Ахилл Татий «Левкиппа и Клитофонт». Лонг «Дафнис и Хлоя». Петроний «Сатирикон». Апулей «Метамофозы, или Золотой осел» [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сидон — древний финикийский город, расположенный в приморской долине. Город имел двойную гавань и упоминался Гомером как торговый и промышленный центр («Илиада», VI, 290; XXIII, 740–744),

2

Астарта — богиня плодородия, почитавшаяся в Финикии. В греко-римский период нередко отождествлялась с Афродитой.

3

Европа — Широко известный миф о похищении Европы рассказывается Ахиллом Татием при описании увиденной рассказчиком картины. Описания картин, частые в литературе второй софистики, находим у Лонга, а также в «Эфиопике» Гетаодора.

4

Тир — важнейший порт Финикии, расположенный южнее Сидона. Тир оставался крупным торговым центром и под властью римлян; славился производством пурпура.

5

Византии — город на фракийском берегу Боспора (иыне Стамбул); основан милетцами в 58 году до н. э.

6

Мойры — богини человеческой судьбы, дочери Зевса и Фемиды. С Мойрами связана вед жизнь человека. Они представлялись в виде старух, прядущих нить человеческой жизни. Клото прядет нить; Лахесис проводит ее через все превратности судьбы; Атропа, перерезая нить, обрывает жизнь. Греческим Мойрам сродни римские Парки.

7

Левкиппа — имя одной из нимф‑океанид. В ряде греческих романов имя героини совпадает с именем одной из нимф, — например, Каллироя в романе Харптона «Хэрей и Каллироя». Подобные совпадения, должно быть, вызывали у читателя нужные автору ассоциации.

8

Селена — богиня Луны.

9

Зло подарю я им вместо огня… — Гесиод, Труды и Дни, 57–58.

10

Сирены — в греческой мифологии полуженщины‑полуптицы. Своим сладкозвучным пением они увлекали мореходов, которые затем становились их добычей.

11

Эрифила — Получив в дар от Полиника ожерелье и пеплос Гармонии (Гармония — дочь Афродиты и Арея), она уговорила мужа принять участие в походе Семерых против Фив, заранее зная, что посылает его на верную гибель.

12

Филомела. — Ахилл Татий описывает миф о ней в пятой книге, гл. III и дальше.

13

Сфенебея — оклеветала греческого героя Беллерофонта перед своим мужем Пройтом, и тот послал юношу к своему тестю с поручением передать ему письмо, написанное знаками, требующими смерти Беллерофонта.

14

Аэропа — мать Агамемнона и Менелая. Изменила своему мужу Атрою с его братом Тиестом, за что была брошена Атреем в море.

15

Прокна — сестра Филомелы.

16

Кандавл — полулегендарный царь Лидии. Показал своему любимцу Гигу жену-царицу обнаженной. Оскорбленная царица предложила Гигу либо заплатить жизнью за дерзость, либо убить Кандавла и жениться на ней. Гиг выбрал последнее. Об этом рассказывает Геродот.

17

Зевсу, метателю грома, головой и очами подобный… — Гомер, Илиада, II, 478.

18

Мистерии — тайные религиозные обряды, широко распространенные в Древней Греции и в Риме; к участию в них допускались только посвященные, которые были обязаны в строжайшей тайне держать все, что происходило во время мистерий.

19

Аретуза — источник вблизи Сиракуз. Аретуза — нимфа источников в Элиде и Сицилии. В поздней мифологии рассказывается, что речной бог Алфей влюбился в Аретузу и преследовал ее. Спасаясь, Аретуза превратилась в источник, но Алфей обратился в реку, и воды его соединились с водами Аретузы.

20

Сначала она спела из Гомера… — Гомер, Илиада, XVI, 823 и дальше.

21

Кадм — уроженец Финикии; по распространенному мифу, основатель Фив. В честь Кадма кремль в Фивах назван был Кадмеей. Геродот представляет Кадма тирийцем (II, 49; I, 2).

22

Библос — древний город в Финикии. Возможно, что название библосского вина говорило не о его географическом происхождении, но означало выработку его из особого сорта винограда — «библиа».

23

Маронея — город на южном берегу Фракии. Славился своим превосходным вином.

24

Хиос — чрезвычайно плодородный остров, доставлявший лучшее греческое вино. Главный город острова, Хиос, претендовал в числе семи городов на то, что он является родиной Гомера.

25

Икарий — В награду за гостеприимство, которое Икарий оказал Дионису, он получил от бога виноградную лозу. Пастухи, сочтя своих напившихся вина товарищей отравленными Икарием, убили его.

26

Главк Хиосский — изобретатель с острова Хиоса, живший примерно в VII веке до н. э. Научился паять, изменять твердость металлов и был замечательным ваятелем.

27

Омфала — После того как Геракл совершил знаменитые двенадцать подвигов, он в припадке бешенства убил Ифита. За это по приказанию дельфийского оракула он был на год (в других вариантах на три года) продан в рабство к лидийской царице Омфале. Будучи ее рабом, Геракл изнежился, — облаченный в женские одежды, он прял шерсть, а Омфала носила в это время львиную шкуру Геракла и его палицу.

28

…он подменил кубки… — Мотив этот характерен для большинства греческих романов. Влюбленные пьют из одного кубка, наслаждаясь прикосновениями к кубку как поцелуями.

29

Зевс Гостеприимец — Эпитет отражает функцию Зевса, заключающуюся в защите прав гостя, беглеца, просящего покровительства.

30

Стратеги — главнокомандующие.

31

Теор — государственный представитель, исполнявший поручения культового характера.

32

Окраска… та, за которую Гомер хвалил коней фракийского царя. — «Илиада», X, 437 («Снега белее они…»).

33

Уснул твой Киклоп. — Киклопы (циклопы) — страшные одноглазые великаны. Они давали Зевсу гром и ковали для него молнию. Отец их Уран заточил киклопов в землю, но Зевс освободил их и превратил в своих слуг.

34

…в первую ночную стражу… — Греки делили ночь на три или четыре стражи, то есть смены ночного караула.

35

Пэан — жанр древнегреческой хоровой лирики. Пэаны обычно были обращены к Аполлону, представляя собой хоровое торжественное песнопение.

36

…принимался плакать, будто бы о Патрокле… — Гомер, Илиада, XIX, 301 и дальше.

37

Ее можно сравнить с питьем Тантала. — Тантал был наказан за разглашение людям тайных решений Зевса. Он стоял в подземном царстве по горло в воде, но когда, изнывая от жажды, хотел сделать глоток, вода отступала. «Танталовы муки» — нестерпимые мучения от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть.

38

Он-то богами и взят в небеса… — Гомер, Илиада, XX, 234–235.

39

Алкмена — возлюбленная Зевса, родившая от него Геракла. Впоследствии Зевс приказал отвезти ее на остров блаженных.

40

Даная — возлюбленная Зевса; он проник в подвал, где была заточена Даная, в виде золотого дождя и сочетался с ней браком, от которого родился герой — Персей. Отец Данаи, аргосский царь Акрисий, чтобы избежать исполнения предсказания, заключавшегося в том, что он погибнет от руки внука, заточил Данаю вместе с Персеем в ящик и приказал бросить этот ящик в открытое море.

41

Семела — возлюбленная Зевса, дочь фиванского царя Кадма (см. прим. к стр. 39), родившая от Зевса Диониса. Супруга Зевса Гера, решив отомстить Семеле, посоветовала ей попросить Зевса, чтобы он явился перед ней во всем своем величии бога. Зевс, чтобы доказать Семеле свою любовь, послушался ее, но, когда он предстал перед ней в сверкании молний, они испепелили смертную Семелу.

42

…полюбив фригийского мальчика… — Имеется в виду Ганимед, прекраснейший из смертных, фригийский (троянский) царевич; он был похищен Зевсом, обратившимся в орла, и стал виночерпием Зевса.

43

…Зевс… украл у солнца целых три дня — В то время как Зевс находился у Алкмены, солнце не всходило в течение трех дней.

44

Палестра — гимнастическая школа.

45

Посейдон — морской бог; у римлян — Нептун.

46

Пелусий — город в Нижнем Египте, на восточном рукаве Нила, в двадцати стадиях (около четырех километров) от моря.

47

Зевс Касийский — прозвище Зевса по названию храма Зевса у подножия горы Кассион в Египте.

48

…мы заметили двойную картину… — Эта же картина упоминается Гелиодором в его «Эфиопике» (четвертая книга), но у Гелиодора Андромеда нагая. Андромеда — дочь эфиопского царя Кефея и Кассиопеи. Кассиопея, гордясь красотой Андромеды, заявила, что она прекраснее морских нимф Нереид. Нереиды пожаловались Посейдону, который послал в страну эфиопов чудовище, пожиравшее людей. По предсказанию оракула, страна могла избавиться от чудовища, если ему отдадут Андромеду. Повеление оракула было исполнено, но Персей (см. прим. к стр. 60) спас Андромеду и женился на ней.

49

Аидоней, иначе Аид или Плутон, — владыка подземного мира и царства мертвых.

50

Горгона — На эгиде Зевса Гомером описывается голова Горгоны. У Гесиода три Горгоны, из которых одна — Медуза, существо со змеями вместо волос; ее взор обращает людей в камни. Выполняя приказание Полидекта, царя того острова, на котором был найден Персей со своей матерью Данаей (см. прим. к стр. 60), Персей сумел отрубить голову Медузы Горгоны (при этом из нее выпрыгнул Пегас, порождение Горгоны и Посейдона).

51

Стадий — мера длины, около одной пятой километра.

52

Гоплиты — пешие тяжеловооруженные воины в греческом войске.

53

Фаланга — сомкнутый строй, разделенный на несколько рядов, помещенных один позади другого.

54

Марсий — олицетворение игры на флейте в культе фригийской богини Кибелы, в противоположность кифаристике Аполлона у греков. Марсий нашел брошенную Афиной флейту и вступил в состязание с Аполлоном, но был побежден. Аполлон содрал с него кожу и повесил ее в пещере (откуда потекла река Марсий). Кожа эта будто бы трепетала от радости, когда в пещере играли на флейте. Состязание Марсия с Аполлоном часто служило темой для живописи и скульптуры.

55

Ниоба — дочь Тантала (см. прим. к стр. 59). Гордясь своими детьми, — у Ниобы было шесть сыновей и шесть дочерей, — она смеялась над богиней Лето, у которой было лишь двое детей: Аполлон и Артемида. Ниоба дерзнула запретить фиванским женщинам приносить Лето жертвы. В наказание Аполлон поразил всех сыновей Ниобы, а Артемида всех дочерей, Ниоба же от горя окаменела и превратилась в скалу.

56

Геката — древнее восточное божество, культ которого был перенесен и в Грецию. Первоначально — могущественная богиня, владычица земли, моря и неба. С V века до н. э. Геката становится богиней призраков, ночных кошмаров, волшебства и заклинаний.

57

Палеста — мера длины, примерно 77 миллиметров.

58

Солнечный Город — Гелиополь, расположен в Нижнем Египте, к востоку от Нила, при большом канале, соединявшем Нил с Аравийским заливом. Место египетского солнечного культа. Здесь зародилось и сказание о Фениксе (см. прим. к стр. 80).

59

Феникс — сказочная птица, самосжигающаяся и обновляющаяся. Древние считали, что раз в пятьсот лет она прилетает из Аравии в Египет. В Египте, в Гелиополе, Феникс предавал погребению тело своего отца, сжигая его или хороня в яйце из аравийской смолы.

60

Плод созревает целых десять лет — Беременность у слоних продолжается двадцать два месяца, но в народных преданиях этот срок, как правило, увеличивается до десяти лет.

61

…дольше Гесиодовой вороны — Гесиодова ворона живет девять человеческих поколений (по Гесиоду, фрагмент 171).

62

Арей — бог войны у греков. У римлян — Марс.

63

Лохаг — командир отряда (лоха). Численность лохов была весьма различной.

64

Египетские Фивы — один из величайших и древнейших городов Египта, значительный торговый центр и столица Верхнего Египта, впоследствии называвшаяся Диосполем (божественным городом).

65

Мемфис — был столицей шестой персидской сатрапии; оставался столицей Египта и при римском владычестве.

66

Оргия — мера длины, примерно 1 метр 86 сантиметров.

67

Талант — самая крупная денежно-расчетная (не монетная) единица в Греции.

68

Асклепий (в латинской форме — Эскулап) — бог врачевания, прославился как искуснейший врач, обладавший способностью оживлять мертвых.

69

Серапис (Сарапис) — египетское и эллинское божество усопших душ. К Серапису взывали об исцелении, так как считалось, что он имеет власть над жизнью и смертью. Отождествлялся с Озирисом, Зевсом, Плутоном и Асклепием. Культ его имел много приверженцев.

70

Эринии — греческие богини мести, обитательницы Аида; неотступно преследуют убийц, клятвопреступников и т. п.; римляне отождествляли эриний с фуриями.

71

Гименеи — песни в честь бога брачных уз Гименея.

72

Эфес — один из двенадцати значительных ионийских городов. В нем находился храм Артемиды, считавшийся одним из семи чудес света.

