Александр Суворов [заметки]
1
Серничок — спичка.
2
Ганнибал — один из знаменитых полководцев древности (III–II века до н. э.), государственный деятель Карфагена; нанес ряд сокрушительных поражении римским войскам во время так называемых Пунических воин.
3
Галлы — древнее кельтское племя, населявшее территорию
современной Франции.
4
Приспешная изба — изба для дворовых людей.
5
Бельведер — теремок, вышка над домом.
6
Искаженное латинское «перпетуум-мобиле» — вечное движение.
7
Повальяжней — от «вальяжный»: полновесный, прочный, добротный.
8
Житарь — ячмень.
9
Мета — цель.
10
Полковые штапы — полковое начальство: члены штаб полка.
11
Роброн — старинное женское платье с округленным шлейфом.
12
Вятерь — домашний садок для живой рыбы, покрываемый редкой сетью.
13
Бирки — счетные палочки, на которых нарезками обозначался счет.
14
Рейткнехт — нижний чин, обязанность которого состояла в уходе за офицерскими лошадьми.
15
Артикул — ружейные приемы.
16
Денник — просторное стойло в конюшне, где лошадь стоит без привязи.
17
Ферула — линейка, при помощи которой «учили» непонятливых учеников.
18
О глупец!
19
Конечно, я солдат!
20
Боже! Он говорит по-немецки!
21
Немного, милостивый государь!
22
Определенно!
23
Встань на скамью.
24
Великий.
25
Закрой рот!
26
Они перепьются.
27
Закрой пасть!
28
Обставлен мебелью.
29
Швальня — портняжная.
30
Кондуктор — воспитатель.
31
Самоучитель французского разговорного языка.
32
Надо встать, уже пора. Тотчас я буду готов, в одно мгновение.
33
Таков был обычай.
34
Колет — короткая кавалерийская куртка.
35
Метаморфоз (метаморфоза) — превращение.
36
Храм Дианы в Эфесе почитался одним из «семи чудес» древнего мира.
37
Худой и остервенелый, как осел без стойла, я во всем напоминаю настоящий скелет или призрак, влекущийся среди воздушных просторов подобно утлой ладье, поглощаемой морской пучиной.
38
Фурьеры — младшие командиры обозной роты.
39
Каптёр (каптенармус) — заведующий ротным имуществом солдат.
40
Пахтать — сбивать масло из сливок или сметаны.
41
Шастать — отделять зерно от шелухи.
42
Военная коллегия — одно из центральных учреждений в России XVIII века. С 1719 года служила для управления военно-сухопутными силами; преобразована в военное министерство в 1802 году.
43
«Цесарский» (от «цесарь» — император) — так называли в России австрийский двор.
44
Кордегардия — помещение для военного караула.
45
Дед декабриста Волконского.
46
Сторожи — так назывались сторожевые монастыри-крепости, охранявшие Москву.
47
Один из подвигов Геркулеса: царь Авгий предложил ему очистить свои много лет не чищенные конюшни.
48
На языке западных славян «Берлин» — «пустое место».
49
Развод — ежедневный смотр дворцовых караульных частей; здесь в значении: сама караульная часть при потсдамском дворце прусских королей.
50
Рандеву (франц.) — свидание.
51
Около 880 километров.
52
Ветры — ранцы.
53
Брегет — карманные часы с боем (по фамилии часовщика Бреге).
54
Флигельман — фланговый солдат.
55
Сплетником.
56
9 мая по старому стилю.
57
Оттоманы — турки.
58
Шанец — временное полевое укрепление, окоп.
59
Милорадович Андрей Михайлович — отец сподвижника Суворова в Италии и Швейцарии, Михаила Андреевича Милорадовича, впоследствии героя войны 1812 года.
60
Это московское домовладение Суворовых открыто в 1941 году кружком юных историков Бауманского детского дома культуры.
61
Смород — урод; басок — красив.
62
Спаги — конница султана.
63
Эстакада — деревянный причал, построенный на глубине и соединенный с берегом мостом.
64
Гласис — насыпь, непосредственно примыкающая к внешнему краю крепостного рва.
65
Ложемент — старинное название стрелкового или орудийного окопа.
66
Паки — еще раз, снова.
67
Вагенбург — военный обоз, поставленный четырехугольником и образующий защиту.
68
Шебека — трехмачтовое (обычно корсарское) парусное судно с вооружением от двенадцати до сорока пушек.
69
Каркас — артиллерийский зажигательный снаряд.
70
Великий визирь — первый министр в старой Турции.
71
Плутонги — построения войск небольшими отделениями для стрельбы залпами.
72
Апроши — осадные рвы и насыпи; род укрытия для постепенного подступа к крепости.
73
Орда — на турецком языке того времени означало «армия».
74
Более 24 метров.
75
Выступающих.
76
Бунчук — конский хвост на украшенном древке; знак сана и власти у турецких пашей.
77
Эскалада — штурм.
78
Бушприт — наклонная мачта, длинное дерево на носу корабля.
79
Нагель — большой деревянный болт или гвоздь, употребляемый в судостроении.
80
Сплеснивать тросы — сплетать концы веревок без узла.
81
Фалрепные — матросы, стоящие у трапа; фалреп — веревочный, обшитый сукном поручень трапа.
82
Дек — палуба.
83
Enseigne de vaisseau — корабельный прапорщик: то же, что мичман. Это звание было в употреблении на русском флоте в XVIII веке.
84
Линёк — короткий обрывок толстой веревки с узлами на концах.
85
«Hourra» (англ.) — «ура».
86
То есть карьеру.
87
Французы.
88
Валленштейн А. (1583–1634) — немецкий полководец, имперский главнокомандующий в Тридцатилетнюю войну.
89
Петиметр (франц.) — щеголь.
90
Резонёр — любитель вести длинные рассуждения назидательного характера.
91
Стикс — в мифологии древних греков река, уходящая в мрачное подземное царство.
92
Как дела?
93
Плохо!
94
Ради бога, воды! Я умираю!
95
Харон — по представлению древних греков, старец, переправлявший на челноке через реку Стикс тени умерших в подземное царство.
96
На подробных картах Швейцарии путь, проделанный армией Суворова через Росшток, до нашего времени обозначается словами: «Путь Суворова в 1799 году».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
1918 год. В Советской России – голод и разруха. Рабочие Мурманской железной дороги отправляют на далекий юго-восток, в Самарские степи, экспедицию за хлебом. «Комиссар» экспедиции, токарь Граев, берет с собой сына-подростка Марка. На одном из полустанков к «хлебному поезду» прибивается отставшая от своего эшелона девочка-дворянка Аня Гай. Множество опасных приключений ждут «мурманцев» на двухтысячеверстном пути…*В FB2-файле полностью сохранена орфография бумажного издания 1925 года*.
Рассказы Сергея Григорьева «Московские факиры», «Новая страна» и «Гибель Британии» были напечатаны в начале 1926 года в журнале «Всемирный следопыт». В том же году в издательстве «ЗиФ» тексты этих рассказов объединили в повесть, которую издали отдельной книгой под названием «Гибель Британии»....Конец XX века. Капиталистический мир задыхается в тисках жесточайшего экономического кризиса. Британия стоит на грани социальной революции. Американский репортер Бэрд Ли и британец Лонг Ро отправляются в Москву, чтобы своими глазами увидеть чудеса коммунистической Новой Страны..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.