Афера [заметки]
1
Крэк – кристаллическая форма кокаина. – (Здесь и далее прим. перев.)
2
Ди-Си (англ. District of Columbia, сокращенно D.C.) – официальное название столицы США Вашингтона.
3
Foggy Bottom (англ.) – «Туманное дно», старое название одного из районов г. Вашингтона (в прошлом – болотистая местность), где позднее были размещены государственные учреждения, в том числе Госдепартамент. В разговорной речи – шутливое название Государственного департамента США.
4
Остросюжетное реалити-шоу с участием женщины-судьи, оказавшей огромное влияние на американскую систему правосудия.
5
Грин-карта – идентификационная карта, подтверждающая наличие вида на жительство у человека, не являющегося гражданином, но постоянно проживающего на территории США, и предоставляющая право трудоустройства на территории этой страны.
6
Гигантский пазл с изображением логотипа фирмы, который в качестве развлечения совместно собирают на корпоративах работники этой фирмы.
7
Финансируемый выкуп (англ. Leveraged Buy-Out, LBO) – вид деятельности компаний из сектора частных капиталовложений, при котором компания выкупается за счет заемных средств.
8
Проблемные долги, или долги бедствующих компаний – долговые обязательства компаний, испытывающих финансовые затруднения; такие бумаги обычно обращаются на вторичном рынке по цене значительно ниже номинала, и некоторые инвесторы скупают их, рассчитывая на то, что в случае банкротства эмитента они получат если не номинал, то во всяком случае бо́льшую сумму, чем заплатят при покупке.
9
Вступительный тест для юридических вузов (англ. LSAT, или Law School Admission Test) – стандартизированный тест, который проводится в специализированных центрах по всему миру и рассчитан на потенциальных поступающих в юридические вузы США.
10
Американская юридическая ассоциация (англ. The American Bar Association – ABA) – добровольная ассоциация юристов и студентов юридических школ, не обладающая особой юрисдикцией; одним из аспектов ее деятельности является установление академических стандартов для юридических школ.
11
Длинное одноэтажное здание, разделенное на секции, в которых размещаются магазины – чаще всего вдоль автодорог.
12
Район города Вашингтон.
13
Рок Крик Парк – парк в центре Вашингтона, расположенный на площади более 700 гектаров.
14
20° F соответствуют примерно 28,8° C.
15
DCPD (англ.) – Департамент полиции Округа Колумбия.
16
Субстандартный ипотечный кредит – кредит, выданный заемщику с ненадежной или весьма короткой кредитной историей.
17
Счет, открываемый банками и сберегательными учреждениями в ответ на конкуренцию со стороны акций инвестиционных фондов. По такому счету банки и сберегательные учреждения выплачивают более высокий процент, чем по текущим счетам.
18
Такая карта позволяет распоряжаться средствами лишь в пределах доступного остатка на лицевом счете (расчетном текущем счете), к которому она привязана.
19
Счет клиента у брокера, на котором содержатся средства, доверенные клиентом брокеру для проведения им операций с финансовыми инструментами за счет и по поручению клиента.
20
Федеральный центр временного содержания.
21
Министерство внутренней безопасности.
22
Американский союз защиты гражданских свобод (англ. American Civil Liberties Union, ACLU).
23
Tidal Basin – искусственный водоем между рекой Потомак и Вашингтонским каналом, излюбленное место отдыха местных жителей. Вокруг пруда расположены Мемориал Джефферсона, Мемориал Рузвельта, Мемориал Джорджа Мейсона.
24
Американский частный гуманитарный университет в городе Лексингтон, штат Виргиния.
25
Судебная площадь (англ. Judiciary Square) – район на северо-западе Вашингтона, бо́льшая часть которого занята различными федеральными и муниципальными судами и их офисными зданиями.
26