73

Изида — первоначально египетская богиня, олицетворение плодородия Нильской долины. Затем культ ее распространился в других странах, и она стала соединять в себе черты многих богов. Со временем Изида становится в глазах своих почитателей верховной богиней.

74

Амфитрита — владычица морей, супруга Посейдона.

75

Фессалия — считалась одной из тех областей Греции, где в особенности процветала черная магия. Обычно колдовство было направлено на то, чтобы приворожить мужчину или вернуть изменника к прежней любви.

76

Мисогин — женоненавистник.

77

Пеплос — женская одежда или покрывало.

78

Вольноотпущенники — отпущенные государством (в Древней Греции частным лицам не разрешалось освобождать рабов) на волю граждане, имевшие право поступать на военную службу, но не получавшие полностью гражданских прав.

79

Кодр — последний царь Аттики, пожертвовавший жизнью в 1068 году до н. э. во имя спасения родины от нашествия на Аттику дорян из Пелопоннеса. После его смерти эвпатриды воспользовались спорами его детей о престолонаследии и вообще отменили царскую власть под тем предлогом, что после Кодра никто ее не достоин.

80

Крез — лидийский царь, живший примерно в VI веке до н. э. Крез сделал азиатских греков своими данниками, заключил союз с жителями островов, расширил свое царство к востоку. Имя его стало нарицательным для обозначения богача.

81

Арион — замечательный поэт и музыкант из лесбосского города Метимны, жил в VII–VI веках до н. э. Когда Арион возвращался на корабле в Коринф из путешествия по Сицилии, матросы-коринфяне, желая овладеть богатствами Ариона, решили бросить его в море, но предоставили ему право осуществить свое последнее желание. Арион пожелал спеть перед смертью последнюю песню. И когда, исполнив песню, Арион бросился в море, привлеченный звуками песни дельфин подхватил Ариона на спину и вынес на сушу.

82

Один прячется в печени… — По представлению древних, от любви болела печень.

83

Артемида — богиня-девственница (у римлян — Диана), одно из важнейших божеств Древней Греции, дочь Зевса. С именем Артемиды связаны многочисленные мифы: чудесное рождение Аполлона и Артемиды на острове Делос, истребление детей Ниобы, спасение Ифигении и т. д. Разнообразие мифов об Артемиде, большое число ее имен заставляет предположить, что в образе Артемиды слились представления о нескольких божествах. На древность культа Артемиды указывают следы человеческих жертвоприношений, сохранившиеся в ее культе, например древний обычай надрезания кожи на горле у мужчин в день праздника Артемиды. Она была также божествам плодородия. Этот культ особенно был развит в Эфесе, где существовал знаменитый храм Артемиды, сожженный в 356 году до н. э. Геростратом. Артемиде приносили дары беременные женщины; ей было принято приносить жертвы при вступлении в брак.

84

Смирна — один из крупнейших и богатых городов Малой Азии, расположенный в Лидии.

85

Проэдр — председательствующий в суде.

86

Теория — торжественное посольство, отправлявшееся из какой-нибудь местности к соплеменникам, живущим в другой стране. Посольство должно было принести богу жертвы от имени своего государства, а также попросить оракул. Нередко такое посольство сопровождали лица, называемые теорами (см. прим. к стр. 48); они присоединялись к посольству или просто из желания участвовать в нем, или с торговыми и политическими целями.

87

Архонты — высшие должностные лица в государстве.

88

Тавры — жители нынешнего Крыма. Тавры делились на кочующие племена и оседлые; последние занимались земледелием и обладали сравнительно более высокой культурой. Они поклонялись девственной богине Орсилохе, которую греки отождествляли с Артемидой и называли Таурополос. Тавры приносили ей в жертву людей, пострадавших от кораблекрушения, или чужеземцев, попавших в их руки.

89

Скифы — собирательное название кочевых племен по нижнему течению Дуная и к северу от Черного и Каспийского морей.

90

Гетера — Гетерами назывались у греков женщины, которые вели свободный образ жизни; впервые они появились в Коринфе в связи с культом Афродиты, но затем проникли и в Афины. Как правило, гетеры отличались изяществом манер и тонким вкусом, и вокруг них собиралось обычно самое изысканное мужское общество.

91

Сиринга — свирель из девяти или семи трубок. Миф о сиринге рассказывается Ахиллом Татием в гл. VI восьмой книги.

92

Пан — сын Гермеса и Пенелопы, бог лесов и пастбищ, покровитель пастухов; его обычно изображали в виде бородатого мужчины с козлиными ногами и рожками. Пан изобрел свирель. Статуи Пана встречались возле пастбищ в рощах, и местное население приносило ему бескровные жертвы, чаще всего молоко, мед, фрукты.

93

Притан — Этот термин означает начальника, старшину, председателя коллегии. Можно сравнить с афинскими архонтами.

94

Тиран — В данном случае термин употреблен в значении «насильственный узурпатор», «захватчик царской власти» (в отличие от законного наследственного царя), «тиран», «самодержец».

95

Гимнасий — сооружение для гимнастических упражнений, представляющее собой большой двор, окруженный портиками и включающий в себя бани, бассейны, колоннады. Молодежь очень любила проводить время в гимнасиях. Готовясь к гимнастическим упражнениям, юноши раздевались и натирались маслом, чтобы во время борьбы легче было выскользнуть из рук противника.

96

Сикофант — По самой этимологии слово обозначает человека, который доносил на тех, кто, вопреки запрещению, вывозил из Аттики смоквы. В дальнейшем термин совершенно отошел от своего первоначального значения. В Афинах сикофантами назывались люди, шантажировавшие граждан, особенно греческих купцов, которые из за незнания законов иногда нарушали местные установления. Заметив то или иное нарушение закона, сикофанты угрожали гражданину доносом, отступить от которого соглашались лишь за взятку. Со временем сикофантия превратилась в серьезное общественное зло, против которого даже существовали специальные законы, которые, впрочем, сикофанты умели обходить.

97

Иония — область на малоазийском берегу Эгейского моря, с прилегающими островами Хиос и Самос. Двенадцать городов Ионии представляли собой так называемый Ионийский Союз. Иония — важнейший культурный и торговый центр Греции.

98

Стикс — река в Аркадии, протекающая в дикой местности и падающая с отвесной горной стены в глубокий бассейн, находящийся между скалами. Древние рассказывали, что воды этой реки до такой степени ядовиты, что разъедают все, кроме лошадиных копыт. Вероятно, именно поэтому так была названа река подземного царства. Клятва водой Стикса священна для богов и людей. Бог, ложно давший эту клятву, на год погружался в сон, а затем в течение девяти лет не участвовал в совете бессмертных.

99

Митра — В отличие от пояса вокруг талии, так назывался пояс, который женщины завязывали под грудью.

100

Пояс девственности — Женщины носили его вокруг талии; распустить пояс значило потерять девственность или выйти замуж.

101

Фемистокл — крупнейший афинский государственный деятель эпохи греко-персидских войн. Более всего известен тем, что основал порт Пирей. Фемистокл явился инициатором бурного роста афинского флота, основал общегреческий союз тридцати пяти городов-государств, нанес персам знаменитое поражение при Саламине (480 год до н. э.).

В. Чемберджи

102

Лесбос — большой остров в Эгейском море у берегов Малой Азии.

103

Нимфы — богини, олицетворяющие силы природы и обитающие в горах (ореады), в лесах (дриады), в реках (наяды) и т. д.

104

Эрот — бог любви, сын Афродиты; изображался в виде крылатого мальчика с луком и стрелами, которыми он ранит сердца.

105

Пан — сын Гермеса и Пенелопы, бог лесов и пастбищ, покровитель пастухов; его обычно изображали в виде бородатого мужчины с козлиными ногами и рожками. Пан изобрел свирель. Статуи Пана встречались возле пастбищ в рощах, и местное население приносило ему бескровные жертвы, чаще всего молоко, мед, фрукты.

106

Митилена — большой город на острове Лесбос.

107

…стадиях так в двухстах… — то есть примерно в 37 километрах.

108

Дафнис — имя мифического сицилийского пастуха, поклявшегося не знать любви и умершего от неутоленной страсти к нимфе Наиде; по другому варианту мифа, он изменил своей невесте и был поражен слепотой.

109

Лежали тут и подойники… — Пастухи, почему-либо оставлявшие свое занятие, посвящали нимфам и Пану свои подойники, посохи, сумки и свирели. Богам посвящались также вещи, принадлежавшие умершим пастухам.

110

Хлоя — Это имя не встречается ни у Феокрита, ни у кого-либо другого из известных нам буколических поэтов; несколько раз оно употреблено Горацием как имя гречанок-гетер. «Пастушеским» оно, очевидно, считалось потому, что существительное «хлоэ» означало «свежую зелень, молодые побеги».

111

…шкуру лани, одежду вакханок. — Вакханки-женщины, сопровождавшие Диониса-Вакха, бога вина и веселья, и впадавшие в «священное безумие»; их изображали полураздетыми, с накинутой на плечи или бедра шкурой диких животных и с жезлом (тирсом), увитым виноградом, в руках.

112

…меня, как и Зевса, вскормила коза. — Зевс был сыном Кроноса, пожиравшего своих детей; мать Зевса, Рея, спасла его и спрятала на острове Крит, на горе Иде, где нимфы вскормили его молоком козы Амалтеи.

113

Сатиры — лесные козлоногие божества, спутники Диониса.

114

…друг в друга яблоки бросали… — Яблоко-символ любви; юноша бросал понравившейся ему девушке яблоко в складки платья на груди.

115

Пития — девушка, которую любил Пан, превращенная в сосну; олицетворение сосны (по-гречески «питюс»), посвященной Пану.

116

Тирийские пираты — мореходы-финикийцы, гроза берегов Эгейского моря.

117

Карийское судно. — Кария — прибрежная область в южной части Малой Азии, славившаяся искусными судостроителями.

118

…мальчика… более ценного, чем все… — Пираты были в то же время и работорговцами.

119

Боспор — буквально «Переход быков» (ср. московское название «Коровий брод»).

120

Схоронивши Доркона, омывает Дафниса Хлоя… — После похорон все участвовавшие должны были произвести омовение, чтобы очиститься от прикосновения к мертвому телу.

121

Точило — устройство для выжимания сока из винограда.

122

…я Кроноса старше… — Слова Эрота символизируют вечность любви; он сильнее всех богов.

123

Эхо прославлял… — Миф об Эхо см. «Дафнис и Хлоя», кн. III, гл.23.

124

Метимна — город на Лесбосе.

125

…метимнейцы… явились с мольбой. — Просящие о помощи приносили ветвь маслины или лавра, обвитую шерстью, и клали ее в храме перед изображением божества, от которого ждали помощи, либо в народном собрании перед старейшинами.

126

…корабль же вождя вел дельфин… — Еще древние греки считали дельфина разумным существом, дружественно относящимся к людям.

127

Сиринга. — Миф о ней связан с греческим названием свирели — «сюринкс». Свирель — излюбленный музыкальный инструмент пастухов, символ пастушеской жизни; свирели бывали из 5, 7, 9 и 11 трубок. Феокриту приписывается так называемое «фигурное» стихотворение «Свирель», состоящее из 11 постепенно уменьшающихся двустиший.

128

…зловещие птицы… — По греческому поверию, некоторые птицы, например орел, предвещали удачу и славу, другие — неудачу и беды; здесь о зловещих птицах говорится в шутливом тоне.

129

…восхвалив Иакха u восклицая: «Эвоэ!» — Иакх — древнее аттическое божество, отождествленное с Дионисом. «Эвоэ!» — обычный возглас на празднествах Диониса Вакха.

130

Песнь об Итисе. — Миф рассказывает, что Прокна, жена фракийского царя Терея, родила сына Итиса; Терей изменил Прокне с ее сестрой Филомелой, которой он вырезал язык, чтобы та не могла рассказать сестре о его измене, но Филомела выткала ковер с картиной, изображающей поступок царя. Обе сестры, чтобы отомстить Терею, убили Итиса и, спасаясь от преследования, умолили Зевса превратить их в птиц; они были превращены в соловья и ласточку, которые каждую весну плачут об убитом Итисе; Терей был превращен в удода (по другому варианту мифа — в ястреба). (см. также «Левкиппа и Клитофонт», кн.5, гл. V).

131

Забота о браке… дело бога другого… — то есть Эрота.

132

Драхма — древнегреческая серебряная монета. Находка Дафниса, 3000 драхм, составляет значительную сумму для крестьянина.

133

Горы — богини времен года, помощницы Зевса, управляющие вращением неба и круговоротом времен.

134

…тот пас овец… — Имеется в виду Парис, признавший самой прекрасной из богинь Афродиту.

135

Плетр — одна шестая стадия, то есть 31 метр.

136

Ариадна — дочь критского царя Миноса; помогла Тесею убить чудовище Минотавра, бежала с ним, но была покинута им на острове Наксосе во время сна; там ее нашел Дионис и женился на ней.

137

Ликург — фракийский царь, враг Диониса, не допускавший празднования вакханалий и наказанный за это Дионисом.

138

Пенфей — молодой фиванский царь; за то, что он запретил празднование вакханалий, Дионис поверг в вакхическое безумие его мать, которая приняла своего сына за дикого зверя и вместе с другими вакханками растерзала его.

