Агробление по-олбански - [10]
Наверное, подумал Петр, сейчас в кино тоже снимаются дети или, может быть, птицы. Хорошо, что рядом с Виа Империя был построен квартал 1 Мая. Куб, который затупил фашистский топорик, разрушил четкий план города с высоты орлиного полета.
Албания в переводе с шиптарского значит страна горных орлов. Имперские орлы на флагах. Имперские орлы над городом. И откуда у маленькой Албании эта гигантомания? Петр попытался охватить взглядом отель «Тирана», которому, похоже, плевать, кто там путается у него под ногами. А рядом молдавские строители возводили еще несколько махин-небоскребов. Только после распада СССР Албания уступила почетное место самой бедной страны Европы – Молдавии.
В свое время Петру удалось попутешествовать по миру, и он отдавал себе отчет, что албанские небоскребы по сравнению с высотным Манхэттеном – это лилипуты на трехколесном детском велосипеде. Но и Америка, не считая мегаполисов, патриархально одноэтажна, как приземистые, сложенные из необожженной глины домики старой Тираны.
В малых странах, как и малых городах, просто некому сидеть в небоскребах. В провинции далеко не многие могут себе позволить оплачивать аренду в высотках. Малый бизнес уж точно. Впрочем, как и в США. Там в небоскребах сидят адвокаты, банкиры, биржевики, аудиторы и прочие финансовые посредники, – в общем, все те, чей бизнес связан с продажей нематериальных товаров, услуг, что, в свою очередь, обладает добавленной стоимостью по сравнению с физическими товарами.
– Значит, – пришел к умозаключению Петр, – небоскребы, как жилища Большой Женщины, каким-то образом связаны с виртуальными финансовыми пирамидами, обрушившими экономику как маленькой Албании, так и всего большого мира. Да они просто братья-близнецы, небоскребы и финансовые пирамиды.
Высотные здания по принятой квалификации начинаются от двадцати этажей. Вот она – большая двадцатка в действии. Да, видимо, кроме меня, некому дать отпор нашествию великанов. Петр улыбнулся втайне от Тираны: вот если бы был жив капрал Муйо. И почему они думают, что национальные герои – сплошь великаны? Совсем наоборот, национальные герои – как правило, маленькие людишки. Вот, например, Порошкански тоже пока со счетов нельзя списывать, хотя, конечно, слабоват, слабоват. И жидковат!
С «брода» (так тиранцы называют проспект Героев, любимое место для вечернего моциона) Петр свернул к площади Скандерберга. И все по тропкам, по тропкам. Может, архитекторы, воздвигая небоскребы, пытаются подражать горам, не мог успокоиться Петр, но только они забывают, что на горах растет корм. А по этим полупустующим гигантам из стекла и бетона походишь только с козочками-проститутками, которые любят и только так рубят «зеленую капусту».
На площади Скандерберга Петр поразился масштабам разрушения национального банка. Это же памятник архитектуры! Он, мечеть хаджи Эхтем-бея и древняя башня с часами составляли ансамбль площади. Мечеть, конечно, не тронули, как в свое время не тронули памятник самому Скандербергу, полностью разрушив монументы Ленина и Энвера Ходжи.
Площадь Скандерберга, национального героя, освободителя от османского ига, всегда была любимым местом горских стариков. Вот и сейчас почтенные старцы собрались на ней, чтоб полакомиться зуппой и полакомить друг друга политикой.
Петр подошел поближе.
– Во всем этот мушкетер Рамиз виноват. Предал партию, а еще Алией назвался…
– Рамиз Алия здесь ни при чем. Авторитарный режим изнутри никак не разрушить. Здесь без внешнего влияния не обошлось.
– А Сали Бериша тоже бандит. Говорят, он за операцию на сердце по тысяче долларов берет. А сколько он взял за демократические реформы?
– Не надо было им тогда амнистию объявлять. Вот теперь они их банки-то и грабят.
– Во всем виновата Большая Женщина, – попытался вставить Петр, но его слова потонули в нарастающем скандировании.
