Аллергия на убийства - [72]

Шрифт
Интервал

— Когда люди работают на вас больше тридцати пяти лет, они начинают считать, что сами всем заправляют. Впрочем, перейдём к делу… Так у вас есть что сказать мне или нет?

Да я бы дольше и не вытерпела.

— Я знаю, кто убийца! — торжествующе выпалила я и умолкла в ожидании поздравлений.

Но не дождалась.

— Прекратите меня мучить! — приказала миссис Корвин внезапно окрепшим голосом. — Кто это, скажите, ради бога!

— Может, лучше обсудить всё при личной встрече?

— Не лучше! Будьте любезны, ответьте мне, кто это, пока я не примчалась и не задушила вас!

Её нетерпение было нетрудно понять. и она имела право знать.

— Сондра Кинг. Это она уби…

— Я же говорила вам, что это не мог быть член моей семьи! — ликующе воскликнула Эвелина. — Но… почему она убила мою Кэтрин?

Вот он вопрос, которого я страшилась. И он же — причина, по которой я пыталась настоять на встрече с глазу на глаз. Ведь невозможно было раскрыть мотив Кинг, не рассказав о её отношениях с Барри. От одной мысли о таком разговоре мне становилось тошно. А уж чтоб по телефону… почти немыслимо.

— Позвольте мне к вам заехать? — предложила я. — Буквально через двадцать ми…

— Я хочу сию секунду услышать. почему эта женщина убила мою внучку! — отчеканила Эвелина Корвин.

— Но…

— Немедленно.

Спорить было бесполезно.

* * *

— Вы уверены, что Барри ничего не знала об убийстве? — спросила Эвелина, когда я закончила.

— Не знала, пока вчера я ей не сказала.

— Ну что ж, и то хорошо, — пробормотала она. — Но постойте. Разве миссис Кинг была не с Тоддом, в его комнате, когда убили Кэтрин?

— Это она говорит. Вспомните, она действительно выходила в туалет. И Тодд не знает точно ни когда это было, ни как долго она отсутствовала.

— Понятно. Это другое дело.

— А насчёт Барри… — робко начала я, — её отношения с миссис Кинг… вам, наверное, нелегко это принять, но…

Сегодня мне определённо было не суждено закончить ни одно предложение.

— Послушайте, Дезире. если б я узнала об этом… о противоестественной связи между Барри и этой гадиной всего лишь пару месяцев назад, я могла бы принять какие-то жёсткие меры. Но теперь… я уже потеряла одну внучку. Не хочу потерять вторую.

— Рада это слышать, миссис Корвин. Очень рада.

— И кстати, хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали. Вернули старухе душевный покой. Более того — в сущности, вы спасли меня от помешательства. — Голос Эвелины прервался от волнения. — Вы первоклассный детектив, Дезире, и отлично поработали. И я очень, очень вам признательна.

Наверное, самое время было сказать, что я совсем не заслуживаю её похвал и что всего лишь несколько дней назад считала безжалостной убийцей её ни в чём не повинную внучку. Но если эта мысль и промелькнула в моём мозгу, она была столь мимолётной, что я её не заметила.

— Счастлива, что смогла вам помочь, — скромненько отозвалась я.

— Вы уже сообщили в полицию? — спросила миссис Корвин.

— Нет. Пока что у меня нет железных улик.

— И как собираетесь их добыть?

— Не знаю… пока не знаю. Но наверняка что-нибудь придумаю.

Да уж! Лучше бы придумала!

— Но вы не сомневаетесь, что убийца — миссис Кинг?

— Нет.

— Я тоже. — удовлетворённо сказала она. — Дезире, вы должны кое-что мне пообещать.

— Конечно, миссис Корвин, что уго…

— Обещайте, что ничего не предпримете, пока я с вами не свяжусь. Мне нужно немного времени, чтобы всё это переварить.

— Буду ждать вашего звонка.

— Спасибо. Это ненадолго. И помните, пока что вы ничего не предпринимаете — ничего. И ещё… Дезире?

— Да?

— Зовите меня Эвелина. — сказала моя клиентка. Впервые.