Крупнейшая конструкторская сельскохозяйственная компания в мире, названа по имени американского кузнеца и промышленника, изобретателя стального плуга, основателя компании.
27
Департамент, или Министерство юстиции США – подразделение федерального правительства США, предназначенное для обеспечения исполнения законов и отправления правосудия. Эквивалент министерств внутренних дел и юстиции, а также прокуратуры в других странах. Возглавляется Генеральным прокурором США.
28
Корпус мира – независимое федеральное агентство, гуманитарная организация, отправляющая добровольцев в бедствующие страны для оказания помощи.
29
GQ (Gentlemen’s Quarterly) – один из старейших в мире ежемесячных мужских глянцевых журналов о моде, бизнесе, спорте, историях успеха, эротике, автомобилях и технических новинках.
30
Сервисер – агент по обслуживанию кредита, лицо, которое по поручению кредитора собирает с заемщика платежи в счет обслуживания кредита.
31
Мексиканские кукурузные чипсы.
32
Национальный Молл в Вашингтоне – усаженная деревьями лужайка 3 км длиной – от Капитолия до Мемориала Линкольна. Молл является главным туристическим центром Вашингтона и включает известные достопримечательности столицы США: Монумент Вашингтона, мемориалы Линкольна, Рузвельта и Джефферсона, музеи Смитсоновского института, а также Национальной галереи искусств.
33
В гражданском праве совокупность правовых норм, регулирующих обязательства, возникающие из причинения вреда.
34
Что-то вроде «Положись на Расти» (англ.).
35
Beltway (англ.) – магистральная окружная дорога вокруг столицы США г. Вашингтона.
36
Частный гуманитарный университет, расположенный в Вашингтоне, округ Колумбия.
37
Англ. BLT (Bacon, Lettuce, and Tomato) – сандвич с беконом, латуком и помидором (БЛП).
38
Одна из крупнейших продуктовых магазинных сетей в США.
39
Сеть магазинов розничной торговли в США.
40
«Филадельфия иглз» (англ. Philadelphia Eagles, «Филадельфийские Орлы») – профессиональный клуб по американскому футболу.
41
Nose tackle (англ.) – центральный тэкл, игрок защиты, который располагается точно напротив центра, или нос к носу с ним. Очень здоровый игрок, который должен уметь удерживать сразу двух блокировщиков.
42
Параюрист (англ. paralegal) – человек, не имеющий высшего юридического образования, являющийся помощником юриста и выполняющий часть его функций.
43
Эту фразу произнес 14 апреля 1970 года Джим Ловелл, член экипажа шаттла «Аполлон-13» во время сеанса связи с Центром управления полетами, находящимся в Хьюстоне. Программа полета предполагала высадку на Луну, однако из-за технических неполадок она оказалась невозможна, и экипаж вернулся на Землю. С тех пор фраза стала знаменитой.
44
Уголовный проступок – нечто среднее между административным правонарушением и уголовным преступлением, например причинение легкого вреда здоровью, заражение венерической болезнью, клевета, нарушение авторских прав и незаконное предпринимательство. Проступок не влечет за собой лишения свободы и судимости.
45
Деликт – частный или гражданско-правовой проступок, влекущий за собой возмещение вреда и ущерба, взыскиваемое в пользу потерпевших.
46
Белые страницы – каталоги, доступные в Сети и содержащие информацию о пользователях: адрес электронной почты, адрес места жительства, номер телефона и др., в том числе справки о финансовых организациях.
47
Карта, дающая возможность держателю оплачивать покупки напрямую за счет денежных средств на его счете в депозитном учреждении.
48
Исторический пригород на северо-западе Вашингтона, коммерческий и развлекательный район города.
49
Джетлаг – несовпадение биоритма человека с дневным ритмом, вызванное быстрой сменой часовых поясов при авиаперелете.
50
Один из старейших и наиболее респектабельных литературных журналов США, основан в 1857 году в Бостоне. Выходит 10 раз в год, ранее был ежемесячным.

Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…

Миссисипи, 1946 год. Пит Бэннинг был героем городка Клэнтон, идеальным южанином — ветераном войны, верным мужем, любящим отцом двоих детей, верующим христианином, преуспевающим фермером, добрым соседом. Но однажды осенним утром Пит Бэннинг встал пораньше, приехал в город… и хладнокровно убил приходского священника Декстера Белла. И единственное, что он говорит на допросах в полиции и своему адвокату: «Мне нечего сказать». Защитник Бэннинга понимает: ветеран действительно готов скорее отправиться на электрический стул, чем объяснить причину, толкнувшую его на преступление.

Адвокат Джейк Брайгенс снова в игре – против жестокой судебной системы, неумолимых коллег и предвзятого общества. Будучи вынужден взяться за дело Дрю Гэмбла – робкого шестнадцатилетнего парня, застрелившего помощника шерифа, Джейк должен выбирать между благополучием и безопасностью собственной семьи и помощью людям, оказавшимся на грани отчаяния. Что скрывается за очевидным на первый взгляд преступлением? Как переубедить местных жителей, требующих скорейшего суда и смертной казни? И получится ли найти лазейку в законе, чтобы спасти жизнь человека?

Молодой, подающий надежды адвокат получает престижную должность в богатой и солидной ФИРМЕ — и очень скоро понимает, что за ее респектабельным фасадом скрывается нечто очень и очень странное, причем подозрительная гибель трех сотрудников фирмы — лишь верхушка айсберга неразгаданных, таинственных преступлений…

Джон Гришэм возвращается в округ Форд!Именно здесь развернулось действие романа «Пора убивать», принесшего автору мировую славу, ставшего классикой жанра и основой потрясающего фильма с Мэттью Макконахи, Сэмюэлом Л. Джексоном и Сандрой Баллок в главных ролях. Именно в этом романе впервые появился молодой адвокат Джейк Брайгенс, бросивший вызов неумолимой судебной системе, чтобы защитить отчаявшегося отца, который застрелил двух подонков, надругавшихся над его маленькой дочерью.И вот — новое дело Джейка Брайгенса.

22 года назад Куинси Миллер был приговорен к пожизненному заключению без права досрочного освобождения. Его обвинили в жестоком убийстве Кита Руссо, адвоката из небольшого города во Флориде. В этом деле не было ни надежных свидетелей, ни внятного мотива, а единственная улика сгорела в пожаре незадолго до суда. Теперь у Куинси появляется шанс выйти на свободу. За дело берется Каллен Пост — адвокат из фонда «Блюститель». За двенадцать лет работы организация реабилитировала восемь человек, отправленных в тюрьму в результате судебной ошибки, и Пост верит, что Миллер станет девятым. Однако за убийством Руссо стоят могущественные и безжалостные люди, которые предпочитают, чтобы в тюрьме умер невиновный человек, а не один из них. 22 года назад они спустили курок — и не задумываясь сделают это снова…

Я никогда не принимал на себя долгосрочные обязательства, потому что знал — я не смогу их исполнить, ведь моя жизнь мне не принадлежит, я не живу, а жду, когда за мной придет убийца. Я противился длительным рабочим контрактам, стабильным отношениям с девушками, никогда ничего не ждал, не планировал будущего… Но все изменилось, когда мой дядя, известный европейский писатель, погиб и перед смертью поручил мне дописать книгу, в которой рассказывается история нашей семьи. И теперь мне придется не только закончить его работу, но и лицом к лицу столкнуться с человеком, который застрелил моих родителей и должен убрать меня…

Таинственная Л. внезапно возникает в жизни утомленной писательницы Дельфины и крепко в ней оседает. С первого дня их знакомства Л. следует за Дельфиной. Л. – идеал, она изящная, сильная, женственная и, кажется, умеет справиться с любой проблемой. Она самозабвенно помогает во всем Дельфине, жизнь которой сейчас полна трудностей и переживаний. Но постепенно Дельфине начинает казаться, что Л. вытесняет ее из собственной жизни. Вот только зачем ей это?

Когда подруга Лори по имени Эмили трагически гибнет в огне пожара, женщина понимает, что это не случайность. Тот, кто преследует ее, просто ошибся, и на месте Эмили должна была быть сама Лори. Лори считают мертвой, ведь на шее Эмили был ее медальон. Лори понимает, что теперь опасность угрожает не только ей, но и ее близким. Например, дочери Полли, которая сейчас находится за сотни миль от нее. Женщина за 24 часа должна успеть спасти дочь и себя саму от смерти, а также понять, кто убил Эмили.