139

…и индийцы побежденные, и тирренцы, в рыб превращенные. — Мифы о Дионисе рассказывают о триумфальном походе бога на Восток и о том, как ему покорилась даже далекая Индия. В рыб были превращены моряки-пираты, задумавшие схватить и продать в рабство Диониса, который, в образе прекрасного юноши, переправлялся на их корабле через Эгейское море. Тиррения, или Этрурия, — область в Италии.

140

Эвдром. — Это греческое имя можно перевести как «Прекрасно бегающий».

141

Парасит — прихлебатель. Около богатых людей устраивалось много бездельников, желавших жить на чужой счет и забавлявших своего хозяина. Имя парасита у Лонга характеризует своего носителя: «Гнатон» — производное от «гнатос» — глотка. Имя «Астил» (от «астю» — город) характеризует юношу как избалованного горожанина.

142

Лесбосское вино — славилось своим ароматом и сладостью.

143

Деметра — богиня-покровительница земледельцев; ей был посвящен праздник урожая; ее изображали со снопом колосьев в руках.

144

Лаомедонт — царь Трои, отец Приама; Аполлон некоторое время служил у него пастухом в наказание за убийство.

145

Хитон — узкая рубашка без рукавов, надевавшаяся прямо на тело и подпоясывавшаяся на бедрах; хитоны бывали короткие — до колен — или длинные (ионийские — до щиколотки).

146

Хламида — широкий плащ, его накидывали поверх хитона.

147

Анхиз — малоазийский царь, родственник Приама; однажды, когда он пас свое стадо, его увидела Афродита и влюбилась в него; сыном Афродиты и Анхиза был Эней.

148

Бранх — любимец (по другим мифам, сын) Аполлона, даровавшего ему искусство предсказывать будущее.

149

Ганимед — прекраснейший из смертных, Фригийский (троянский) царевич; он был похищен Зевсом, обратившимся в орла, и стал виночерпием Зевса.

150

Текст в рукописях испорчен.

151

…на устройство празднеств народу, на постройку военных судов. — Имеются в виду хорегия и триерархия — почетные обязанности, возлагавшиеся на богатых граждан и нередко доводившие их до разорения: хорег должен был на свои средства нанять, одеть и обучить хор к празднествам, а триерарх — снарядить военный корабль, нанять гребцов, кормить и одевать их.

152

Филопемен — по-гречески «Любящий пастухов».

153

Агела (Агеле) — по-гречески «Стадо».

154

…изувеченные стопы… — указание на варварский обычай подрезывать пленным сухожилия, чтобы они не могли убежать.

155

…в другую часть света. — Имеется в виду так называемый «азианский» стиль красноречия, впервые введенный в греческую риторику Горгием (V век до н. э.). Стиль этот отличается короткими синтаксическими отрезками, вычурной расстановкой слов, конечными созвучиями, обилием фигур, в особенности противоположений.

156

…про пиратов… — Речь идет о темах «декламаций» и «контроверсий» то есть дебатов, которые старшие ученики риторских школ должны были вести по указанию учителя. Энколпий негодует на то, что там трактовались далекие от жизни фантастические темы, каких много, например, в «Контроверсиях» Сенеки Старшего. Темы о тиранах, однако, держались еще долго; о них с досадой упоминает Ювенал (Сатиры, VIII, 151).

157

Демосфен — считался образцом благородного стиля в противоположность «азианскому».

158

Фукидид — греческий историк (V век до н. э), Гиперид — греческий оратор, современник Демосфена (IV век до н. э.).

159

…приходится бесноваться среди бесноватых. — Соответствует нашему: «С волками жить, по-волчьи выть».

160

Луцилий (умер в 102 году до н. э.) — римский поэт, основоположник жанра сатиры в римской литературе. Гораций, указывая на недостатки стиха Луцилия, объясняет их необработанность торопливостью (Сатиры, 1, 4, 9).

161

Тритония — Афина Паллада.

162

Поселение лакедемонян — спартанская колония Тарент в Южной Италии.

163

Постройка Сирен — Неаполь, по преданию, построенный сиреною Парфенопой. Афины, Тарент и Неаполь славились преподаванием греческой грамматики (филологии) и философии.

164

…от струи меонийской… — то есть гомеровской. Меония в Лидии считалась родиной Гомера.

165

…пиэрийскую душу — то есть преданную музам. Пиэрия — страна муз.

166

Свазория — классная задача, заключавшаяся в том, чтобы от имени какого-либо исторического лица изложить и мотивировать какое-нибудь его намерение или решение.

167

Сатирион — чабер, настой которого считался сильно возбуждающим средством.

168

Если ты Лукреция… — то есть «Если ты строишь из себя Лукрецию (исторический образец неприступной добродетели), то во мне ты нашел своего Тарквиния» (из-за которого Лукреция погибла). Конечно, сравнение не точно, ибо Лукреция пала не от руки Тарквиния, а закололась сама.

169

…наложили арест — По римскому гражданскому праву претор мог наложить арест на вещь, принадлежность которой оспаривалась в суде.

170

Киники — нищенствующие философы, проповедовавшие презрение к благам земным и ограничение потребностей. Школа киников, считавшая своими родоначальниками Диогена и Антисфена, появляется в Италии в I веке н. э.

171

…всадник присяжный… — Со времени Августа декурии («десятки») присяжных заседателей пополнялись почти исключительно из сословия всадников.

172

Дипондий — мелкая монета в два асса.

173

…таинство… у входа в пещеру. — Комментаторы полагают, что речь идет о таинствах Доброй Богини. За это говорит: а) то, что мужчины самим своим присутствием осквернили радение, так как мужчинам даже было запрещено называть ее по имени, и б) то, что радение происходит в пещере: храм Доброй Богини в Риме помещался в гроте на склоне Авентинского холма. Но празднество Доброй Богини происходило 1 мая, наше же действие, как кажется, происходит за три дня до пира Трималхиона (см. гл. 26), а в этом последнем есть указание на зимнее время. Кроме того, в гл. 17 прямо указано, что дело было в святилище Приапа. Добрая Богиня (или Фавна) была чисто женским божеством. Культ ее первоначально отличался целомудрием и трезвостью. Но в императорскую эпоху дело обстояло совсем иначе.

174

…выпил столько сатириона! — Эта фраза в тексте сильно попорчена. Смысл ее передан здесь приблизительно. Вообще, весь эпизод дошел до нас в очень разрушенном состояния, так что логическую связь между событиями установить почти невозможно.

175

Кинэд — продажный содомит.

176

Палестриты — здесь, вероятно, слуги при палестре.

177

…после разносолов не хочу харчей. — Буквально: «После дорогой рыбы я не ем ежедневного пайка». Пословица, видимо, грубая (солдатская?), и в переводе она передана соответственно.

178

Агамемнон — тот самый учитель красноречия (ритор), за разговором с которым читатель застает Энколпия в гл. 1. Энколпий и Аскилт были приглашены на пир к Трималхиону как ученики Агамемнона.

179

Трималхион — Это имя, согласно толкованию слова в древних глоссариях, значит «трижды противный».

180

Менелай — помощник Агамемнона.

181

…назвал это свиной здравицей — suum propinasse. Но если suum понимать не как родительный падеж множественного числа от слова sus (свинья), а как средний род от suus (свой), то надо перевести «своей здравицей». Первое понимание более подходит для любителя тривиальных шуток Трималхиона.

182

…медно-украшенными скороходами… — то есть с модными бляхами, которыми украшали грудь солдат, скороходов и лошадей.

183

…пестрая сорока приветствовала входящих. — О говорящих сороках упоминают Персий (в прологе к сатирам), Марциал (XIV, 76) и др.

184

Берегись собаки. — Точно такое изображение и надпись обнаружены в Помпеях, в «доме трагического поэта».

185

…с кадуцеем в руках… — то есть с жезлом Меркурия, которого Трималхион считал своим покровителем (см. гл. 67 и 77) (см. также прим. к стр. 522).

186

Минерва — предводительствует им, как богиня ума.

187

Золотая нить — обозначает великую будущность.

188

Лары — гении, покровители дома; обычно они изображались в виде двух юношей с ро́гами изобилия.

189

…первая борода… — Впервые сбритые с подбородка волосы римляне посвящали богам.

190

Г. Помпею Трималхиону, севиру августалов — Гаем Помпеем Трималхион называется, как вольноотпущенник, по имени своего бывшего господина. Севир августалов — один из шести старшин жреческой коллегии культа Августа, получавших право иметь при себе ликторов, то есть почетную охрану, носившую в качестве символа власти пучки прутьев (фасции).

191

Триклиний — столовая, называемая так по большому столу — «триклинию» (буквально: «трехложию»), за которым возлежали с трех сторон. Гости всходили на ложе с задней стороны и ложились лицом к столу, опершись на локоть. С открытой стороны стола слуги подавали кушанье. На консульском месте возляжет Габинна (гл. 65). Кроме большого стола, в триклинии Трималхиона перед каждым из возлежавших стоял еще небольшой столик. Нижним на нижнем ложе возлежал Г. Помпей Диоген (гл. 38). Но где было место вольноотпущенников, на котором возлежал Г. Юлий Прокул, определить трудно. Кроме того, за столом помещались Дама, Селевк, Филерот, Ганимед, Эхион, Гермерот; далее Агамемнон с Энколпием и Аскилтом и две женщины — Фортуната и Сцинтилла; затем Плоком и Никерот, — всего семнадцать человек.

192

Сони — маленькие зверьки из семейства грызунов.

193

…золотое… с припаянными к нему железными звездочками. — Чистозолотое кольцо мог носить только всадник или патриций, а севир августалов лишь при исполнении обязанностей.

194

…вместо белых и черных камешков… — Речь идет об игре в «двенадцать знаков» — нечто вроде шашек, передвижение которых по доске зависело от числа очков, выпавших на костях.

195

Репозиторий — поднос, состоявший из множества поставленных друг на друга особых подносов.

196

…павлиньи яйца. — Яйца — непременное первое блюдо обеда у римлян.

197

Марс любит равенство — то есть: все равны перед богом.

198

Опимианский фалерн. Столетний — Лучшим вином считалось разлитое при консуле Опимии (в 121 году до н. э.). Здесь «столетний» — условное обозначение старого вина.

199

…давайте пить… — Перевод условный. Выражение «tangomenas faciamus» удовлетворительно не объяснено, но смысл ею, вероятно, такой, как в переводе.

200

Горе нам, беднякам! — Такие стихи, состоящие из двух или более гекзаметров и одною пентаметра, встречаются лишь в простонародных надписях.

201

Лупоглаз (oclopeta) — неизвестное морское животное с выпученными глазами.

202

…из мима «Лисерпициария». — Мимами назывались драматизированные фарсы, от текста которых до нас дошли только разрозненные отрывки. Мим «Ласерпициарий» нам совершенно неизвестен.

203

Эсседарий — гладиатор, сражавшийся на колеснице.

204

Его зовут Режь — Раба Трималхиона звали Carpus. Звательный падеж от этого слова однозвучен с повелительным наклонением глагола carpere — рвать, резать. Таким образом, говоря «Carpe», Трималхион одновременно и называет раба по имени, и приказывает ему резать кушанье. Возможно, что этот раб был из дакийского народа карпов (Carpi).

205

…сорока на перине — Вероятно, потому, что злословит наедине с мужем.

206

…стащил у Инкубона шапку… — Инкубоны — домовые или гномы, хранители кладов. Стащившему у него шапку (невидимку?) Инкубон должен был открыть место, где запрятан клад.

207

…у него еще щека горит… — от пощечины, которую давали рабу во время обряда отпущения его на волю.

208

«Таким ли вы знали Улисса?» — ставшее поговоркой восклицание Лаокоона из «Энеиды» Вергилия (II, 43).

209

…Под этим знаком родится много… пройдох — В оригинале — игра слов: arietillus — «бараний» и «изворотливый».

210

Гиппарх (род. ок. 190 года до н. э.) и Арат (род. ок. 315 года до н. э.) — знаменитые астрономы древности.

211

…то Вромием, то Лиэем, то Эвием… — то есть разными именами бога Диониса, или Вакха.

212

Дионис… будь свободным! — Игра слов: Liber — одно из имен Диониса и liber — свободный. Говоря далее «У меня Либер-Отец», Трималхион снова играет словами, так как его замечание имеет по-латыни два смысла: а) у меня Вакх-Отец, б) у меня отец свободный (то есть я рожден от свободного отца).

213

Эдил — низшая выборная должность. Эдилов было два; они следили за порядком, за общественными зданиями и за правильностью мер и весов, за ценами на рынке.

214

Вот это была жизнь! — Далее испорченное место, оставленное без перевода.

215

…в морру играть — Игра эта состоит в том, что один быстро разжимает несколько пальцев руки, а другой должен одновременно сказать, сколько пальцев разжато. Ясно, что в такой игре даже при свете легко плутовать.

216

…в курии! — В заседаниях совета декурионов (в городском совете).

217

…на форуме… — В народном собрании.

218

Ланиста — хозяин и учитель гладиаторов. Добровольные бойцы ценились выше наемных и рабов.

219

Бестиарии — бойцы со зверями на арене.

220

Терциарий — Когда один из гладиаторов погибал, то победитель его должен был еще сражаться с его заместителем, который назывался терциарием (поэтому «мертвец за мертвеца»).

