А я права - [47]
– Я взяла с собой бинокль, и мы увидим их первыми.
– Большая от него польза в твоем рюкзаке!
– Ты согласился слушаться меня в походе, – напомнила она. – Если хочешь повернуть назад, давай!
Они сердито уставились друг на друга.
– Я не оставлю тебя одну! – крикнул он. – Но уже середина вечера, а ты говорила, что до руин два дня пути. Не пора ли нам проявить немного осторожности?
– Ладно! – Она смахнула со спины свой рюкзак и достала полевой бинокль. – Когда дойдем до поворота, я осмотрю все, прежде чем мы двинемся дальше. О'кей?
– Прекрасная мысль. Как она не пришла мне в голову? – Он усмехнулся, довольный ее уступкой. Она все еще сердилась, но, судя по смягчившемуся выражению ее глаз, скорее притворялась.
Они продолжили свой путь. Ножные мышцы Мигеля, не привыкшие к девяноста фунтам на его спине, протестовали сегодня с утра, но постепенно размялись, и он уже наслаждался уединенностью этого глухого уголка и начинал понимать, почему Дасти так нравились пешие походы. Можно было ощутить себя так, как будто они единственные люди на Земле, если не обращать внимания на окурки, которые теперь оскорбляли его лучшие чувства. Гнев Дасти испарился, заметил он, когда они добрались до поворота тропы. Она с преувеличенной осторожностью выставила бинокль за угол скалы. Он не только не обиделся, но и рассмеялся вместе с нею.
– Не видно индейцев? – спросил Мигель громким шепотом, прикрыв ладонью глаза и приняв заговорщицкий вид.
– Индейцы – мы! – прошептала она в ответ, опуская бинокль и приглашая его жестом следовать за ней. – Ты же видел ковбойские фильмы, – добавила она нормальным голосом, когда они обогнули скалу, – белые – злодеи в этом кино.
– Ладно, – легко согласился Мигель и взял ее руку. Палящее солнце, едва слышное карканье ворон в поднебесье почти заставили забыть, что привело его в этот удивительный уголок. Но когда Дасти, осматривая следующий отрезок тропы, увидела знак, это слегка омрачило его легкомысленное настроение.
– Знак указывает, что тропа закрыта, – заявила она, глядя в бинокль, – но я не могу прочитать весь текст. Давай подберемся поближе. – Она опустила бинокль и зашагала было, но Мигель ухватился за рюкзак и остановил ее.
– Позволь взглянуть мне, – потребовал он, и Дасти протянула бинокль. – Не похоже на официальное объявление. – Он разглядывал знак. – Не вижу даже упоминания Парковой службы.
– Поэтому и нужно подойти поближе.
– Постой минутку и подумай, а? – Мигель опять остановил ее за рюкзак. – Это именно то доказательство, которое мы искали. Поставь себя на место мазуриков. Они должны были придумать что-нибудь, чтобы туристы не наткнулись на них. Что может быть лучше, чем сыграть на чувстве самосохранения?
– Нельзя быть уверенными, не осмотрев объявление поближе. – Она попыталась стряхнуть его руку с рюкзака, но Мигель не только не отпустил ее, но и сильно встряхнул.
– Парковая служба должна быть в курсе, поедем и сообщим им об этом.
– Но что если это их объявление? Мы просто потеряем четыре дня! – Она приняла решение и упрямо выпятила подбородок.
Он неохотно отпустил ее, его сердце забилось сильнее от дурных предчувствий. Объявление явно сделано от руки – слова нацарапаны кое-как белой краской на старой доске. Более мелкими буквами написано предупреждение о камнепаде дальше по тропе. Однако при помощи бинокля они не обнаружили других предупреждений.
– Ничего похожего на объявления Парковой службы, – сказала Дасти, – нет ее эмблемы. Пройдем дальше и посмотрим…
– Нет. – Она услышала решительную нотку в его голосе и посмотрела на него с удивлением, смешанным со смятением. – Ты обещала Уэйну, что вернешься и сообщишь о любой подозрительной вещи, – напомнил он ей. – Дальше мы не пойдем, не заручившись помощью.
Она сердито уставилась на него, потом повернулась и оглядела стены каньона.
– Я могу забраться на скалу и посмотреть, что там дальше.
Мигель проследил за ее взглядом и возразил:
– На эти отвесные скалы не взобрались бы даже горные козлы.
Дасти вздохнула:
– Я бы могла – с нужным снаряжением, но я не принесла его.
– Так возвращаемся? – Он не скрывал облегчения.
– Позволь мне свериться с топографической картой, посмотреть, как далеко мы забрались.
Достав карту из бокового кармана рюкзака, она села на подходящий камень. Мигель нетерпеливо расхаживал вокруг и махал руками, чтобы расслабить мышцы. Посмотрев в дальний конец каньона, он заметил короткую вспышку солнечного света, отраженного чем-то блестящим среди деревьев. Это был отблеск света па металле… или стекле.
Делая вид, что ничего не произошло, он еще раз потянулся, подошел к Дасти, присел рядом с ней, как бы изучая карту, и тихо проговорил:
– За нами наблюдают. Я видел отражение солнца от стекла, вероятно от бинокля. – Теперь он физически ощущал наблюдение. Шестое чувство, а не простая игра воображения, заставило его незащищенную спину покрыться мурашками.
В его рюкзаке, прикрывавшем спину нет ничего, что остановило бы пулю.
– Изобрази разочарование, и пойдем неспеша отсюда.
Дасти с сомнением взглянула на него, но его настойчивость и серьезность, похоже, убедили ее. Она кивнула, сложила карту и убрала ее. Не говоря больше ни слова, они встали и неторопливо пошли назад.
Юность Сильвии сложилась несчастливо. Закомплексованная и одинокая, девушка пытается самоутвердиться среди своих сверстников. Однажды, попав в компанию легкомысленных подруг и желая доказать им и себе свою смелость и раскованность, она вступает в короткую связь с незнакомым мужчиной. На свет появляется ребенок…Проходит несколько лет, и Сильвия вновь встречается с этим человеком, который не узнает ее. Как дальше развиваются волнующие события романа, читатель узнает, познакомившись с судьбами его героев.
Молодая девушка, Виктория Стин, чтобы лучше разобраться в себе самой, бросает университет и отправляется в Австралию в качестве домашней учительницы в семью подруги своей матери. В дороге случайный попутчик спасает ее от хулиганов, но вместо чувства благодарности у девушки возникает желание навсегда вычеркнуть из памяти своего самоуверенного спасителя. Но судьба распорядилась иначе: жизненные пути Виктории и Скотта пересеклись неслучайно…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…