Алтарь для Света. Том 1 - [6]
Застонав от нежелательной физической нагрузки на измученный организм, я повернулась набок, пытаясь сфокусировать взгляд на нежданном госте. Им оказалась давешняя пострадавшая - Леда. От вчерашней полубезумной девушки не осталось и следа. Не знаю, чем отпаивают местные лекари, но я хочу того же в двойном размере.
В свете ярких лучей солнца, выспавшаяся и отдохнувшая Леда выглядела не в пример лучше. Ее волосы были собраны в пучек на голове, из которого несколько завитых локонов спускались мягким водопадом на плечи. На лице обозначился легкий макияж.
Шурша платьем девушка прошла к кровати напротив и аккуратно присела. Расправив несколько складочек на юбке, она подняла на меня взгляд и мягко улыбнулась. В противовес дружелюбному жесту ее глаза остались все так же холодны.
- Как давно ты здесь? - спросила я и тут же поспешила уточнить. - Как давно ты в моей комнате... кхм... наблюдаешь за тем, как я сплю?
- В нашей комнате, - поправила она. - И не то что бы я следила за тобой, но здесь нахожусь с самого утра.
- И как давно настало утро? - в бессильном жесте я обняла подушку, понимая, что какой бы ответ не дала собеседница, он будет началом драматической пьесы о расставании меня и теплой постельки.
- Уже часов как пять. Я не стала будить тебя на завтрак, но вот к обеду тебе лучше подняться.
Стоило ожидать чего-то подобного.
- Я поговорила с господином Чабером, - продолжила собеседница. - Его ребята уже нашли гостиницу в которой остались твои вещи. Можем сегодня за ними сходить вместе, если хочешь. На счет одежды не беспокойся. У нас с тобой примерно один размер. Я одолжу тебе несколько своих вещей, чтобы тебе не пришлось ходить во вчерашних лохмотьях.
Вчерашние лохмотья укоризненно валялись рядом с пуфом на полу, но краснеть за это я не собиралась.
Сама девушка оделась в платье простого кроя цвета морской волны с серебристыми вставками на юбке и драпированного кружевами верха. Из украшений на ней было ожерелье из лунного камня и серьги в ушах в форме капель из того же гарнитура. Наряд давал надежду, что остальные ее вещи столь же удобны в ношении.
Неожиданное предложение резко подняло мое настроение вверх, и я поспешила им поделиться:
- Тебя определенно послал мне Свет!
Девушка рассмеялась и тут же поправила меня:
- Не знаю, как было в твоей старой Школе, но у нас лучше взывать к Стихиям. Сама понимаешь, Свет в почете только там, где нет и проблеска дара.
Я не понимала, но на всякий случай согласилась. Портить начало отношений из-за таких мелочей было недопустимым безумием.
Помимо верхней одежды, Леда дала мне одну из своих ночных рубашек (этой ночь я спала завернувшись в простыню на манер лунных жриц) и помогла привести себя в относительный порядок. Она долго уговаривала меня на шиньон, но здесь, к собственному удивлению, я оказалась непреклонна и повязала непозволительно короткие волосы шелковым платком. В остальном, мы сошлись на нейтрально-лазурной юбке с сорочкой под цвет и жакетом, украшенным декоративными пуговицами и вышивкой из разноцветных блестящих нитей. Проблема возникла только с туфлями, но адептка быстро решила и ее, найдя подходящий размер у одной из соседок.
Время проведенное за подбором гардероба пролетело достаточно быстро: весело и без лишних эксцессов. Когда настенные часы пробили два часа по полудни, девугка удивленно заметила, что совсем потеряла счет времени и, если сейчас же не отправиться в столовую, рискуем остаться голодными до самого вечера.
Уже спускаясь на первый этаж к обеду, я спросила у Леды, что она помнит о случившемся ночью.
- Почти ничего, - честно ответила она. - Мэтр Кейд - он наш лекарь и преподаватель по специальностям связанным с растениями и их непосредственным использованием. Он сказал, что эта часть воспоминаний может не вернуться. Слишком уверенное заявление для человека, который, по-моему, даже не маг.
- Зеленый стручок? - вспомнила я.
Вспомнила достаточно громко, потому что своим выкриком напугала двух девиц, идущих чуть впереди нас, и птицу, видимо случайно залетевшую в замок и прикорнувшую на паникадиле.
- Кто уже успел рассказать? - прыснула в кулачек Леда.
- Господин Чабер так его назвал, когда представлял мне.