221

…с красными строками… — В юридических книгах абзацы отмечались красной краской (rubrica), откуда и теперь выражения «рубрика» и «красная строка».

222

…с моими террацинскими и тарентийскими землями. — Явное хвастовство: Террацина находится в Лации, Тарент — на самом юге Италии.

223

Контроверсия — см. прим. к стр. 237.

224

…Полифем палец щипцами вырвал… — Ничего такого в «Одиссее» Гомера не рассказывается, но могло рассказываться в каких-нибудь не дошедших до нас античных сказках. Впрочем, и здесь, возможно, Трималхион путает мифы, как он это часто делает далее.

225

Слова, набранные курсивом, в оригинале — по гречески. (Ред.).

226

…бой Петраита с Гермеротом… — Ср. гл. 71, где Трималхион завещает изобразить на своем надгробии «все бои Петраита».

227

Кордак — непристойный танец.

228

Байи — большой курорт в Кампании, около которого находилось, видимо, одно из имений Трималхиона.

229

Ателланы — народные италийские комедии.

230

Мопс Фракийский — вероятно, столь же реальное лицо, что и разрушитель Илиона Ганнибал в гл. 51.

231

Публилий Сириец (или Сир) — автор мимов, современник Юлия Цезаря. Сохранилось его собрание изречений, которые пользовались большой популярностью. Стихотворение, декламируемое Трималхионом, вероятно, сочинено не самим Публилием, а Петронием в подражание ему.

232

Нумидийские куры — цесарки.

233

Пиэта — богиня благочестия.

234

Кархедон — Карфаген.

235

Камни огнецветные — карбункулы.

236

Выигрыши. — Имеются в виду подарки, которые раздавались гостям. Стихотворным надписям для подобных подарков посвящена XIV книга эпиграмм Марциала. Но названия выигрышей у Трималхиона (в противоположность остроумным стихам Марциала) основаны на глупейшей игре слов. В переводе они переданы более или менее подходящими русскими каламбурами.

237

Тутела — богиня-охранительница.

238

…двадесятину заплатил? — двадцатую часть выкупных денег, которую отпускаемый на волю раб вносил в казну. Гермерот принимает Гитона за раба Аскилта.

239

Золотая борода. — С золотой бородой изображался Юпитер.

240

Оккупон — Захват, или «бог захвата».

241

Гомеристы — актеры, представлявшие сцены из гомеровских поэм.

242

Жили-были два брата — Диомед и Ганимед… — Трималхион снова путает все мифы. Откуда взялись «парентийцы» (жители города Парентия в Истрии), совершенно неведомо.

243

«Эти изрекши слова…» — Такое начало гекзаметра есть и во фрагментах Луцилия, и в «Энеиде» Вергилия (II, 790).

244

…сильный, как Орк — то есть как смерть; Орк — римский бог подземного царства.

245

Апеллет — Апеллет Аскалонский, трагический актер и певец времен Калигулы (37–41 годы).

246

Щечка, щечка, сколько нас? — детская игра, в которой одному завязывали глаза и ударяли по щеке, а он должен был угадать, сколькими пальцами его бьют.

247

«Флот Энея меж тем…» — начальный стих пятой книги «Энеиды».

248

…глядит, как Венера — Венера изображалась косой. Болтливость раба, по распространенному суеверию, Габинна объясняет его косоглазием.

249

…из норийского железа — Норик — страна между Дунаем и Альпами, известная своими рудниками.

250

«Зеленый» — принадлежащий к партии «зеленых» в цирке. Наездники, состязавшиеся в цирке, носили одежду четырех цветов: синего, зеленого, белого и красного.

251

…в тоге-претексте… — в тоге с красной полосой, которую севиры августалов могли надевать только при исполнении служебных обязанностей, так же как и золотое кольцо.

252

Г. Помпеи… Меценатиан — то есть отпущенник Помпея, в свое время доставшийся ему от Мецената.

253

…любую декурию… — Имеются в виду декурии («десятки») мелких государственных служащих: ликторов, писцов, глашатаев и т. п.

254

…песни Менекрата… — Музыкант Менекрат был в особенной честя у Нерона (см. Светоний, Нерон, 30).

255

…над светильником… — Далее пропуск в тексте.

256

…за пазуху себе не плюет… — средство отвратить несчастья, вроде нашего «трижды плюнуть через левое плечо».

257

Кассандра — Трималхион называет Фортунату именем мифической зловещей пророчицы.

258

…фракийский наряд… — то есть игрушечный костюм гладиатора.

259

…сонаследником Цезаря — Знатные и богатые люди, оберегая своих прямых наследников от произвола императора, оставляли и ему в завещаниях часть своего имущества.

260

Скавр — фамильное прозвище в знатных родах Эмилиев и Аврелиев.

261

…омыть мои кости — По римскому обычаю, кости сожженного на костре покойника омывались вином и благовониями, вытирались полотном и складывались в урну.

262

…не уподоблять этого жалкого трактира Фивам… — Речь идет о мифической борьбе за Фивы между сыновьями Эдипа, Этеоклом и Полиником, которые оба погибли.

263

…камешек так по доске ходит… — См. прим. к стр. 252.

264

…на рабской каторге… — в эргастуле, специальном заведении для наказания провинившихся рабов, которое имелось во всех больших поместьях.

265

Зевксид из Гераклеи (в Южной Италии) — один из крупнейших живописцев Древней Греции второй половины V века до н. э. Картины его, в особенности изображения женщин, отличались необыкновенным изяществом и жизненностью.

266

Протоген — греческий живописец конца IV века до н. э.

267

Апеллес — знаменитейший греческий живописец первой половины IV века до н. э., современник Александра Македонского. Живопись его характеризуется, по свидетельству древних авторов, чувством меры, отсутствием всякого преувеличения.

268

…орел возносит… бога… — то есть Ганимеда (см. прим. к стр. 60).

269

Гилас — мальчик, сопровождавший Геракла в походе аргонавтов. Его похитили плененные им нимфы источника в Мисии.

270

…только что рожденным цветком — то есть гиацинтом. По мифу, Аполлон нечаянно убил метательным диском юного Гиацинта, из крови которого вырос цветок. Гиацинтом называли в древности не тот цветок, какой теперь носит это название, а, вероятно, фиолетовый ирис.

271

Ликург — мифический царь, отдававший приходивших к нему чужеземцев в пищу своим коням (см. также прим. к стр. 219).

272

Демокрит — греческий философ-материалист V–IV веков до н. э.

273

Евдокс — математик, астроном и географ IV века до н. э., впервые доказавший шарообразность Земли.

274

Хрисипп — крупнейший философ стоической школы III века до н. э.

275

Чемерица — считалась лекарством против душевных болезней и средством, просветляющим разум.

276

Лисипп — один из крупнейших греческих ваятелей IV века до н. э. Его произведения отличались тщательной обработкой деталей.

277

Мирон — современник Фидия и Поликлета (V век до н. э.). Его статуи отличались необыкновенной живостью и разнообразием форм.

278

В чем дело. — Следует большое поэтическое произведение типа школьных стихотворных упражнений на заданную тему. Это — сокращенная парафраза второй песни «Энеиды» (ст. 13—267). Содержание двухсот шестидесяти пяти Вергилиевых гекзаметров сведено в этой поэме до шестидесяти пяти ямбических сенариев (шестистопных ямбов).

279

Фригийцы — троянцы.

280

Калхант — жрец-предсказатель в войске греков.

281

Бог Делийский — Аполлон, главное святилище которого было на острове Делос.

282

В свой дар… — то есть в деревянного коня.

283

О родина! — «Энеида», II, 241. Таким образом, Эвмолп заимствует у Вергилия даже самое обрамление «Энеиды», вкладывая свой рассказ в уста троянца.

284

Синон — грек, выдавший себя троянцам за будто бы обреченного на смерть греками.

285

Тенедос — остров напротив Трои, за которым укрылись греческие корабли.

286

…жрец меж алтарей лежит… — у алтаря Нептуна, где Лаокоон приносил жертву («Энеида», II, 201–202).

287

…с утиральниками и скребницами в руках… — Первый эпизод этой главы происходит в бане.

288

…лишенный чести… — Лишение гражданской чести налагалось лично цензором или же по суду за позорящие поступки: мошенничество, клятвопреступничество, ростовщичество, двоеженство и т. п. Некоторые профессии (сводничество, устройство погребальных процессий, скоморошество) были сопряжены с «инфамией». Лишенный чести сенатор исключался из сенатских списков, всадник — из центурии, гражданин — из трибы.

289

Не люблю… — Начальные две строки этого стихотворения перенесены сюда из гл. 15, где они стоят без всякой связи с текстом. Это произвольная, но остроумная перестановка Нодо.

290

Колхи — народ, живший в Колхиде (на Кавказе) по реке Фасису (Рион). По этой реке названы фазаны.

291

Сирты — песчаные отмели близ северного побережья Африки.

292

Барвена — италийская рыба краснобородка.

293

…этот дом… — В тексте словом «insula» (буквально: «остров») назван дом, со всех сторон окруженный улицами. Такие корпуса в несколько этажей имели один или несколько внутренних дворов. Внизу обычно помещались лавки или таверны, а наверху — жилые помещения.

294

Стихотворения, вставленного в перевод, в тексте «Сатирикона» нет. Оно находится в числе приписываемых Петронию стихотворных фрагментов (XXX по Бюхелеру).

295

…саламандра уничтожила твои брови? — Греческий врач Диоскорид (современник Нерона) говорит в своем сочинении о медицине (I, 54), что кровь и слюна саламандры уничтожают волосы.

296

Мнишь ли… — с небольшим изменением слова Анны к Дидоне в «Энеиде» (IV, 34).

297

Как? Неужели любовь… — «Энеида», IV, 38.

298

…уловляемых и уловляющих… — то есть на богатых завещателей и льстецов, рассчитывающих получить наследство.

299

…терпеть и огонь, и оковы… — обычная формула клятвы гладиаторов.

300

…эфирскую бронзу… — Эфира — старое название Коринфа.

301

…в землях Аммона — в Египте. Аммон — египетский бог, отождествлявшийся греками с Зевсом.

302

Лукрин — озеро в Кампании, славившееся устрицами.

303

На Марсовом поле — происходили народные собрания в Риме.

304

…отцов… собранье — сенат.

305

…Катон побежденный… — В 55 году до н. э., в консульство Помпея и Красса, Катон тщетно домогался претуры и не прошел на выборах; избран был ставленник Цезаря Ватиний.

306

Энио — богиня войны.

307

Великий — Помпей.

308

…в Парфенопейской земле… — Парфенопея — Неаполь, по имени нимфы Парфенопы (см. также прим. к стр. 239, к словам «Постройка Сирен»).

309

Дикархида — греческое название города Путеол.

310

Камень воды теснит… — о сооружениях, построенных на искусственных насыпях в море. Реминисценция из Горация, писавшего в оде 1 книги III:

Уж рыбам тесно стало в пучине вод:
Среди зыбей громады возводятся.
Подрядчик сыплет щебень в воду…

311

Тисифона — одна из трех фурий.

312

Сулла — римский диктатор (88–79 года до н. э.).

313

О мой родитель… — Фортуна у Петрония — дочь Плутона.

314

То божество, что построило их — бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.

315

…дважды тела под Филиппами поле устлали… — Петроний, как и Вергилий в «Георгиках» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фарсале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), и битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).

316

…могилы иберов… — намек на войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.

317

…пламя костров фессалийских… — Фарсал находится в Фессалии.

318

В чаянье битвы актийской… — Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечи войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.

319

Перевозчик — Харон.

320

…могучего брата — Юпитера.

321

Титан — здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.

322

Кинфия — Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием, по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делия.

323

Греческим богом — Гераклом, первым перешедшим через Альпы.

324

Гесперийское поле — западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.

325

…галлам, что вновь стремились взять Капитолий. — Галлы захватили весь Рим в 387 году до н. э. и не взяли Капитолия только потому, что стражу разбудили священные гуси, услышавшие, как подкрадываются враги.

326

…меня изгоняют из Рима — Помпей настаивал, чтобы Цезарю было разрешено вернуться в Рим из Галлии только после того, как он распустит свои легионы.

327

Дельфийская птица — ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.

328

Маворсовы — Марсовы, по древнему имени Марса — Маворс.

329

Турмы — отряд конницы в тридцать — тридцать два воина.

330

Пасынок Амфитриона — Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.

331

…к побережьям Гидаспа… — ошибка или преувеличение: Помпей не доходил дальше Евфрата, а Гидасп — река в Индии.

332

…кому в троекратной славе дивился Юпитер… — Помпей получил три триумфа: ливийский, испанский и понтийский.

333

Палла — верхняя парадная женская одежда, род мантии.

334

Эреб — бог подземного мрака, сын Хаоса.

335

Беллона — богиня войны.

336

Мегера — одна из фурий (см. прим. к стр. 100).

337

Диона — мать Венеры, а здесь — сама Венера. Юлий Цезарь вел свой род от внука Венеры Юла.

338

Килленский отпрыск — Меркурий (Гермес), родившийся на горе Киллене.

339

Тиринфский воитель — Геркулес (Геракл).

