Алиса в Стране Советов [заметки]
1
Вздор (фр.)
2
Никогда (фр.)
3
Никогда (исп.)
4
Вор-карманник
5
Всеизвестная панель в изножье «Метрополя».
6
Подземный ресторанчик «Иртыш» с витой лестницей, ведущей вниз к незабываемым сибирским пельменям. Теперь здесь «Детский мир" (прим. автора).
7
Гипсовых девушек при фонтане «Дружба народов» некогда было шестнадцать. Но одну спилили за ликвидацией Карело-Финской ССР (прим. автора).
8
Рабочий поселок, сосредоточенный на производстве презервативов.
9
С удовольствием (фр.)
10
С великим удовольствием (исп.)
11
Шевелись, парень!
12
Назад, слепец! Русские! Советские!
13
Нам не нужно, мы советские! (исп.)
14
Хорошо!
15
Птички (исп.) — район, подобный английскому Сохо, только немного проще (прим. автора).
16
Бесплатно.
17
К вашим услугам, что вы желаете?
18
Он — немой.
19
Ракетчики! Земля — воздух!
20
Ты офицер… коммунист?
21
Кончай, Марта!.. Доллары никогда не будут партийными.
22
Я так же.
23
Ну ты как? Ты чем-то обеспокоена?
24
Проклятые лодочники! Мне всё ещё не хватает двухсот долларов, чтоб убежать в Майами. А русские толпой высаживаются с кораблей… Кто их звал? Нас всех положат под стометровое одеяло и бесплатно, бесплатно!.. У меня нет никакого желания садиться на трактор. Я не хочу в колхоз. Да, сеньор! Мне не нравится их угрозное обещание: «Завтра всё будет бесплатно!».
25
Хочешь сверх того что-нибудь? Я готова на всё.
26
В другой раз. В Майами.
27
Эти сведения просочились в Москву. Однако прибывший в Антигуа служитель ИМЛИ не нашёл общего языка с Ганкой Пушкаш, бежавшей на остров из Венгрии после событий 1956 года.
28
Таким же образом с помощью отважного Никиты воспламеним весь наш континент. Уверен, что нас поддержат апристы Перу, коммунисты Чили, вооружённые ковбои Аргентины и прочая голытьба. Мечта Ленина и практическая задача Никиты — глобальный коммунизм — свершатся. Нас ждут могущество, власть и благосостояние!
29
Родина или смерть!
30
Улица (англ.) — не ах как выигрышная комбинация карт.
31
Родина или смерть! Мы победим! (исп.)
32
В мировом масштабе!
33
Ты меня понимаешь?
34
Наш симпатичный «барлачный мышонок» — прозвище завсегдатаев.
35
Молоко… Отдайте мне русское молоко…
36
Обождите, советские! У меня к вам просьба…
37
Вы не останетесь в проигрыше, начальник…
38
С удовольствием (фр.)
39
С ней хоть на край света.
40
Надо бы приласкать его.
41
Военно-воздушные силы.
42
Позади «червяки»! (прозвище противников режима).
43
Его лучше бы спрятать в землю.
44
Ты заблуждаешься. Здесь моей вины нет.
45
Неважно. Моего брата считают «червяком», поскольку он сейчас в эмиграции.
46
Не рубщик сахарного тростника и не пастух.
47
Прекрасная.
48
Еще бы! Моя невеста.
49
Опять вооружённые «червяки»!..
50
Идём взахват!
51
Спасибо, начальник! Большое спасибо за помощь. Прощайте!
52
Нет, нет, до завтрашнего вечера.
53
А ты уверен в своем желании? Кажется, тебе больше по вкусу бензин. Счастливого пути!
54
Не задерживайтесь! Не задерживайтесь!
55
Всё в порядке, сеньора!
56
Огромное спасибо. Мой дом всегда к вашим услугам.
57
Славушкин увеличил задолженность. Объясните ему, пожалуйста.
58
Дружок, скажи откровенно, какая такая причина привела тебя в Сьерру?
59
Проклятые богатеи! Эти капиталисты нас крепко давили!
60
Но придёт день, и ты заплатишь за всё и заплачешь кровавыми слезами точно так же, как и я… (припев к популярной песне).
61
Карточная игра с общим коном.
62
Слабоумный!
63
Шесть двойных виски и шампанское!
64
С нами, либо ни с кем. Другого выбора нет.
65
Куда ты? Я должна оплатить тебе долг сейчас же…
66
Пусть всё так и останется.
67
Может и вправду… там? Лодка уже готова…
68
Лодка — это прекрасно. Но сам-то я не готов пока.
69
Хорошо.
70
Умолкни!
71
На помощь!
72
Оставьте нас! Оставьте нас!!
73
Да здравствует нерасторжимая дружба! Да будут вместе кубинцы и русские!
74
Что ему странно! Что хочет этот индюк?
75
Алексия (гр) — потеря способности читать; сопровождается часто афазией — нарушением речи.