Глава 37

Сразу после разговора с Эвелиной Корвин я попыталась дозвониться до Эллен в её универмаг. Мне сообщили, что у неё выходной, после чего я набрала номер её домашнего телефона — и всё ради того. чтобы услышать короткие гудки. Когда, выждав несколько минут, я повторила попытку, она схватила трубку, не дав телефону даже толком звякнуть.

— Ой. а я только что повесила трубку. — сказала она странным голосом.

— Знаю. Я тебе звонила. В чём дело? У тебя всё в порядке?

— Ну да. А почему ты спрашиваешь? — И, не переводя дыхание, выпалила: — Я разговаривала с Майком! в пятницу вечером встречаюсь с ним!

— Ой, я так рада! — взвизгнула я в тон.

— Видишь? Говорила же тебе, что он не дотерпит до следующей недели и даст о себе знать!

— Говорила! — восторженно согласилась я.

— Я даже не удивилась — была уверена, что он позвонит. Но теперь, когда условились о встрече с ним, просто места себе не нахожу от волнения. И зря я об этом болтаю! Давай не будем, чтоб не сглазить, ладно? Расскажи лучше, как твоё расследование. Есть что-то новенькое?

— Можно сказать и так, — скупо отозвалась я. — Со времени нашей последней беседы я выяснила, что ошиблась насчёт убийцы — в очередной раз. Во всяком случае, отчасти.

— как это?

— Кэтрин убили не Барри с Сондрой. Барри даже не подозревала, что её сестру убили. Всё проделала Сондра Кинг.

— Как ты узнала?

— Объясню, когда увидимся. Вообще-то я собиралась пригласить тебя на ужин в пятницу. Но в свете новых обстоятельств пятница, похоже, отпадает.

— Похоже, — хихикнула Эллен. — А как насчёт сегодняшнего вечера? Или в четверг, если ты не против, чтоб я забежала к тебе после работы.


Еще от автора Сельма Эйчлер
Убийства никого не красят

Сельма Эйчлер живёт в Нью-Йорке. До 1994 года она вполне успешно трудилась в рекламном бизнесе, но всегда мечтала о более спокойном занятии. И в один прекрасный день она написала детектив про частную сыщицу Дезире Шапиро, который неожиданно стал бестселлером. С тех пор Эйчлер оставила рекламу и написала уже 8 книг. Как и её остроумная героиня, Сельма Эйчлер обожает готовить, бегать по распродажам и в любую погоду бродить по шумным и многолюдным нью-йоркским улицам. Есть у неё и мечта — когда-нибудь написать настоящий кулинарный детектив.a Desiree Shapiro mystery1994 Murder can kill your social life — Убийства — помеха любви1995 Murder can ruin your looks — Убийства никого не красят1996 Murder can stunt your growth — Аллергия на убийства1997 Murder can wreck your reunion1998 Murder can spook your cat1999 Murder can singe your old flame2000 Murder can spoil your appetite2001 Murder can upset your mother.


Убийства - помеха любви

Загадочные убийства случаются не только в старой доброй Англии, но и в суматошном современном Нью-Йорке. В весьма респектабельном доме произошло леденящее душу преступление – двойное убийство. Что общего между одинокой бедной старушкой и художником, на которого свалилось наследство? Ничего. И тем не менее оба жили в одном доме, и оба убиты. Подозреваемых хоть отбавляй, но вот беда – у каждого стопроцентное алиби. Полиция разводит руками, и тут за дело берется Дезире Шапиро, частная сыщица, которая прежде расследовала разве что супружеские измены да разыскивала загулявших кошек.


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Горе в решете

Не успели неразлучные Алла и Рита выпутаться из одной передряги, как жизнь подкинула им очередной «сюрприз» – при странных обстоятельствах погибает лучшая подруга. В милиции уверены, что произошел несчастный случай, но девушки не верят в такую байку. К тому же в их дилетантском расследовании то и дело всплывают такие факты, которые загонят в тупик даже матерого следователя, не то что двух сыщиц-самоучек…Но сколько веревочке ни виться, а конец виден…И Алле с Ритой под силу как следует дернуть за эту веревочку, чтобы размотать целый клубок таинственных историй, невероятных загадок и необычных происшествий…


Дуля с маком

Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фея Карабина

Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.