340

Марцелл — Гай Клавдий Марцелл, консул 49 года до н. э., вносивший в сенат враждебные Цезарю законопроекты.

341

Курион — Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший на сторону Цезаря.

342

Лентул — Луций Скрибоний Лентул Крур, консул 49 года, противник Цезаря.

343

Эпидамн — приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны.

344

…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре… — В первых рядах, ближе к орхестре (нижняя часть сцены), сидели знатные люди (в Риме — сенаторы), на задних рядах — плебс.

345

…прибивала на крест свои ласки — отдавалась человеку, которого может постичь позор распятия, — рабу.

346

Пракситель — великий греческий скульптор (IV век до н. э.), имеется в виду одна из его статуй Артемиды, до нас не дошедших.

347

…скрыть седину под лебединым пером — намек на превращения Юпитера в лебедя для соблазна Леды, а выше — в быка для похищения Европы.

348

Даная — см. прим. к стр. 60.

349

…задержать бег заходящего светила. — Мать волшебницы Киркеи (Цирцеи), возлюбленная бога Солнца, нарушала его бег, задерживая в своих объятиях. Влюбленная в Энколпия Киркея называет его Полиэном — именем, которое он принял в Кротоне.

350

Алкивиад (V век до н. э.) — афинский полководец и политический деятель, ученик Сократа. В «Пире» Платона есть рассказ о тщетных попытках Алкивиада соблазнить своего наставника.

351

…посылать за трубачами — для собственных похорон. См. гл. 78.

352

Разве сам Улисс не спорит со своим сердцем? — «Одиссея» XX, 17:

В грудь он ударил себя и сказал раздраженному сердцу:
«Сердце, смирись…»

353

Катоны — Имя римского цензора Марка Порция Катона Старшего (234–149 годы до н. э.) стало нарицательным для слишком строгих блюстителей нравственности.

354

Гипепы — город в Лидии.

355

…быков… пламя стихло от девичьих чар… — Чтобы добыть Золотое Руно, Ясон должен был вспахать Аресово поле на огнедышащих быках. Ясону помогла в этом Медея (см. также прим. к стр. 345, 355).

356

Протей — морской бог, который мог принимать различные образы.

357

Гекала — бедная женщина, приютившая Тезея, когда он шел биться с марафонским быком.

358

Баттиадова муза — муза поэта Каллимаха (род. около 310 года до н. э.), посвятившего одно из своих произведений Гекале.

359

Стимфалиды — птицы Ареса с медными когтями, клювами и перьями. Считалось, что они жили около города Стимфалы в Аркадии.

360

Финей — фракийский царь, наказанный богами за свои преступления. Он был ослеплен и отдан на мучения Гарпиям, которые отравляли ему кушанья зловонной жидкостью, пока он не был избавлен от мучений аргонавтами.

361

Гарпии — мифические чудовища с головами женщин и телом птиц.

362

…Сервий иль сам Лабеон — Сервий Сульпий, современник Юлия Цезаря, и Лабеон, живший при Августе, отличались стойкостью убеждений и смелостью, с которой противодействовали самовластью обоих правителей.

363

…изгнанник из царства Инаха… — Геракл, сын Зевса и тиринфской царицы Алкмены, родился в изгнании, так как отчим его, Амфитрион, за нечаянное убийство должен был покинуть Арголиду — землю мифического царя Инаха.

364

…груз небосвода поднять… — Имеется в виду одиннадцатый подвиг Геракла — похищение гесперийских яблок. Яблоки похитил для Геракла титан Атлант, а герой должен был в это время заменять его, поддерживая на плечах небесный свод.

365

Лаомедонт — Царь Трои, он не заплатил богам Аполлону и Посейдону обещанной награды за постройку троянских стен, за что Аполлон поразил страну моровым поветрием, а второй наслал пожирающее людей чудовище, в жертву которому должна была быть принесена дочь Лаомедонта, Гесиона. Геракл освободил ее, но, тоже не получив награды, пошел в поход на Трою и убил Лаомедонта.

366

Пелий — фессалийский царь, дядя Ясона, находившегося под покровительством Геры (Юноны), которая отомстила Пелию за то, что тот подверг Ясона смертельной опасности, отправив его в поход за Золотым Руном; жена Ясона, волшебница Медея, уговорила дочерей Пелия разрубить его на куски и сварить в котле, обещав этим вернуть ему молодость.

367

Телеф — разгневал Вакха, подняв оружие против греков, шедших на Трою, и был ранен Ахиллом.

368

Нерей — морской бог, отец морских нимф-нереид.

369

…геллеспонтского бога Приапа… — Главное капище Приапа находилось в Лампсаке на Геллеспонте (у Дарданелльского пролива).

370

Протесилай — греческий герой, убитый при высадке на троянский берег. Он был воскрешен на три часа по мольбе его жены, умершей затем в его объятиях.

371

Сократ… — Здесь текст опять сильно испорчен, и нельзя с точностью установить, кому принадлежат отдельные части последующей речи.

372

…Ганнибал держал их в осаде… — Взятие испанского города Сагунта Ганнибалом произошло в 219 году до н. э.

373

Петелийцы — жители города Петелия, осаждавшегося Ганнибалом.

374

Нумантия — испанский город, осажденный и взятый римским полководцем Сципионом в 133 году до н. э.


В. Ярхо.

375

Б. И. Ярхо был обозначен на титуле как редактор анонимного перевода.

376

…на милетский манер — Милетскими рассказами назывались сборники любовных и авантюрных новелл, часто объединявшихся общей сюжетной рамкой. Этот литературный жанр получил свое название от одноименного сборника, составленного греческим писателем Аристидом Милетским (конец II века до н. э.).

377

…острием нильского тростника. — Остроотточенная тростниковая палочка заменяла древним перо.

378

Гиметта — невысокая гора близ Афин. Апулей употребляет это название в женском роде, так же, как и Тенара (см. ниже).

379

Эфирейский перешеек — Коринфский перешеек.

380

Тенар (Тенар) — мыс на полуострове Пелопоннес к югу от Спарты.

381

…аттическим наречием… — то есть греческим языком. Как и его герой, Апулей научился латинскому языку, по-видимому, уже будучи взрослым; родной его язык — греческий.

382

…в столицу Лациума… — то есть в Рим.

383

Квириты — полноправные римские граждане. Апулей нередко употребляет это слово просто в значении «граждане».

384

Начинаем греческую басню. — Апулей следует греческому образцу (см. приложение: Лукиан. Лукий, или Осел).

385

Плутарх — греческий писатель и философ-моралист (конец I-начало II века н. э.); был родом не из Фессалии, а из Беотии, но вполне возможно, что его родня жила в Фессалии — области на севере Греции.

386

Секст — философ II века н. э., наставник императора Антонина Пия.

387

…луну — покрыться пеной — Существовало поверие, что маги силою своих заклинаний заставляют луну покрываться ядовитой пеной, которую собирают, когда она в виде росы падает на землю.

388

Пестрый портик — портик в Афинах, украшенный стенной живописью знаменитого греческого художника V века до н. э. Полигнота.

389

…узловатый жезл бога врачевания — Жезл с обвившейся вокруг него змеей был эмблемой бога врачевания Эскулапа (Асклепия).

390

Эгина — остров в Сароническом заливе, неподалеку от Афин.

391

Гипата — город в Южной Фессалии, ныне Ипати.

392

…уже оплакали и… окликали — Один из погребальных обрядов у древних заключался в том, что близкие покойного несколько раз окликали его по имени, прежде чем вынести тело из дома.

393

…трофеем, который сама себе воздвигла. — Трофеем назывался у древних памятник, воздвигавшийся победителем на поле битвы в память о своей победе и первоначально представлявший собою сложенное в кучу оружие, отнятое у врага. Позже римляне стали воздвигать трофеи прямо в Риме, на Капитолии, и вражеское оружие служило лишь украшением памятника.

394

Ларисса — город в Фессалии, ныне носящий то же название.

395

…опусти трагический занавес и сложи эту театральною ширму… — Во времена Апулея театральный занавес перед началом представления не раздвигали, а убирали под сценическую площадку. Ширмой в переводе назван дополнительный занавес, которым пользовались в перерывах между действиями.

396

…жителей… обеих Эфиопий… — По представлениям древних, Эфиопия была сказочной страной, простиравшейся к западу и к востоку до краев земли и разделявшейся на две части рекою Нилом.

397

Антихтоны — жители противоположного полушария, для древних такие же сказочные существа, как эфиопы.

398

Медея — легендарная волшебница, героиня многих мифов, один из которых рассказывает, что, когда муж ее, Ясон, захотел жениться вторично, его будущий тесть, коринфский царь Креонт, решил изгнать Медею из страны. Получив день отсрочки, Медея преподнесла невесте в подарок венок, погубивший и дочь Креонта, и самого царя (см. прим. к стр.345).

399

…совершив над ямой погребальные моления… — Древние верили, что колдуны, совершая над ямой особые обряды, вызывают из преисподней богов подземного мира и души усопших.

400

…к третьей страже… — Ночь у римлян делилась на четыре стражи (с шести часов вечера до шести часов утра) — соответственно времени пребывания на посту солдата при несении караульной службы. Третья стража начиналась приблизительно в полночь.

401

Эндимион — по преданию, прекрасный юноша, погруженный в вечный сон, возлюбленный богини Луны.

402

…как хитрым Улиссом брошенная, вроде Калипсо… — Нимфа Калипсо семь лет удерживала на своем острове Одиссея (Улисса), не давая ему вернуться на родину. Впрочем, Одиссей покинул Калипсо не тайком и не хитростью, а открыто, повинуясь приказу богов.

403

Вакханки — (см. прим. на стр. 176, 219).

404

чтобы ничего не опустить в обряде жертвоприношения — При жертвоприношении жрецы извлекали печень, легкие и сердце принесенного в жертву животного и рассматривали их, чтобы по особым приметам установить, принята ли жертва богами.

405

…бойся, в море рожденная, через реку переправляться! — Смысл этого заклинания раскрывается далее, в гл. 19 первой книги.

406

…готов крест — Имеется в виду орудие казни.

407

…веревку, которая на ней была натянута — Кровать представляла собой деревянную раму с веревочной сеткой.

408

…край стропила, который выступал под окном — Как показывают раскопки, окна в домах часто находились под самым потолком и напоминали собой слуховые оконца.

409

Ламии — сказочные чудовища, пожиравшие по ночам юношей и пившие их кровь. Так же назывались в народных преданиях злые колдуньи.

410

Видя, как мало на дороге прохожих… — Аристомен боится, что у него не окажется свидетелей, которые могли бы подтвердить его невиновность в случае смерти Сократа.

411

Этолия — область в Средней Греции, к Северо-западу от Аттики.

412

…хозяин лежит на диванчике и собирается обедать. — По древнему обычаю, мужчины за столом лежали, а женщины сидели.

413

…Тезею… который не пренебрег… гостеприимством… Гекалы. — (см. прим. к стр. 341).

414

…вместо ста нуммов уступили за двадцать денариев. — Сто нуммов (или сестерциев) были равны двадцати пяти денариям, или одному золотому.

415

Ликторы — почетная охрана, сопровождавшая важных должностных лиц. За Пифием, разумеется, шли простые служители, но, подобно ликторам, они держали в руках связки прутьев.

416

…исполняем обязанности эдила. — В обязанности эдилов в Римской империи входил надзор за порядком в городе, в частности на рынках.

417

…о нашем правителе… — о римском наместнике провинция Ахайя (так называлась покоренная римлянами Греция), резиденцией которого был Коринф.

418

…родина магического искусстваСм. прим. к стр. 108.

419

…богини с пальмовой ветвью — богини победы.

420

Актеон — Миф рассказывает, что охотник Актеон, который увидел богиню Диану нагой во время купания, был в наказание превращен богиней в оленя и растерзан собственными собаками.

421

Эта богиня — то есть Диана.

422

Текст в рукописях испорчен.

423

Грации — римские богини красоты, веселья и радости; у греков — Хариты.

424

…поясом своим опоясанной — В поясе богини любви Венеры (Афродиты) скрыты все любовные чары.

425

Киннамон — коричное дерево, из которого добывали благовонное масло.

426

Бальзам — ароматная смола, вытекавшая из надрезов на коре некоторых деревьев.

427

Вулкан (Гефест) — бог кузнечного ремесла, здесь — образец влюбленного и снисходительного мужа.

428

Либерсм. прим. к стр. 257.

429

Авернское озеро — озеро в Италии, расположено в кратере вулкана и выделяет вредные испарения, от которых погибают пролетающие над ним птицы. Древние верили, что возле этого озера находится вход в подземное царство.

430

…лампа ей предсказала — пример гадания по огню (так называемой эмпиромантии).

431

Сивиллы — так в Древней Греции назывались странствующие пророчицы, о которых существовало множество легенд, как греческих, так и римских.

432

…помнят… о том великом небесном огне… — В качестве философской основы эмпиромантии Луций излагает стоическое учение о небесном огне как начале всего сущего.

433

Халдеи — древний народ семитского происхождения, обитавший в Нижнем Двуречье (между реками Евфратом и Тигром). Уже в древности словом «халдей» обозначали предсказателей и колдунов, независимо от племени, к которому они принадлежали.

