Афхардты Хасана (Нартовский эпос осетин) - [3]

Шрифт
Интервал

За гибель отцову, за плач материнский…

Домой возвращайся: удача коварна,

Бедой обернуться умеет нежданно.


Но нрав-то Хасана имел осетинский,

А кровь осетина не враз закипает.

Но если вскипела, мои дорогие,

То так же нескоро она остывает.


Афхардты Хасана! Домой возвращайся!

Смотри, за туманом Мулдарта собрались,

Тебя они ищут, готовые к бою,

Они уже рядом, стрелять начинают!


Афхардты Хасана укрылся за камнем,

Стал ждать приближенья ретивых Мулдарта.

Два выстрела сделал, й двое упали,

Но трое сумели к нему подобраться.

Афхардты Хасана навстречу им вышел

С кинжалом и саблей, и бой завязался.

Вскочил он на камень, на черную глыбу,

Он сверху, те снизу – клинки засверкали,

Рассыпались искры, и кровь появилась.

Из черного красным стал камень гранитный…

Хасана не понял, что с ним приключилось:

В глазах все мелькали кинжалы да сабли,

А он уж свалился с кровавого камня,

Застыл недвижимый в кровавой осоке…

Потом, отдышавшись, глаза приоткрыл он,

Как смог огляделся: все трое Мулдарта

Покоились рядом, как бревна в подворье.

Один вдруг очнулся и голову поднял,

И с тягостным стоном опять повалился.

Афхардты Хасана подполз к нему сбоку,

Ударил кинжалом, рассек ему горло

И рядом затих, потерявши сознанье.


Вот так искупили вину Кудайната

Младые Мулдарта. Мечтая о жизни,

К Барастыру7 в царство отправились разом.


Сражен Урызмаг был в той схватке жестокой,

Погиб, не женившись на славной Аминат.

Ему не сыграет она на гармошке,

Пред ней не проскачет на резвом коне он…

Когда же к погосту коня препроводят,

Чтоб выполнить древний обряд посвященья,

Скакун благородный поймет, что случилось,

Заржет, как заплачет, он по Урызмагу,

И кровью людские сердца обольются.


Три брата у камня лежат рокового,

Три брата убитых, мертвей не бывает.

Несчастные братья, но трижды несчастна

Их мать, что осталась одна-одинока.

Погаснет очаг их. Зимой бесконечный,

Под вопли метели горючие слезы

Смешаются с пеплом, с холодной золою.


А ты, Хамурза!.. Где тебя нагуляла

Беспутная мать? 0, ублюдок спесивый,

Себя причислял ты к семейству Мулдарта!

Они ж человеком тебя не считали,

И даже убитый лежишь ты отдельно.

Какой же нечистыи попутал ввязаться

Тебя в эту бойню? Ты только вернулся

С удачной покражи… Увидел Мулдарта

И с ними собрался, весь гордый собою.

Но даже убитый лежишь ты отдельно.


Мулдарта, Мулдарта! Ну, что ж разлеглись вы

Средь леса глухого в траве шелковистой?!

Не ждали, конечно, что разом падете,

Когда вы толпою пошли на Хасану.

Но Уастырджи видит с небес осиянных,

Он все о нас знает, о всех и о каждом,

Он видит и знает, и судит по правде.


Мулдарта, Мулдарта! Не страшно погибнуть,

Страшней, если завтра о вас сложат песню,

Позорную песню о лихости вашей.

Расскажут, как девять ретивых Мулдарта

Пошли расправляться с одним человеком…

Пойти-то пошли, да назад не вернулись.


Мулдарта, Мулдарта! Ну вот, разлеглись вы,

А в небе над вами вороны кружатся,

Галдят исступленно в предчувствии пира…


В селе же внезапно собаки завоют,

И Скорой беды испугаются люди,

И девять упряжек воловьих увидят,

И девять убитых прибудут к селенью.

Мужчины их встретят и, слезы скрывая,

Пойдут за волами, проводят до дома…

А женщины в скорбных домах соберутся,

И горестный плач по селу разнесется.


Слушайте, старые! Слушайте, малые!

Вторьте поющему песнь величальную,

Вторьте поющему дружно и слаженно!


IV


В Куртатском ущелье, на взгорье высоком,

Под черной скалою сидит на пороге Афхардты Госама.

О, как постарела

И как поседела, достойная славы Афхардты Госама, вдова Соламана.

Сидит на пороге, уставилась в землю

И слезы роняет себе на колени.


Вот вышел из леса Афхардты Хасана.

Прикрыл свои раны полою черкески

И мать окликает. Но та и не смотрит,

Уставилась в землю и, слезы роняя,

Все сына ругает, его проклиная:


«Да чтоб оно кровью дурной обернулось

И гноем кровавым назад отрыгнулось,

Все то, чем вскормила тебя я напрасно:

Не сына, а труса, позор я взрастила!..

Недавно здесь были убийцы-Мулдарта,

Твой дом разорили, все враз перебили -

Ни кур, ни овец, ничего не осталось…

И цепь надочажную8 злобно сорвали!


Пинали ногами, стараясь, кто круче,

Потом зашвырнули в навозную кучу.

Меня ж потаскали за волосы вдосталь,

Спасибо, в навоз хоть меня не швырнули…

А ты где скрывался, где прятался, сын мой?!

0, бедный отец твой! Ведь если у мертвых

Есть жизнь на том свете, то как же он взвоет

От смертной обиды за сына такого!..

Да чтоб оно кровью дурной обернулось,

Все то, чем вскормила тебя я напрасно!..»


Хасана послушал, потом отвечал ей:

«Ну, хватит, не надо, довольно проклятий!

И кровью дурною, и гноем кровавым

Твое молоко мне уже отрыгнулось…

Я знаю, как трудно пришлось тебе в жизни,

Одна, без отца, ты меня поднимала,

Терпела обиды от подлых Мулдарта.

0б этом я помню, забыть не пытался,

Но долг свой исполнить хотел я не сразу,

А после того лишь, когда в свое время

Тебя схороню я и горько оплачу.

Не мог я оставить тебя в этом мире

Одну без присмотра, сыновней защиты

Влачить через силу убогую старость.

Вот так полагал я, но Бог по-другому

Решил наше дело… Восславим же Бога!

С утра я собрался, пошел на охоту,

Но вместо оленей набрел на Мулдарта…

Все девять убиты, лежат на поляне,

Взберись-ка повыше, сама их увидишь!..»


Рекомендуем почитать
Кабардинские народные сказки

В эту книгу вошли сказки, записанные на территории Кабардино-Балкарии, рассказанные на кабардинском языке. В устном народном творчестве кабардинцев, не имевших своей письменности до Октябрьской революции, запечатлелись и важнейшие исторические события жизни народа, и его национальные обычаи, и его представления об идеальном герое- богатыре. Сказки учат, каким должен быть человек: добрым, отзывчивым, трудолюбивым, скромным. Для начальной школы.


Боги Олимпа

Зевс, Аполлон, Афродита. Именами богов Древней Греции полна литература их образы нашли отражение в живописи, скульптуре, архитектуре. Увлекательные истории про обитателей Олимпа, которые должен знать каждый образованный человек, сопровождаются яркими, цветными иллюстрациями. Для среднего и старшего школьного возраста.


Шорские сказки и легенды

«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.