76
Наверное, у него болит голова.
77
Чуток подожди меня.
78
Пойдем!
79
Тебя ждёт небольшой сюрприз…
80
Свобода гораздо лучше, чем братство.
81
Ты не устала?
82
Немножко
83
Всё для вас.
84
Два бренди… шампанское… фрукты.
85
Остров Пинос — кубинские Соловки.
86
Удвоим бдительность!
87
Удвоим производительность.
88
У тебя неприятности? Что случилось? — Напротив! Как говорится, выпадает всего лишь один счастливый день, чтобы ухлопать своего сорокового медведя. И мне предоставили возможность отдохнуть в Сибири. Мой самолёт в Москву…
89
Понятно! Ты хочешь взять меня с собой… Прекрасно! Попутно мы навестим моего старшего брата в Париже и весело проведём время в его авиньонской асиенде.
90
Жди меня, и я вернусь… Очень скоро!
91
Звезда моя
92
Ты моя сороковая медведица, в твоих объятиях хочу умереть.
93
Какое варварство… Какая нищета… Это невозможно… невыносимо!
94
Ты уверена, что отец согласен?
95
Сейчас это не имеет никакого значения
96
У тебя есть валюта?
97
У меня есть в Париже друг.
98
Соотечественник?
99
Да, и его зовут Котиком.
100
На всякий случай… От Бурже до Авиньона немало километров.
101
Рассветает. Нам остаётся совсем мало времени.
102
Грабить квартиры, карманничать, взламывать магазины.
103
Бульвар Бланш — место сомнительных развлечений.
104
Это совершенно невозможно. Ваш сын старше меня (фр.)
105
Так и есть (фр.)
106
Опять ваш сын! (фр.)
107
Алжирец (фр.)
108
Кто всё поймет, тот всё простит (фр.)
109
По-нашенски: беда не приходит одна.
Роман «Бега» — остроумная, блестящая, смешная и непредсказуемая история, написанная в 60-е годы прошлого века история одним из лучших фельетонистов ведущего юмористического журнала страны Советов «Крокодил» Юрием Алексеевым.Игроки, сотрудники газеты, окологазетные дельцы, скульптор, страдающий гигантоманией, разного сорта прохвосты, богема и липнувшие к ней личности с неопределенным прошлым и с еще более туманным будущим…Все, как сегодня: смешно, абсурдно, нелепо. Но очень правдиво и безумно талантливо.…Все, как сегодня, хотя до открытия в нашей стране беспредельного количества казино и игровых автоматов оставалось еще приличное количество лет…Роман изобилует колоритнейшими персонажами: все куда-то бегут и что-то неведомое ищут.
Контрастный душ из слез от смеха и сострадания. В этой книге рассуждения о мироустройстве, людях и Золотом теленке. Зарабатывание денег экзотическим способом, приспосабливаясь к современным реалиям. Вряд ли за эти приключения можно определить в тюрьму. Да и в Сибирь, наверное, не сослать. Автор же и так в Иркутске — столице Восточной Сибири. Изучай историю эпохи по судьбам людей.
Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.
Книга известного политика и дипломата Ю.А. Квицинского продолжает тему предательства, начатую в предыдущих произведениях: "Время и случай", "Иуды". Книга написана в жанре политического романа, герой которого - известный политический деятель, находясь в высших эшелонах власти, участвует в развале Советского Союза, предав свою страну, свой народ.
Книга построена на воспоминаниях свидетелей и непосредственных участников борьбы белорусского народа за освобождение от немецко-фашистских захватчиков. Передает не только фактуру всего, что происходило шестьдесят лет назад на нашей земле, но и настроения, чувства и мысли свидетелей и непосредственных участников борьбы с немецко-фашистскими захватчиками, борьбы за освобождение родной земли от иностранного порабощения, за будущее детей, внуков и следующих за ними поколений нашего народа.
Вы верите в судьбу? Говорят, что судьба — это череда случайностей. Его зовут Женя. Он мечтает стать писателем, но понятия не имеет, о чем может быть его роман. Ее зовут Майя, и она все еще не понимает, чего хочет от жизни, но именно ей суждено стать героиней Жениной книги. Кто она такая? Это главная загадка, которую придется разгадать юному писателю. Невозможная девушка? Вольная птица? Простая сумасшедшая?
Действие романа «Дети Розы» известной английской писательницы, поэтессы, переводчицы русской поэзии Элейн Файнстайн происходит в 1970 году. Но героям романа, Алексу Мендесу и его бывшей жене Ляльке, бежавшим из Польши, не дает покоя память о Холокосте. Алекс хочет понять природу зла и читает Маймонида. Лялька запрещает себе вспоминать о Холокосте. Меж тем в жизнь Алекса вторгаются английские аристократы: Ли Уолш и ее любовник Джо Лейси. Для них, детей молодежной революции 1968, Холокост ничего не значит, их волнует лишь положение стран третьего мира и борьба с буржуазией.