434

…потерял оба кормила… — Корабль у древних управлялся с помощью двух кормовых весел — по одному с каждой стороны корпуса.

435

…долили воды… — Древние всегда смешивали вино с водою (приблизительно одна часть вина на две части воды). Пить неразбавленное вино считалось признаком грубости и неумеренности.

436

…с отверстием, прорубленным пошире… — Вино хранилось в глиняных бутылках с узким горлышком. Устье такой бутылки запечатывалось гипсом, а открывали ее с помощью топора.

437

…Венеры, входящей в волны морские… — Согласно одному из мифов, Афродита (Венера) родилась из морской пены; отсюда ее имя Анадиомена, то есть «поднимающаяся из воды».

438

Туя — дерево, родственное кипарису. Древесина туи, с прожилками, образовывавшими красивый узор, издавала запах лимона и ценилась очень высоко.

439

Разрезальщики — рабы, обязанностью которых было разрезать мясо, накладывать кушанья на блюда и разносить гостям.

440

…остатки и клочки трупов… — По всей видимости, существовало поверье, что маг, завладевший какой-нибудь частицей трупа, может заставить дух покойного служить себе.

441

…наподобие ораторов… — Ораторы древности, произнося речь, оживленно жестикулировали, причем важную роль в этой жестикуляции играли пальцы рук.

442

Знаменитая провинция — Акайя (см. прим. к стр. 364).

443

…очи… самой Справедливости… — Древние представляли себе богиню Справедливости вечно бодрствующей и замечающей все, что происходит в мире.

444

Тысяча нуммовсм. прим. к стр. 363.

445

Линцей (Линкей) — герой многих греческих мифов, отличавшийся такой остротой зрения, что видел сквозь землю.

446

Аргус — сказочный стоглазый богатырь.

447

…заносил ее слова на таблички. — Древние писали острой палочкой (стилем) на покрытых воском табличках.

448

Убирайся к мышам — они тебе компания… — В латинском языке слова «ласка» и «мышь» одного корня.

449

Дельфиец — бог Аполлон, чей оракул находился в Дельфах.

450

…зловещее предзнаменование… — Римляне и греки верили, что оброненное случайно слово может иметь силу предсказания для тех, кто его услышал.

451

Аонийский юноша — Пентей (Пенфей), царь города Фив в Беотии, области Средней Греции (Аония — поэтическое название Беотии) (см. также прим. к стр. 219).

452

Пиплейский певец — легендарный фракийский певец Орфей из города Пипла (или Пимпла) во Фракии, растерзанный женщинами за отказ принять участие в вакхической оргии.

453

…с гладко выбритой головой. — Египетские жрецы обычно брили голову.

454

…и даже колен касаясь… — Прикосновение к коленям было у древних знаком самой горячей мольбы.

455

…коптских… мемфисских… фаросских. — Все эти прилагательные употреблены здесь в значении «египетских». Тайны мемфисские — какие-то мистерии, связанные с культом египетских богов.

Систр — медный погремок, атрибут богослужения в культе Изиды.

456

Герион — сказочный герой с тремя туловищами и тремя головами. Геракл похитил стада Гериона и убил его в бою.

457

Фалеры — здесь: металлические бляхи, украшавшие конскую сбрую.

458

…животных, предназначенных для искупительных жертв. — Греки и римляне верили, что жертвенное животное должно принять на себя все несчастья, которые угрожают каждому кварталу или дому в отдельности. Для этого его и водили по всем закоулкам.

459

Трибунал — возвышение, на котором сидели должностные лица во время исполнения ими своих обязанностей.

460

Театр эпохи империи — состоял из полукруглого амфитеатра, где располагались зрители (верхняя галерея амфитеатра была украшена колоннами и статуями); просцениума (проскения) — высокой площадки, на которой играли актеры; сцены, или скены, — так называлась богато украшенная колоннами и скульптурой задняя стена просцениума и помещение за этой стеной; орхестры — полукруглой ровной площадки между просцениумом и первым рядом амфитеатра.

461

…какой-то сосудец… — Речь идет о клепсидре, водяных часах, которые были необходимы в суде, так как стороны имели право говорить ограниченное количество времени.

462

Оливковая ветвь — символ просьбы (см. прим. к стр. 193).

463

Прозерпина — богиня и царица подземного царства.

464

Орк(см. прим. к стр. 273).

465

…в число его патронов. — Покоренные Римом города и провинции избирали себе патронов — покровителей из числа римской знати, что считалось весьма почетным для патрона.

466

…божеством — покровителем сегодняшнего дня… — то есть богом Смеха.

467

Маны — души усопших.

468

…унести волосы его… — Древние верили, что маги получают власть над теми, чьи волосы, ногти или какая-либо частица тела окажутся в их руках.

469

«…отправлю тебя к властям!» — Занятия магией в Римской империи были строжайше запрещены законами.

470

…наподобие бесноватого Аякса… — Миф об Аяксе, сыне Теламона, великом греческом герое, сражавшемся под Троей, рассказывает, что, когда после смерти Ахилла вожди ахейцев отдали его оружие Одиссею, Аякс, обезумев от обиды и горя, в бешенстве перерезал стадо овец, воображая, что убивает своих обидчиков.

471

Цербер — трехглавым пес, страж подземного царства. Геркулес, спустившись в преисподнюю, связал Цербера и вынес его наверх.

472

…будь я самим орлом… — Орел считался у древних священной птицей Юпитера (Зевса).

473

…сокровенное божество Верности! — Древние полагали, что Верность, как и Справедливость, держится вдали от дел человеческих.

474

Эпона — богиня, покровительница лошадей, ослов и мулов; ее изображения ставились в конюшнях.

475

…воспользовавшись почитаемым именем императора. — Как полноправный римский гражданин, Луций хочет подать жалобу на имя императора.

476

… возгласил… только «о»… — Луций хотел крикнуть по-гречески: «О, Кайсар!» (Цезарь).

477

Лавровые розы — олеандр. Растение это действительно ядовито.

478

…лапифов полузверских и кентавров получеловеческих. — Намек на знаменитый миф о битве полулюдей-полулошадей, кентавров, с диким племенем лапифов.

479

Ламах — по-гречески «непобедимый». О воинских доблестях говорят имена и других разбойников, встречающиеся в этом эпизоде (Алцим — «отважный», Фразилеон — «храбрый, как лев»).

480

…повинностей общественных. — К таким общественным повинностям относились, например, пожертвования на украшение города и устройство зрелищ для народа.

481

Лары(см. прим. к стр. 250).

482

…протискиваем мы голову Фразилеона. — Голова разбойника находилась ниже головы зверя, которая оставалась нетронутой.

483

Салии — коллегия жрецов бога Марса. Салиями (то есть плясунами) они назывались потому, что во время длившихся несколько дней празднеств в честь Марса проходили с плясками по всему Риму. Каждый день праздника завершался пиром, пышность и изобилие которого вошли в пословицу.

484

Лемуры — по верованиям древних, все вообще души усопших; ларвы — души злых людей, которые не обрели покоя в подземном царстве и блуждают по земле, пугая живых.

485

…город единодушно выбрал в приемные сыновья. — Жениху девушки был преподнесен согражданами почетный титул сына города, подобно тому как император Гордиан III (233–244) был приемным сыном римского войска и римского сената.

486

…записан он как мой муж. — Речь идет о брачном договоре, который родители девушки уже заключили с женихом, не дожидаясь свадьбы.

487

…словно у Аттиса или Протезилая. — По преданию, Аттис оскопил себя на собственном брачном пиру. Протезилай — легендарный царь города Филака в Фессалии, первый из греков погибший под Троей; отправляясь на войну, он покинул молодую жену, с которой успел провести лишь один день.

488

…прикрывали рот свой правою рукою. — В знак благочестивого восхищения и поклонения древние подносили правую руку к губам и целовали ее.

489

Пафос — город на острове Кипр; Книд — приморский город в Малой Азии; Кифера — остров у южного побережья Пелопоннеса. В этих местах находились самые знаменитые храмы Афродиты.

490

Священные подушки — подушки, на которых расставлялись изображения богов во время особого жертвоприношения, когда статуи богов помещали перед накрытым столом.

491

…пастырь пресловутый… — Парис, сын троянского царя Приама. Рождение его сопровождалось дурными знамениями, и отец приказал бросить новорожденного на горе Иде, но его подобрал и воспитал пастух. Парис был судьей в знаменитом споре Геры, Афины и Афродиты о том, кто из них прекраснее.

492

Психея — «Психэ» по-гречески «душа».

493

Нереевы дочери — нереиды, морские нимфы, дочери Нерея.

494

Портун — римский бог портов и пристаней.

495

Салация — богиня бурного моря.

496

…возница дельфинов Палемон. — Миф рассказывает, что царь Атамант, которого богиня Гера лишила рассудка, хотел убить свою жену Ино, но та вместе с сыном Меликертом бросилась в море. Оба почитались как морские божества-спасители (Меликерт — под именем Палемона). Возницей дельфинов он назван потому, что труп мальчика, по преданию, был вынесен на берег дельфином.

497

Тритоны — второстепенные морские божества, изображавшиеся в виде полулюдей-полурыб.

498

…держала путь к Океану. — По представлениям древних, Океан — огромная река, окружающая весь мир.

499

…милетского бога… — то есть Аполлона, один из оракулов которого находился в селении Дидим близ Милета.

500

Иониец — житель Ионии, той части побережья Малой Азии, где находились греческие колонии.

501

Лидийский лад. — Древние греки и римляне различали в музыке несколько тонов, или ладов; о них сам Апулей пишет во «Флоридах» так: «Простота эолийского лада, богатство ионийского, грусть лидийского, благочестие фригийского, воинственность дорийского» (отрывок 4-й).

502

Штучный потолок. — В богатых домах потолок был разделен на квадраты декоративными балками, которые украшались резной обшивкой из ценных пород деревьев и слоновой кости.

503

Сирены — сказочные девы, завлекавшие своим пением на остров проплывающих мимо моряков, чтобы их погубить. Во времена Апулея их представляли сидящими на утесе, о который разбиваются корабли зачарованных мореплавателей.

504

Если она не знает лица своего мужа, — значит вышла за какого-нибудь бога… — Мифы рассказывают, что, соединяясь со смертными женщинами, боги обыкновенно скрывали свое настоящее обличье.

505

…предсказания пифийского оракула. — Оракул в Дидиме, предсказавший судьбу Психеи, назван здесь пифийским потому, что самым знаменитым оракулом Аполлона было прорицалище при храме Аполлона Пифийского в Дельфах (к северо-западу от Афин) и сам Аполлон часто называется Пифийцем.

506

Фурии(см. прим. к стр. 100) — здесь символ душевной муки, которая сводит Психею с ума.

507

Амброзия — пища богов; таково содержание этого понятия в древнейшую эпоху. Ко времени Апулея под словом «амброзия» стали понимать напиток, дарующий бессмертие, или благовонную жидкость, которой умащаются боги.

508

Оры (Горы) — (см. прим. к стр. 217).

509

…отчима своего… — Имеется в виду Марс, возлюбленный Венеры, которого та, забыв о своем законном супруге Вулкане, называет отчимом Амура.

510

Видит пред собою пшеничные колосья… — Психея находится перед храмом Цереры (Деметры), богини — покровительницы земледелия.

511

…сокровенными тайнами корзин… — В корзинах находились священные предметы. Во время Элевсинских мистерий их показывали посвященным; этот торжественный обряд был важной частью празднества.

512

…почвы сицилийской. — По некоторым мифам, дочь Деметры Персефона была похищена богом подземного царства Аидом в Сицилии.

513

…землею цепкою… — Земля названа здесь цепкой, вероятно, потому, что упорно не выпускала из своих недр увезенную на «хищной колеснице» Персефону.

514

Элевсин. — Элевсинские мистерии — культ Деметры и Персефоны в аттическом городке Элевсине (поблизости от Афин).

515

…моей родственницы… — Афродита — дочь Деметры, сестра Зевса.

516

Сестра и супруга Юпитера Великого… — богиня Юнона (Гера).

517

Салос — остров у западного побережья Малой Азии; был, согласно некоторым мифам, местом рождения Геры. На острове находился знаменитый храм богини.

518

…деву, на льве по небу движущуюся… — Верховную богиню Карфагена Танит римляне отождествляли с Юноной и почитали под именем Юноны Небесной или Небесной девы.

519

…стены аргосские… — Аргос в Пелопоннесе — центр культа Геры.

520

Зигией (Соединительницей) Геру называли потому, что она была покровительницей браков.

521

Луцина — так называли Юнону, приходящую на помощь роженицам. Восток и Запад противопоставляются здесь как страны греческого и латинского языка.

522

…моей невестки. — Муж Венеры Вулкан (Гефест) — сын Юноны.

523

…законы, запрещающие покровительствовать чужим беглым рабам… — Принявший под свой кров беглого раба был обязан вернуть его хозяину вместе с собственным рабом такой же ценности и вдобавок уплатить хозяину двадцать золотых.

524

Не выразили отказа темные брови Юпитера. — Юпитер (Зевс) выражает свою волю движением бровей.

525

Аркадиец — Гермес; по преданию, он родился на горе Киллене в Аркадии (местность в центре Пелопоннесского полуострова).