- А, господин Чабер, этот мог. Он у нас такой. Так вот, - спохватилась Леда, - с воспоминаниями о вчерашнем у меня большие проблемы. Я не помню как покинула Академию и оказалась в Старом городе. Даже не представляю, зачем туда направлялась. Последние воспоминания - это то, что я сидела одна в комнате и читала книжку. Никуда не планировала уходить, а наоборот, собиралась ложиться спать. Разобрала постель. Точно помню, как направилась в будуар, чтобы переодеться. И вдруг обнаруживаю себя стоящей в каком-то темном переулке. Конечно, я сразу закричала. А потом, - девушка помедлила, подбирая верные слова, - на меня разом нахлынуло ощущение дикого беспричинного ужаса и беспомощности. Я не могла пошевелиться. Все заклинания словно кто стер из головы. Даже самое простенькое из Света не могла воспроизвести. И от осознания собственной беспомощности испугалась еще больше. Ты не представляешь, что я чувствовала на тот момент. Такое сильно состояние безнадежности и одновременной пустоты. Кристально ясное понимание, что мне не спастись, что меня собираются убить, а не ограбить, похитить или еще что. А потом появилась ты.
Вы читали книги о девушках, которые попадали в другие миры? Переселялись в тела принцесс, драконов, ведьм, карликов (это когда такое было?) или приходили своей собственной персоной? Не обошла и меня участь попаданки. Да только, прежде чем дать все полагающиеся «плюшки», меня направили в Центр для подготовки Избранных. Вместе со мной еще сто сорок семь попаданок и, почему-то, именно мне не могут найти мир для спасения!
Последнее, что ожидаешь узнать после пробуждения, что твой мир захвачен демонами, магия доступна лишь избранным, а золотая мечта каждого мага - обрести силу тварей Нижнего мира. Держаться бы тебе от всего этого подальше, но ты уже под присмотром Инквизитора, надо выяснить, кто посмел вернуть тебя обратно, а на горизонте маячит вездесущая любовь.
Возвращаться в клан Крови страшно. Особенно, когда тебе присвоили статус "Мать" и предлагают отстоять его в поединке равных. Попробуй тут объясни, что все происходящее огромная ошибка. Где здесь равенство, если твоя магия пропала, физическое состояние плачет горькими слезами, а разум туманит надвигающееся полнолуние? А ведь тебе еще надо найти подругу, отыскать оружие против демона и успеть на собственную помолвку, пока бывший муж строит планы по твоему возвращению. И ни в коем случае не забыть про могущественного лорда, что с каждым днем все ближе подбирается к твоей самой заветной тайне.
Эта книга представляет собой дань уважения Рэю Брэдбери со стороны современных отечественных писателей-фантастов. В сборник включены новые, оригинальные рассказы или небольшие повести, написанные специально для него. Рассказы не являются прямым продолжением сюжетов и тем Брэдбери. Тема у каждого автора своя, поскольку и у Брэдбери Марс был лишь местом действия, где могли происходить самые разные события. Авторам были предложены только два непременных условия: - действия происходят на Марсе; - рассказ не должен быть стебом или пародией и при всей свободе темы все же должен соответствовать духу Брэдбери.
Когда невеста − красивая волшебница с уникальным даром, а в пару ей ищут простого человека, желающих побороться за ее сердце наберется немало. Все захотят завоевать любовь, обрести богатство и долголетие. Только никто не знал, что отбор − лишь прикрытие для коварного заговора.Когда клятва будет дана, ловушка захлопнется и бежать станет некуда. Останется надеяться на раба-полудемона и мага-стража, желающих разгадать все тайны и защитить свою госпожу.Исходники для обложки взяты с сайта depositphotos.
В эту книгу вошли детективные рассказы Рэя Брэдбери из авторского сборника «Вспоминая об убийстве», а также рассказы, навеянные ирландскими впечатлениями писателя. Содержание: Вспоминая об убийстве Смерть осторожного человека, перевод С. Анисимова Я весь горю!, перевод С. Анисимова Погибнуть из-за скудоумия, перевод А. Мельникова Похороны для четверых, перевод А. Мельникова Долгая ночь, перевод А. Мельникова Карнавал трупов, перевод А. Мельникова Полчаса ада, перевод А.
Лере, Варе и Марку не придется долго сидеть без дела – расслабленная атмосфера и идиллические пейзажи приморского городка бывают обманчивы. Какую тайну скрывает мефистофельская внешность эксцентричного художника? Что хочет сказать Варе незнакомка, лицо которой преследует ее повсюду? И какие уроки может преподать бывшему коту телевизор? Магия не сможет ответить на все вопросы – здесь понадобятся энергия, здравый смысл и хорошее чувство юмора.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».