– Парти! Энвер! Еми гати курдахер! Парти, Энвер, Еми гати курдахер! – Старики подтягивались к памятнику Скандерберга, выражая этому албанцу с именем Оксанынга свое почтение.
«Стамбульские сладости» – единственные в своем роде. Но и они уставлены красными столиками фирмы «Кока-кола». В углу старый черный турок одиноко смотрел телевизор.
Подсчитывались жертвы, и он смотрел не отрываясь. Смотрел на последствия бури.
Петр ел пахлаву и временами бросал косые взгляды на турка.
Так они и сидели.
Потом Петр встал и прошелся вдоль витрин, разглядывая пахлаву и прочие сочные пирожные.
– Ешьте, ешьте эти сладкие дары, пока они не высохли как море, – пробурчал старик.
– Разве море может высохнуть?
– Да, море высыхает, как и все в этом мире, ничего не развивается, все засыхает, поверьте старику, – и вновь уставился в телевизор, точнее, он даже не отрывался от него.
Меня сейчас стошнит, подумал Петр и посмотрел на черного турка. Я столько съел!
Тот по-прежнему смотрел телевизор. Затем вдруг повернулся к Петру и произнес:
– Я знаю. Это все Большая Женщина.
– Зачем ты сказал о том, что все высыхает. У меня внутри все, наоборот, разрастается, бурлит.
– Это хороший знак. Значит, есть еще в этом мире сила, способная победить засуху. Посмотрите на мои морщины, уважаемый. Они знак того, что все ссыхается. Но еще страшнее, если ссыхается кожа женщины. Начинает трескаться. Тут женщине необходимо рожать. Пока момент не упущен. Иначе будет хуже бури. Потому что женщина – сама природа.
«Мутабор» – интеллектуальный шахматный детектив, следствие в котором ведется по канонам древнейшей игры. Благодаря странному стечению обстоятельств один человек начинает играть роль случайного знакомого, постепенно замещая последнего. Но не все так просто…Опасное предприятие ведет за собой опасные приключения.
Антология современной русской прозы, составленная Захаром Прилепиным, — превосходный повод для ревизии достижений отечественной литературы за последние десять лет. В книгу вошли повести и рассказы десяти представителей последней литературной волны, писателей, дебютировавших, получивших премии или иным образом заявивших о себе в 2000-х годах.
Действие романа «Финское солнце» происходит в одном доме – в одном замкнутом на своей оси мире. Дом стоит в абстрактном поволжском городе. В доме живут абстрактные, но хорошо узнаваемые, «поволжские финны». У каждого из героев, неслучайно носящих звучные финские имена, своя история и своя судьба. Они работают и учатся, общаются и дружат, влюбляются и ссорятся, пытаются выжить и порой даже идут на страшные преступления. Но чем больше преступлений, тем сильнее расшатывается связывающая жильцов ось…Впрочем, притчи-расследования, из которых состоит роман, вполне прилагаемы к любому дому в любом городе.
Про женское счастье мы, кажется, давно всё знаем. А что такое счастье по версии мужчин? Быть любимым? Стать известным? Иметь дом – полную чашу? Реализоваться в профессии? Или это возможность менять женщин как перчатки, места проживания и отдыха как галстуки – и наслаждаться, наслаждаться, наслаждаться жизнью. Которая у каждого одна, только одна… Да и есть ли оно, это счастье? Когда приходит? К кому? За что?Современные писатели, авторы сборника рассказов, отвечают на эти вопросы по-разному. Но все без исключения – ярко, образно и незабываемо!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книгу молодого талантливого писателя Ильдара Абузярова составляют оригинальные истории с увлекательными сюжетами на вечную тему любви и жертвенности. Язык этих произведений настолько самобытен и ярок, что поневоле удивляешься, как можно рассказать о простых вещах такими завораживающе красивыми образами. Глубокие наблюдения за природой человека и человеческих отношений, острое чувствование и переживание, воздушность повествования объединяют все истории в единую симфонию книги «Курбан-роман». Все рассказы были опубликованы в толстых литературных журналах, но ни один из них не был издан в книжной версии.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.