526

…за муртийскими метами… — Между Авентином и Палатином, двумя из семи холмов, на которых расположен Рим, пролегала Муртийская долина, где находился Великий цирк, часто служивший ипподромом (отсюда «меты» — столбы, вокруг которых объезжали колесницы во время скачек). За этим цирком стоял храм Венеры; возле него всегда собирались продажные женщины. По некоторым сведениям, здесь был также храм Меркурия.

527

Забота и Уныние — божества, персонифицирующие чувства, которые сопутствуют любви.

528

…брак был неравен… — Психея, рабыня Венеры, вышла замуж за «свободного гражданина» Амура.

529

…музыки кормилица… — Из тростника делались свирели.

530

…священных вод этих… — Воды реки священны потому, что в них обитает нимфа, богиня этой реки.

531

Коцит (Кокит) — река в царстве мертвых.

532

Фригийский виночерпий — Ганимед (см. прим. к стр. 60).

533

Дит — бог подземного царства.

534

Харон — старик-перевозчик в царстве мертвых; он переправляет души усопших через реки подземного царства. Древние верили, что Харон взимает со своих пассажиров плату за перевоз, и клали в рот покойнику медную монету.

535

Преогромный пес — Цербер (см. прим. к стр. 391).

536

Юлиев закон — закон, изданный по предложению императора Августа (Гая Юлия Цезаря Октавиана Августа) и направленный против прелюбодеев.

537

…заставлял меня светлый лик мой менять… — (см. прим. к стр. 422).

538

«Боги, внесенные в списки Музами…» — шутливое сравнение богов с сенаторами, а муз с цензорами; сенатские списки находились в ведении цензоров, которые должны были пополнять их новыми именами, а в случае надобности вычеркивать имена недостойных.

539

…союз не будет неравным… — потому что Психея, получив бессмертие, станет «свободной».

540

…славный отрок сельский… — Ганимед (см. прим. к стр. 60).

541

Сатиры(см. прим. к стр. 176).

542

Паниски (буквально: маленькие Паны) — то же самое, что сатиры.

543

Дирцея (или Дирка) — жена фиванского царя Лика; близнецы Зет и Амфион, чью мать жестоко притесняла Дирцея, привязали ее к рогам быка, и тот разнес Дирцею в клочья.

544

Фрикс — сын богини облаков Нефелы и смертного Атаманта, жена которого, ненавидя пасынка, уговорила мужа принести его в жертву богам. Но Нефела спасла сына, послав златорунного барана, который увез Фрикса за море, в Колхиду.

545

Арион(см. прим. к стр. 127).

546

Европа(см. прим. к стр. 23).

547

…о разделе дороги. — Речь идет о таком случае, когда соседи, между участками которых пролегает дорога, начинают судиться, чтобы установить, какая часть ее должна отойти к каждому из них.

548

Прокураторы — чиновники, ведавшие главным образом финансами. Императорские прокураторы, управлявшие провинциями и частями провинций, собирали налоги в пользу личной казны императора.

549

Гнев божества… — то есть бога Марса, которого разбойники считают своим покровителем.

550

Закинф — остров о Ионическом море у западного берега Пелопоннеса, ныне Занте.

551

…актийского побережья. — Акциум — мыс у входа в Амбракийский залив на западном берегу Средней Греции.

552

…божественного Цезаря… — Римские императоры еще при жизни обожествлялись.

553

Вексилларии — ветераны, прослужившие более шестнадцати или двадцати лет и в ожидании отставки продолжавшие службу в особых войсковых соединениях.

554

…богатые лохмотья — намек на золото, которое было спрятано в лохмотьях Гема.

555

Талант(см. прим. к стр. 90).

556

…Марсу Сопутствующему… — Сопутствующими называли богов-хранителей, которые сопровождают людей и следят за их поступками. Разбойники считают своим сопутствующим богом Марса.

557

Салийское пиршество(см. прим. к стр.408).

558

…Марсу Сопутствующему и Сопровождающему. — Сопутствующими называли богов-хранителей, которые сопровождают людей и следят за их; поступками. Разбойники считают своим сопутствующим богом Марса.

559

Бактрия — одна из северных сатрапий персидского царства (на территории современного Афганистана). Бактрийскими назывались двугорбые верблюды.

560

…историю о фракийском царе, который своих несчастных гостей бросал на растерзание… диким лошадям. — По преданию, такое «гостеприимство» оказывал путникам фракийский царь Диомед. Он был побежден Гераклом и сам разделил участь своих жертв.

561

Текст в рекописях испорчен.

562

Текст в рекописях испорчен.

563

Беллерофонт — герой, с помощью крылатого коня Пегаса победивший Химеру — изрыгавшее огонь трехглавое чудовище. Осел иронически сравнивается с Пегасом, а наездник с Беллерофонтом.

564

Мелеагр — герой многих греческих мифов. Когда ему было семь дней, в дом его отца пришли богини судьбы и сказали, что Мелеагр умрет, как только сгорит лежащее в очаге полено. Мать Мелеагра, Алфея, вынула полено из очага и спрятала его. Много лет спустя Мелеагр поссорился с братьями своей матери и убил их. Тогда Алфея сожгла спрятанное полено, и Мелеагр тотчас умер.

565

Богиня Истина — дочь Зевса, кормилица Аполлона.

566

…как из самого имени его явствует… — Имя Тразилл одного корня с греческим прилагательным, имеющим значение «отважный, дерзкий, наглый».

567

…преждевременным браком. — Минимальный срок траура вдовы был десять месяцев.

568

…в первую стражу ночи… — между шестью и десятью часами вечера (см. прим. к стр.57).

569

Мстительницы — то есть фурии (см. прим. к стр.100).

570

Мы везли на себе… воробьев… — Прирученные воробьи были любимой забавой детей и женщин.

571

Химера(см. прим. к стр.460).

572

Гений-хранитель. — Римляне верили, что каждого человека от колыбели до могилы сопровождает особое божество, добрый дух-хранитель, который назывался гением.

573

Глашатай — этим словом обозначали, между прочим, посредника, бравшего на себя ведение аукциона.

574

Сирийская богиня. — Имя этой богини точно не установлено. Сирийской она называлась потому, что центром ее культа был Гиераполь в Сирии. Празднества в честь богини носили характер оргий, во время которых многие ранили себя мечами, бичевали и даже оскопляли. Скопцами были и жрецы богини.

575

…сообщает, что родом я из Каппадокии. — Издеваясь над жрецом, глашатай ведет аукцион так, как будто продает раба. Рабы-каппадокийцы (Каппадокия — область на юге Малой Азии) славились силой и выносливостью.

576

Сабадий — азиатский бог, отождествляемый с Дионисом, а также с Аттисом, любимцем и жрецом богини Кибелы.

577

Беллона — каппадокийская богиня войны, фанатичный и кровавый культ которой был перенесен в Рим.

578

Идейская матерь — Рея, супруга Кроноса, мать олимпийских богов.

579

Адонис — божество восточного происхождения, символизирующее умирание и пробуждение природы. Миф рассказывает, что Адонис был возлюбленным богинь Афродиты (Венеры) и Персефоны (см. также прим. к стр.431).

580

Альфа — трава, служившая для изготовления плетеных изделий.

581

…не дева подменена ланью, а мужчина — ослом… — иронический намек на миф об Ифигении, которую должны были принести в жертву богам (без этого боги не давали попутного ветра, и греки, во главе с Агамемноном, отцом Ифигении, не могли начать поход на Трою). Но в момент жертвоприношения богиня Артемида заменила девушку ланью.

582

…женскими повязками и… платьями. — Жрецы-кастраты носили женскую одежду.

583

Жертвенный пир — пир, устраивавшийся в честь какого-нибудь бога после жертвоприношения ему; при этом кушанья приготовлялись из мяса жертвенного животного.

584

…узнаем там забавную историю… — Далее следует новелла, которую почти без изменений заимствовал у Апулея Боккаччо «Декамерон» (день VII, новелла 2).

585

Мать Богов — то же, что Идейская матерь (см. прим. к стр.476).

586

Туллианум — подземная часть государственной тюрьмы в Риме. Апулей пользуется этим названием как синонимом тюрьмы вообще.

587

…что за жалкий люд окружал меня! — Работа на мельнице была одним из самых тяжелых наказаний для рабов, которым приходилось наравне со скотом вращать жернова; трудиться они должны были в цепях, и надсмотрщики подгоняли их ударами бича.

588

…веки разъедены дымом и горячим паром. — При каждой мельнице была обыкновенно и пекарня.

589

…творец древней поэзии у греков… воспел человека. — Апулей имеет в виду Одиссея, воспетого Гомером.

590

…утверждая, что чтит единого бога… — Из этих слов явствует, что жена мельника исповедовала какую-то монотеистическую религию, возможно, христианскую, или иудейскую. Апулей, ревностный поклонник Изиды, высмеивает здесь каких-то своих религиозных противников.

591

Декурионы — члены местных сенатов; такие сенаты во времена императоров имелись уже почти во всех провинциальных городах.

592

…дорогие вина процеживать. — Древние не умели хранить вино так, чтобы в нем не образовывался осадок, поэтому перед употреблением его приходилось процеживать.

593

…клянусь вот этой богиней Церерой — то есть статуей богини, стоявшей в доме.

594

…так начал… повесть о бедствиях чужой семьи. — Эта новелла также попала в «Декамерон» (день V, новелла 10).

595

…год… склонялся к зимнему инею Козерога. — Солнце вступает в созвездие Козерога в начале зимы.

596

Латук — кочанный салат.

597

Шестьдесят стадий — 9,5 километра.

598

…бич для фурии. — Как олицетворение нечистой совести, терзающей преступника, фурии часто изображались с бичами в руках.

599

…жезлом из виноградной лозы… — Такой жезл был отличительным знаком центуриона и служил для расправы с провинившимися солдатами. Впрочем, этот солдат был, по-видимому, простым рядовым и жезл прихватил с собой лишь «для устрашения несчастных путников».

600

…он боялся… ответственности за бесчестие, причиненное Гению, которому приносил… присягу… — В Римской империи существовал официальный культ гения — хранителя императора. Этому божеству присягали на верность солдаты. Поэтому потеря меча была не просто военным преступлением, но святотатством и оскорблением императора.

601

…поговорка о взгляде и тени осла. — Речь идет не об одной, а о двух случайно смешанных греческих поговорках. Первая — (судиться) «из-за ослиного взгляда». Ее применяли к тем, кто возбуждал судебное дело из-за пустяков, или в тех случаях, когда ничтожные причины вызывали серьезные последствия. Вторая — (говорить, спорить) «о тени осла», то есть интересоваться пустяками, спорить из-за пустяков.

602

…сменим-ка… комедийные башмаки на котурны. — Слово «сокк» (легкий греческий башмак — обувь комических актеров) было синонимом комического стиля, а котурн — трагического.

603

Куриями назывались здания, в которых заседал римский сенат. Подобная терминология, как видно, была принята и в провинциальных сенатах.

604

… по закону Аттики и Марсова судилища… — то есть ареопага, древнейшего судебного учреждения в Афинах, получившего свое название от места, где заседал этот суд (холм Ареса, то есть римского Марса). Ведению ареопага подлежали, между прочим, дела об убийстве.

605

…быть зашитым в мешок. — Виновных в убийстве ближайших родственников секли розгами до крови, а затем зашивали в кожаный мешок вместе с собакой, петухом, обезьяной и змеей и топили в море.

606

Мандрагора — из корней и плодов этого растения добывался сок, который в смеси с тремя частями вина употреблялся как снотворное и обезболивающее средство. Легенды о волшебных свойствах корней мандрагоры, напоминающих своими очертаниями человеческую фигуру, были распространены в древности.

607

Трибун. — Военные трибуны командовали легионами. При каждом легионе было по 6 трибунов, которые несли службу по очереди.

608

Этеокл и Полиник(см. прим. к стр.287).

609

Финей — легендарный фракийский царь, ослепивший, по наущению жены, своих сыновей от первого брака. В наказание за это гарпии (крылатые чудовища с девичьими лицами) похищали его пищу и марали своими нечистотами все, что не могли унести.

610

…магистратурой на пятилетие. — Имеется в виду должность городского цензора, существовавшая в колониях римских граждан и некоторых иных городах империи. В обязанности такого цензора входило разделение граждан по имущественным категориям, а также надзор за общественными зданиями.

611

…благородное потомство которых ценится так высоко. — Древние высоко ценили галльских муллов, которых Апулей изысканно именует благородным потомством галльских скакунов.

612

…как ослиная Пасифая. — Бог Посейдон, разгневавшись на критского царя Миноса, заставил его жену Пасифаю влюбиться в быка. Плодом этой страсти был человекобык — Минотавр.

613

…пить, которое… носит название «священного». — Священным питьем назывался, по-видимому, отвар эллебора (чемерицы) (см. также прим. к стр. 293).

614

Пиррический танец — военная пляска (вероятно, спартанского происхождения), исполнявшаяся под звуки флейты; танцоры подражали движениям воинов в бою.

615

…сцена открывается перед глазами зрителей. — Следует знаменитое описание пантомима — наиболее популярного вида театральных представлений эпохи Римской империи. Обыкновенно танцы и игра актеров сопровождались песнями хора, объяснявшего зрителю, что происходит на сцене.

