующего корабля.
Родригиш фыркнул:
— Теперь, когда «Белен» утонул, здесь много месяцев не появится ни один корабль.
— Что ж поделаешь. Подожду. А пока поселюсь здесь. У вас же тут гостиница, да?
— А у тебя есть чем платить? — спросил Родригиш, прищурившись, и в голосе у него промелькнуло беспокойство.
Музыкант вывернул карманы и разочарованно развел руками:
— Нет. Вообще ничего. Все мои вещи остались на «Белене».
— И что ты думаешь делать?
Музыкант поднялся со стула, сделал несколько шагов по залу, на мгновение взглянул в окно на реку:
— Не знаю. Может, мы как-то договоримся.
Родригиш сморщился:
— Как, например?
Амазон, не вынимая рук из карманов, прошел несколько шагов пританцовывая, словно собирался сплясать чечетку, потом быстро обернулся к полковнику и сказал:
— Вам тут в таверне не хватает пианиста. Это ясно. Без музыки атмосфера не та.
— Ну нет. С чего бы я стал платить за музыку?
— Она красивая.
Полковник рассмеялся:
— Красота денег не стоит. Если я вижу на улице красивую женщину, я не плачу за это.
— Пожалуй, но если вы хотите с ней переспать, придется платить.
— Может быть, но на кой мне спать с твоим роялем?
Амазон, поняв, что договориться не удастся, предложил полковнику другую идею:
— А если я стану барменом?
Родригиш подбородком указал на Сервезу:
— Бармен у меня уже есть.
— Лучший во всей Эсмеральде, — добавил швейцарец.
— А сколько всего барменов у вас в деревне? — спросил музыкант.
Сервеза широко улыбнулся, покачал головой и ответил:
— Один я.
И он залился смехом, раскачиваясь из стороны в сторону, как кукла на веревочках.
— Понятно, — сказал Амазон.
Полковник, казалось, о чем-то размышлял.
Небрежным жестом он отогнал комара, кружившего над его головой, и наконец изрек:
— У меня идея.
Амазон взглянул на него с подозрением:
— Какая?
Родригиш задумчиво поскреб рукой свою недельную щетину — так дикобраз с хрустом трется о ствол дерева — и вкрадчиво спросил:
— А не сыграть ли нам в кости?
Амазон Стейнвей встал со стула, неторопливым и размеренным шагом подошел к бару, поставил на стойку пустой стакан и жестом попросил Сервезу наполнить его еще раз. Что бармен тут же с удовольствием и выполнил. Тогда музыкант взял стакан с пивом, поднес к губам и в полной тишине сделал большой глоток. После этого он обернулся к полковнику:
— Сыграть в кости? Думаете, это хорошая идея?
Сервеза торопливо ответил:
— Конечно. У нас так часто делают. Тут всё разыгрывают в кости. И жизнь, и смерть. И деньги, взятые в долг, и долг чести. Иногда женщин. Таков наш закон.
— Но ведь такой закон — дело случая?
— Точно. Нет ничего справедливей, чем случай.
Амазон дал понять, что сомневается. Он больше всего на свете любил играть на рояле, мог играть вообще без нот, но при этом ему ни разу в жизни не доводилось играть в азартные игры.
Максанс Фермин (род. в 1968) — любимец французской читающей публики, автор четырех романов, восторженно встреченных критикой. Действие романа «Черная скрипка» разворачивается в блестящей, легкомысленной, интригующей Венеции XVIII столетия. Гениальный скрипичный мастер ломает жизнь гениальному композитору, нисколько не подозревая об этом. Причиной оказывается загадочная черная скрипка, порожденная всепоглощающей страстью…
Максанс Фермин (род. в 1968) — один из самых известных писателей современной Франции. Последний его роман «Опиум» (2002) погружает читателя в таинственный мир Китая. Роберт Стоу, совершающий путешествие туда, не добивается ни одной из своих целей и едва не расстается с жизнью — но не жалеет ни о чем…
"Снег" (1999) — первая книга Фермина, и к оглушительному успеху этого маленького изящного произведения не был готов никто: ни автор, ни его издатель, ни критика. «Снег» — это поэма о силе настоящего искусства и настоящей любви. О девушке, идущей над пропастью по канату, о поэте, пишущем стихи, лишенные красок, о слепом художнике, чувствующем тончайшие оттенки цвета.Итак, 120 лет назад, Япония, падает снег…
Книжка-легенда, собравшая многие знаменитые дахабские байки, от «Кот здоров и к полету готов» до торта «Андрей. 8 лет без кокоса». Книжка-воспоминание: помнит битые фонари на набережной, старый кэмп Лайт-Хаус, Блю Лагун и свободу. Книжка-ощущение: если вы не в Дахабе, с ее помощью вы нырнете на Лайте или снова почувствуете, как это — «В Лагуне задуло»…
Автор приглашает читателя послужить в армии, поработать антеннщиком, таксистом, а в конце починить старую «Ладу». А помогут ему в этом добрые и отзывчивые люди! Добро, душевная теплота, дружба и любовь красной нитью проходят сквозь всю книгу. Хорошее настроение гарантировано!
В творчестве Дины Рубиной есть темы, которые занимают ее на протяжении жизни. Одна из них – тема Рода. Как, по каким законам происходит наследование личностью родовых черт? Отчего именно так, а не иначе продолжается история того или иного рода? Можно ли уйти от его наследственной заданности? Бабка, «спивающая» песни и рассказывающая всей семье диковатые притчи; прабабка-цыганка, неутомимо «присматривающая» с небес за своим потомством аж до девятого колена; другая бабка – убийца, душегубица, безусловная жертва своего времени и своих неукротимых страстей… Матрицы многих историй, вошедших в эту книгу, обусловлены мощным переплетением генов, которые неизбежно догоняют нас, повторяясь во всех поколениях семьи.
«Следствие в Заболочи» – книга смешанного жанра, в которой читатель найдет и захватывающий детектив, и поучительную сказку для детей и взрослых, а также короткие смешные рассказы о Военном институте иностранных языков (ВИИЯ). Будучи студентом данного ВУЗа, Игорь Головко описывает реальные события лёгким для прочтения, но при этом литературным, языком – перед читателем встают живые и яркие картины нашей действительности.
"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.
Героиня романа Инна — умная, сильная, гордая и очень самостоятельная. Она, не задумываясь, бросила разбогатевшего мужа, когда он стал ей указывать, как жить, и укатила в Америку, где устроилась в библиотеку, возглавив отдел литературы на русском языке. А еще Инна занимается каратэ. Вот только на уборку дома времени нет, на личном фронте пока не везет, здание библиотеки того и гляди обрушится на головы читателей, а вдобавок Инна стала свидетельницей смерти человека, в результате случайно завладев секретной информацией, которую покойный пытался кому-то передать и которая интересует очень и очень многих… «Книга является яркой и самобытной попыткой иронического осмысления американской действительности, воспринятой глазами россиянки.