Альбертов мост - [6]
Альберт. О, не беда! Я бы тебя подхватил. Мы бы покатались по каналу после кино.
Кейт. Что ты знаешь о прогулках по каналу с твоим образованием и вообще…
Альберт. Ну как же, я – рабочий человек.
Кейт. А ты ни о чем не жалеешь, Альберт?
Альберт. Нет.
Кейт. Мало хорошего ты получил.
Альберт. Смотря по тому, что называть хорошим.
Кейт. Меня и ребенка. Две комнатушки и сорок пять часов работы в неделю. Никаких перспектив…
Альберт. Я не честолюбив.
Кейт. А ведь у тебя могло быть торжественное бракосочетание, красивый дом, чистая работа, хорошие перспективы… Ходил бы в загородный клуб… играл в теннис… В «Металлических сплавах и сопутствующих металлах» занял бы руководящий пост, у тебя был бы собственный офис с телефонами…
Альберт. Да, я отказался от всего.
Звуки работы на мосту.
Вот! Проведем еще две серебряные линии, вот здесь, на угловой скобе они встречаются. Пощекочем кистью тут, позади заклепки, конечно, сверху этого не видно, но… Интересно, там, в городе, смотрят вверх? А что если все они разом уставятся на меня? Вон, посмотрите на него, как нелепо он выглядит, такой крошечный, скажут они. Или, наоборот, будут восхищаться: какой смельчак, один против стихии! Он как альпинист, нащупывающий дорогу, цепляющийся за небо ногами и руками. Точки, груды кирпичей, жуки… Если бы я плюнул, они бы утонули.
Настойчивый звук детской погремушки.
Кейт. Это нехорошо, Альберт.
Альберт. Плеваться?
Кейт. Так говорить.
Альберт. Да нет, я не хочу их топить. Пусть живут. Я просто пытаюсь объяснить тебе, как себя человек чувствует там.
Кейт. Я и так знаю. Что особенного? Красишь перекладину, и все. Есть работы не хуже этой.
Альберт. Но это мой мост! Пожалуйста, пусть она прекратит. Эта погремушка действует мне на нервы.
Кейт. Для своих шести месяцев она очень развитая девочка.
Альберт. Я не сомневаюсь. Если бы она играла на трубе, было бы еще забавнее. Но меня все равно это раздражало бы. Дай сюда! (Отнимает погремушку, ребенок кричит.)
Кейт. Ну что ты с ней сделал?! Она же не понимает. (Успокаивает.) Ну-ну, успокойся…
Альберт. Пока, я ухожу.
Кейт. Ты куда?
Альберт. На работу.
Кейт. Но эта суббота у тебя нерабочая.
Альберт. Нет – рабочая.
Кейт. У тебя прошлая суббота была рабочей.
Альберт. Ну и что, возьму потом два выходных подряд.
Звуки работы на мосту.
Красит.
Работа прекращается.
Пауза.
Кейт. Джек Моррис с Морин и малюткой Лесли едут в Париж.
Альберт. Кто это – Джек Моррис?
Кейт. Сосед по лестничной площадке, Альберт.
Альберт. Ах да. А кто такая Морин?
Кейт. Миссис Моррис.
Альберт. А Лесли, стало быть, их дочка?
Кейт. Сын.
Альберт. Вот как. А почему мы говорим о них?
Кейт. Они собираются провести отпуск в Париже. А мы где?
Альберт. А когда у нас отпуск?
Кейт. Вот это я и хотела бы узнать.
Альберт. Что «это»?
Кейт. Разве у тебя нет отпуска?
Альберт. Должен быть. У всех бывает. Я думаю, Фитч это предусмотрел.
Кейт. Не собираешься же ты работать без отпуска… Все субботы на работе, каждый день дотемна. Мне все ясно: я не такая дурочка, чтобы не понимать…
Альберт. Зимой-то я теряю время, вот и приходится сейчас работать сверхурочно.
Кейт (презрительно фыркает). Нет, просто ты не любишь быть дома.
Альберт. О, Кейт… Понимаешь, я же работаю по графику.
Кейт. Ты уже на сто миль опередил его.
Альберт. Мне нужно иметь время в запасе. А вдруг со мной что-нибудь случится?
Кейт. А вдруг! Я и говорю: ты упадешь, а мы с Кэтрин останемся одни.
Альберт. Ну что ты, что ты… не плачь. Давай и в самом деле поедем в отпуск. Я возьму неделю.
Кейт. Две недели.
Альберт. Ну хорошо, две.
Кейт. И мы сможем поехать в Париж?
Альберт. Я там уже был. Ничего особенного. Лучше давай в Шотландию.
Кейт. Ты хочешь поездить?-
Альберт. Конечно. Посмотрим залив Форта.
Кейт. Но у нас нет машины… Морин говорила, что мы могли бы поехать с ними.
Альберт. Но ведь они едут в Париж?
Кейт. У нас тоже хватило бы денег на Париж. Гораздо проще ехать вместе, так легче управиться с детьми. Было бы великолепно! Мне хочется увидеть Елисейские поля… Триумфальную арку… Сену… Эйфелеву башню…
Избитая французская аккордеонная мелодия. Она затихает, слышны те же звуки, что и при работе на Клафтонском мосту.
(кричит издалека). Альберт! А-а-а-альберт! (Отчаянно.) Спустись! Пожалуйста, спустись!
Альберт. Так я и думал. Точки, груды кирпичей, жуки… Ре минор. Я все-таки счастлив, что приехал… Какое великолепное отсутствие практичности!! Эта башня ничто ни с чем не соединяет, стоит только для того, чтобы кто-то мог подняться и посмотреть отсюда вниз. В мосте гораздо меньше дерзости, мост утилитарен. Мсье Эйфель, поэт и философ, каждые восемь лет я буду выцарапывать ваше имя на серебре Клафтонского моста!
Известная трагикомедия Тома Стоппарда – парафраз шекспировского «Гамлета», вернее, «Гамлет», вывернутый наизнанку. Мы видим хрестоматийный сюжет глазами двух второстепенных персонажей – приятелей Гамлета по университету Розенкранца и Гильденстерна. Их позвали, чтобы они по-дружески выведали у Гамлета причину его меланхолии. Они выполняют это поручение, потом соглашаются следить за Гамлетом и незаметно для себя становятся шпионами, потом – тюремщиками Гамлета, а потом погибают в результате сложной интриги, в которой они – лишь случайные жертвы.
Творчество англичанина Тома Стоппарда – создателя знаменитых пьес «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», «Настоящий инспектор Хаунд», «Травести», «Аркадия», а также сценариев фильмов «Ватель», «Влюбленный Шекспир», «Бразилия», «Империя Солнца» и многих-многих других – едва ли нуждается в дополнительном представлении. Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, способный и склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард приобрел мировую известность и признан одним из значительных и интереснейших авторов современности.В настоящем издании вниманию читателей впервые предлагаются на русском языке пьесы «Индийская тушь» и «Изобретение любви», написанные с присущим стилю Стоппарда блеском, изящностью и высокой интеллектуальной заряженностью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков.
...Но Телма не слушает. Она прекращает поиски, встает, подходит к своим туфлям — и на что-то наступает. Это пуля от пистолета 22-го калибра. Телма с удовлетворением поднимает ее и кидает в жестяное ведерко для мусора. Раздается звяканье...
Пьеса (о чем предупреждает автор во вступлении) предполагает активное участие и присутствие на сцене симфонического оркестра. А действие происходит в психиатрической лечебнице для инакомыслящих в СССР.