616

Идейская гора. — Ида — горный хребет в Малой Азии, у подножия которого лежало древнее Троянское царство.

617

…юноша, одетый на фригийский манер — Парис (см. прим. к Стр. 412).

618

Прекрасный отрок — Меркурий, вестник и глашатай богов, поэтому его атрибуты — крылья и кадуцей (жезл глашатая, вырезывавшийся из дерева в форме стержня, обвитого двумя змеями). Кадуцей Меркурия увенчай парой крылышек.

619

Эфебы — афинские юноши в возрасте от восемнадцати до двадцати лет, несшие пограничную службу. Становясь эфебом, юноша одевал хламиду (род плаща).

620

Кастор и Поллукс (Полидевк) — близнецы, сыновья Леды. Отцом Кастора был смертный, а отцом Поллукса (Полидевка) — Зевс.

621

…обрекая вместе с тем весь свой род на гибель — намек на Троянскую войну, погубившую род царя Приама.

622

Прославленные ахейские вожди — вожди греков, сражавшихся под Троей.

623

Паламед — один из героев троянского цикла мифов. Одиссей и Агамемнон, завидовавшие его хитрости и уму, подбросили в его палатку золото и подложное письмо от троянского царя Приама, а затем обвинили Паламеда в предательстве, и народ побил его камнями.

624

Старец божественной мудрости — Сократ, который был обвинен в нечестии и развращении молодежи и приговорен к смерти.

625

Кенхрей — главная гавань Коринфа, в двух часах пути от города.

626

Сароническим морем — Апулей называет Эгинский (Саронический) залив Эгейского моря…

627

Колесница солнца уже обогнула последний столб на ипподроме дня… — Во время скачек колесницы должны были огибать столбы (меты), стоявшие на противоположных концах ипподрома.

628

…к царственному лику священной богини — то есть к Луне, которую в эпоху поздней античности отождествляли с Изидой.

629

…вновь дочь обретя… — Прозерпина (Персефона), дочь богини земледелия Цереры (Деметры), похищенная богом подземного царства, была возвращена матери по приказу Зевса (но половину каждого года она должна была проводить с супругом в преисподней (см. также прим. к Стр. 431, 432)..

630

Сестра Феба (Аполлона) — Артемида, которая считалась, между прочим, покровительницей рожениц. Эфес в Малой Азии был главным центром ее культа.

631

Прозерпина (Персефона) отождествлялась с Гекатой, владычицей призраков и злых духов; вместе с ними носится она ночью повсюду, и испуганные собаки всех извещают о ее приближении.

632

…триликим образом своим… — Геката изображалась трехглавой. Возможно, однако, это намек на слияние в одном божестве трех богинь: небесной — Луны, земной — Артемиды и подземной — Персефоны.

633

…по различным рощам бродишь. — Рощи часто посвящались богине охоты Артемиде.

634

…влажными лучами. — Луна считалась причиной и источником ночной росы.

635

…о, Прозерпина… проливающая. — Эта часть молитвы обращена к Луне (Селене).

636

Змеи… хлебные колосья… — атрибуты Цереры.

637

Пропуск нескольких слов в рекописях.

638

Черный плащ — мог быть эмблемой Луны (часть которой всегда покрыта тенью), подземной богини Прозерпины или оплакивающей Прозерпину Цереры.

639

Медный погремок — систр (см. прим. к стр. 379).

640

…чаша в виде лодочки… — Корабль был священным символом Изиды — богини моря и покровительницы мореплавателей. Возможно также, что он символизировал разливы Нила.

641

…победных пальмовых листьев. — Пальма — эмблема победы.

642

…фригийцы, первенцы человечества… — намек на знаменитый рассказ о египетском фараоне Псамметихе, который, желая установить, какое из человеческих племен самое древнее, приказал, чтобы двое новорожденных мальчиков были изолированы от людей и выкормлены козами. Первым словом, сказанным этими детьми, было «бекос» — «хлеб» по-фригийски. Это убедило фараона, что самый древний народ на земле — фригийцы.

643

Пессинунт — древний город Малой Азии: здесь чтили азиатскую богиню Кибелу, которая была отождествлена с Реей, великой матерью богов (см. прим. к стр. 476).

644

…исконные обитатели Аттики… — Считалось, что афиняне — исконное население Аттики, в то время как большинство племен, населяющих Грецию, — переселенцы из других мест.

645

…кекропической — Минерва (Афина), покровительница Афин, называется по имени Кекропа, легендарного основателя и первого царя Афин.

646

…критские стрелки… — Критяне славились меткостью стрельбы из лука.

647

Диктинна — Артемида, которой критское предание приписывало изобретение рыбацких сетей (сети — по-гречески «диктюон»).

648

Трехъязычные сицилийцы — говорящие на местном сицилийском наречии, по-гречески и по-латыни.

649

Рамнузия — богиня справедливого возмездия Немезида, главный храм которой находился в аттическом селении Рамнунт.

650

… эфиопы, которых озаряют первые лучи восходящего солнца — то есть западные эфиопы (см. прим. к стр. 355).

651

Арии — народ, обитавший на юге современного Афганистана.

652

Изида — первоначально египетская богиня, олицетворяющая плодородие Нильской долины, позднее — также богиня Луны. С распространением ее культа за пределы Египта, ее постепенно отождествляют с самыми разнообразными божествами, и, наконец, в глазах своих многочисленных почитателей она становится верховной владычицей всего сущего.

653

…твое превращение не внушит никому подозрения… — Неожиданное превращение могло вызвать подозрение в преступных занятиях магией или могло быть расценено как злое предзнаменование.

654

Ахеронт — река в царстве мертвых; в переносном смысле (как и здесь) — подземное царство.

655

Елисейские поля, или Острова блаженных, по представлениям, характерным для поздней античности, — место, где пребывают души людей, праведно проживших свою жизнь.

656

…вот Беллерофонт, а вот Пегас(см. прим. к стр. 460).

657

Серапис(см. прим. к стр. 97).

658

Первый держал лампу… — Лампа могла быть символом как Изиды-Луны, так и Изиды-Персефоны. Наконец, она могла символизировать свет истины и надежды.

659

Пальмовая ветвь и Меркуриев кадуцей — эмблемы бога Анубиса, как видно из описания этого бога в следующей главе. Египетский Анубис, проводник душ умерших в подземное царство, был отождествлен с Гермесом-Меркурием (отсюда — кадуцей). Пальма у египтян — эмблема астрологии и магии (Анубис, как и Гермес, — покровитель магов).

660

Веялка — символ плодородия и в то же время чистоты.

661

Амфора с чистой водой — посвящена олицетворяющему Нил и вообще воду Озирису, супругу Изиды, разделяющему с нею власть над миром.

662

Сразу же вслед за ним — корова. — В образе коровы почиталась древняя египетская богиня Хатхор, отождествленная с Изидой.

663

…искусно выгнутая урна… — Большинство ученых видит в этой урне символ соединения Изиды (в образе змеи) с Осирисом (полагают, что в урну была налита вода, может быть, даже нильская).

664

Пастофоры — египетские жрецы среднего ранга, во время религиозных процессий носившие изображения богов.

665

Текст испорчен: рукописи не дают удовлетворительного чтения.

666

…священных деревьев… — ветви лавра, мирта, оливы, розмарина.

667

…приветствуя восходящее солнце… — Осириса отождествляли с богом Солнца.

668

…рабу Кандиду соответствовал возвращенный мне конь, который был белой масти. — «Кандидус» — по-латыни «белоснежный».

669

…воздерживаться от недозволенной и нечистой пищи… — Посвященные в таинства Изиды не употребляли в пищу мясо некоторых животных, отдельные части туши и т. п.

670

Изображения… животных — египетские иероглифы.

671

…узлами… переплетаясь и наподобие колеса загибаясь. — По-видимому, демотическое письмо — поздняя форма древнеегипетской скорописи.

672

Стóла — длинное просторное платье; в Риме его носили обыкновенно женщины. Число двенадцать указывает, вероятно, на двенадцать знаков Зодиака (ведь Изида — Луна, а Осирис — Солнце).

673

…гиперборейские грифоны. — Древние помещали сказочную страну гипербореев на Крайнем Севере (туда не долетает холодный ветер Борей), на границе нашего мира с миром антиподов.

674

…рока нерасторжимую пряжу распускаешь… — намек на знаменитый греческий миф о трех богинях судьбы, которые прядут нить жизни человека и решения которых непреложны.

675

Августова гавань — Остия, в устье Тибра, порт Рима.

676

…накануне декабрьских ид… — 12 декабря.

677

Святейший этот город. — В Риме было огромное количество храмов самых разнообразных богов.

678

Чтили под названием Полевой — по местоположению ее храма. — Храм Изиды находился на Марсовом поле.

679

Озирис — см. прим, к стр. 531, к слову амфора.

680

Тирс (жезл, увитый плющом и листьями винограда и увенчанный сосновой шишкой) и плющ — эмблемы Диониса, отождествляемого с Озирисом.

681

…имя, не чуждое моим превращениям. — Осел по-латыни «азинус».

682

В рукописях пропуск нескольких слов.

683

Мадавра — небольшой город в Северной Африке (ныне Мдаруш в Алжире), родина Апулея. Судя по тому, что герой романа из грека превратился в уроженца Мадавры, Апулей говорит теперь о себе самом. Таким образом, в начале следующей главы речь идет, по-видимому, о путешествии писателя в Афины, где он изучал философию, а затем в Рим.

684

…голову выбрил вдобавок. — См. в гл. 10 одиннадцатой книги.

685

…из самого числа посвящений. — Представление о священном значении числа три характерно для многих религий (в том числе христианской) и мистических философских учений.

686

Облачение богини — стóла, которая была на Луции во время посвящения.

687

…во времена Суллы. — то есть 70-е годы I века до н. э.


С. Маркиш.


Еще от автора Лонг
Дафнис и Хлоя

Исследователи древнегреческих рукописей не могут с уверенностью сказать, кто же автор данного произведения. В одной надписи с острова Лесбос — а этот остров и является местом действия повести — упоминается имя некоего жреца Лонга, вот почему литературная традиция сохраняет за автором повести это латинское имя, хотя повесть написана по-гречески. Столь же мало определенного можно сказать о времени написания «Дафниса и Хлои».Повесть «Дафнис и Хлоя» в истории литературы принято называть «буколическим романом» или «романом-идиллией».Главная линия повествования — развитие любовных переживаний, зарождающихся у обоих героев еще почти в детском возрасте.


Сатирикон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Финский излом. Революция и Гражданская война в Финляндии. 1917–1918 гг.

Финляндия в составе Российской Империи долгое время обладала огромной автономией. На памятнике Александру II в Хельсинки выбито «1863» – год, когда финский язык в Великом княжестве Финляндском стал официальным. Однако русификация начала XX в. вызвала небывалый взрыв антироссийских настроений, а в 1918 г. красные финны проиграли в Гражданской войне. Так закончилось столетие «русской истории» Финляндии… Эта книга впервые во всех деталях восстанавливает революционные события 1917 г. и боевые действия Гражданской войны в Финляндии.


Ястребы востока

Исторические приключения на экзотическом Востоке. Доблестные рыцари и воины ислама, прекрасные принцессы и загадочные города, орды кочевников и древние сокровища… Кормак Фицжоффри родился на земле, где балом правили насилие и кровь. Но он смог выжить. Странствующий воин, наемник и мститель. Немного у него друзей, и тот, кто причинит им вред, рискует не дожить до рассвета… Кормак хочет освободить своего суверена из лап врагов, и для этого ему нужно найти выкуп. Причем выкуп королевский. В этом ему может помочь местный царек-разбойник.


Уроки немецкого, или Проклятые деньги

Не все продается и не все покупается в этом, даже потребительском обществе!


Трэвелмания. Сборник рассказов

Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.


Дихроя. Дневники тибетских странствий

Роман-приключение о мото-путешествии в тибетский загадочный регион, которое состоялось в 2019 году. Экспедиция прошла по маршруту российского путешественника Гомбожаба Цыбикова в Тибет в начале 20 века. Цыбиков отправился в Тибет по заданию российского правительства под прикрытием буддиста-паломника. Гамбожаб сделал первые фотографии Тибета. Как изменился за 120 лет Тибет, и как поменялось его восприятие окружающими? «Так сложно свыкнуться с мыслью, что весь Тибет есть замысловатое переплетение реальности и вымысла».


Еда и эволюция

Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.


Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.


Корабль дураков. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма тёмных людей. Диалоги

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.


Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы

Основным жанром в творчестве Г. Манна является роман. Именно через роман наиболее полно раскрывается его творческий облик. Но наряду с публицистикой и драмой в творческом наследии писателя заметное место занимает новелла. При известной композиционной и сюжетной незавершенности новеллы Г. Манна, как и его романы, привлекают динамичностью и остротой действия, глубиной психологической разработки образов. Знакомство с ними существенным образом расширяет наше представление о творческой манере этого замечательного художника.В настоящее издание вошли два романа Г.Манна — «Учитель Гнус» и «Верноподданный», а также новеллы «Фульвия», «Сердце», «Брат», «Стэрни», «Кобес» и «Детство».