Интернет-сборник рассказов отечественной фантастики и хоррора. Паблик автора в контакте: https://vk.com/alexandr_avgur_pablik Тема для обсуждения в контакте: https://vk.com/topic-76622926_34704274.

Безобидному бродяге, напоровшемуся на уголовников, может помочь только Бог или чужая собака – или Бог, воплотившийся в нее. Остановить зомби, похитившего младенца, может только другой зомби. Отомстить вивисектору может только человекокрыса, и любой дом, и любая судьба в реальности с такими законами превращается в лабиринт, в котором интересно теряться, но легко пропасть. Ваше тело покрылось мурашками? Все верно. В этом мире самые мужественные герои – конечно, дети, которые с распахнутыми глазами принимают материализацию страшных историй, рассказываемых друг другу в больничной палате.

Костя Власов, 30-летний владелец нового популярного реалити-шоу, спасает юную финалистку Дашу, скрываясь с ней на раллийном внедорожнике от её сумасшедшего брата, желающего забрать крупный выигрыш сестры, а также от преступной группировки, жаждущей переоформления реалити-шоу на их босса. В течение погони Костя рассказывает Даше историю создания шоу, из которой мы узнаем, как он всего за год, под руководством наставника, применяя особые «правила денег», превратился из банкрота в миллионера. И теперь те же правила он использует, чтобы избавиться от преследователей, для которых такого понятия как «правила» просто не существует.

Саманте Кофер казалось, что ей обеспечена блестящая карьера в солидной юридической фирме на Уолл-стрит. Однако когда разразился кризис, ее мгновенно выкинули на улицу. И теперь единственная предложенная ей вакансия — это место юриста в затерянном в горах шахтерском городке Брэйди… Саманта, решив сменить обстановку и «отсидеться» в провинции в нелегкие времена, думала, что на новом месте ее ждет смертельная скука, но все оказалось иначе. Брэйди, как и любой маленький городок, скрывает немало опасных тайн; многие здесь готовы пойти на все, чтобы сохранить их.

Себастиан Радд — необычный адвокат. Его офис — пуленепробиваемый фургон с бесперебойным доступом к Интернету, шикарным баром, дорогими кожаными креслами и тайником, где хранится оружие. Его единственный помощник и единственный друг — вооруженный до зубов водитель, которому часто приходится перевоплощаться в телохранителя. Его номера вы не найдете в телефонном справочнике. Но именно Себастиан Радд берется за дела, от которых отказываются все. Он не доверяет власти, страховым компаниям, крупным корпорациям и не питает уважения к судебным этическим нормам.

Что ждет судью, нарушившего закон и справедливость ради больших денег? За расследование его деятельности возьмутся специалисты из КПДС — Комиссии по проверке действий судей.Такие, как Лейси Штольц и ее напарник Хьюго Хэтч.И однажды на связь с ними выходит таинственный информатор — чтобы предоставить доказательства преступлений судьи Клаудии Макдоувер. Судьи, которая уже два десятка лет связана с могущественной мафиозной группировкой…Кто же этот загадочный информатор? Откуда ему столько известно? И понимает ли он, какой опасности подвергает не только себя, но и Лейси с Хьюго, бросая вызов продажным «блюстителям закона» и их безжалостным криминальным покровителям?..

Ограблена библиотека Принстонского университета! Похищены бесценные рукописи Фрэнсиса Скотта Фицджеральда… Полиция и ФБР – в тупике. И тогда нанятое страховой компанией частное детективное агентство, специализирующееся на розыске краденых предметов искусства, начинает собственную охоту на похитителей. След исчезнувших рукописей тянется на курортный островок Камино у побережья Флориды, где живет знаменитый антиквар и библиофил Брюс Кэйбл и компания его друзей-писателей. Туда-то детективы и подсылают своего «крота» – начинающую писательницу Мерсер Манн. Но удастся ли ей, никогда прежде не участвовавшей в расследованиях, вычислить таинственного преступника?