А в чаше – яд - [56]

Шрифт
Интервал

Великий, позволь обратиться к тебе с нижайшей просьбой.

Константин опустился в подобие трона, затянутого пурпурным шелком. Кивнул. Пальцы его легли на ажурные подлокотники из слоновой кости.

Василий короткими отрывистыми фразами рассказал про происшествие в спальне Романа, не упоминая Нину. Поведал и о принятых мерах. Константин слушал внимательно. Костяшки пальцев его побелели, сжимая подлокотники, лоб прорезали глубокие морщины. Голубые, обычно безмятежные и спокойные глаза императора застыли серым льдом.

Откуда известно про яд? – помолчав, очень медленно спросил василевс, выговаривая каждое слово отдельно.

Василий, вздохнув, произнес:

Просьба моя нижайшая, великий, в том, чтобы ты позволил мне рассказать про это позже. Сейчас лишь молю тебя не открывать ларец, пока я все не выясню.

Хорошо. Я дарую тебе разрешение рассказать мне об этом утром. И распорядись, чтобы бывшего доместика Куркуаса пригласили к нам к полудню. Если ты прав – он понесет наказание. Если ошибаешься – наказание понесешь ты.

Василий опять опустился на колени, благодаря императора. Тот поморщился:

Встань уже, Василий, здесь нет свиты. Я желаю немедленно видеть моего сына.

Великий император, Роман потрясен случившимся, скорее всего, он сейчас спит. Прошу у тебя позволения привести его к тебе утром. Он в безопасности в покоях василиссы. Она и ее патрикии не спустят с него глаз.

Константин молча смотрел на своего слугу, советам которого он привык доверять. Если и великий паракимомен предаст своего василевса, не останется никакой надежды на спасение династии. Император резко встал, подошел к Василию.

Ступай. Распорядись оставить стражу у моих покоев. Утром я желаю видеть Романа и василиссу. Я сам навещу их, как только они будут готовы меня принять. Но прежде ты доложишь мне о том, как лукумадес попал в ларец, который был доверен тебе.

Выпроводив паракимомена, Константин долго еще ходил по своей огромной опочивальне. В помещении с великолепным сводчатым потолком с золотыми звездами было прохладно. Василевс поежился, закутался плотнее в плащ. Взяв зажженную свечу из тяжелого канделябра, он подошел к поставцу. Ларец Куркуаса был хорош, чувствовалась рука искусного ювелира. Вместо обычно используемых драгоценных камней переливались в окладе разными красками миниатюрные цветы и ветви в эмали. Константин знал, как создаются эти эмали. Такая искусная и кропотливая работа вызывала восхищение. Император успел полюбоваться ларцом и его содержимым, когда бывший доместик восточных схол преподнес его на пиру. Внутри лежал достойный императора ромеев калам из слоновой кости. Константин протянул руку и осторожно приоткрыл крышку ларца, пытаясь рассмотреть содержимое в пляшущем пламени свечи. Калам был сработан так искусно, что, казалось, взяв его в руки, смертный нарушит божественный ореол тонкой работы прекрасного мастера. Вздохнув, Константин аккуратно закрыл подарок.

Не мог такой благородный и достойный человек, как Иоанн Куркуас, желать смерти своему василевсу. Несмотря на непокорный нрав великого доместика и его несогласие с нынешней политикой, василевс понимал, что все планы и желания Куркуаса направлены на благо империи. Константин же видел благо не в завоевании большего количества земель, но в удержании имеющихся. Но ведь такие разногласия – не повод для отравления. Да, он отказался когда-то женить своего сына Романа на дочери Иоанна. Опять же сделал это из благих намерений. Для империи важен союз с королем Гуго. Он все объяснил доместику, тот не может быть в обиде.

Василий ошибается. Жаль. Император не хотел терять хорошего слугу лишь потому, что тот пытается его защитить. Кто сможет заменить Нофа? Василий верный слуга империи, его советы бесценны. Он берет на себя бо́льшую часть трудов по управлению, оставляя самому василевсу время на исторические труды. К тому же он отличный наставник Роману.

Поняв, что уснуть удастся нескоро, Константин решительно прошел к столу и достал опять свои записи.

Глава 19

Притирание для лица

Настоять воду кипяченую на розовых лепестках да откинуть на чистую холстину. К одной мере воды добавить полмеры растертых листьев алоэ, масло льняное, на лаванде настоянное, четверть меры. Добавить все к одной мере растопленного пчелиного воску, смешать хорошо. Розового масла или миррового добавить две капли. Через редкую холстину протереть, пока горячее. Хранить в подполе.

Из аптекарских записей Нины Кориарис


Понимая, как велик риск, Он все же верил, что утро принесет Ему и Его покровителю долгожданную власть и славу. Знал, что не сможет уснуть этой ночью. Ждал, когда Его призовут, чтобы наградить и передать титул великого паракимомена при новом императоре. Когда манглавиты грубо ворвались в каморку и вытащили Его и других евнухов, служащих при опочивальне Романа, Он еще верил в успех. Ведь если наследник и император умерли, то в общей суматохе еще не разобрались, кто теперь будет отдавать приказы.

Всех их загнали в сырую, пропахшую болью и страданиями подземную комнату. Холодные стены словно источали смрадное дыхание близкой смерти запертых здесь людей. Кто-то стонал, обхватив бритую голову руками. Кто-то бормотал молитвы, иные рыдали от ужаса, не понимая, что происходит. Он старался не терять достоинства. Это не к лицу будущему паракимомену. Однако время шло, а за Ним никто не приходил. Рассветное солнце уже разогнало тьму, обнаружив крохотное окошко под самым потолком. Дверь распахнулась, и двоих евнухов забрали охранники. Несчастные кувикуларии плакали и причитали. Его забрали только на четвертый раз.


Рекомендуем почитать
Эпоха крайностей. Короткий двадцатый век (1914–1991)

“Эпоха крайностей: Короткий двадцатый век (1914–1991)” – одна из главных работ известного британского историка-марксиста Эрика Хобсбаума. Вместе с трилогией о “длинном девятнадцатом веке” она по праву считается вершиной мировой историографии. Хобсбаум делит короткий двадцатый век на три основных этапа. “Эпоха катастроф” начинается Первой мировой войной и заканчивается вместе со Второй; за ней следует “золотой век” прогресса, деколонизации и роста благополучия во всем мире; третий этап, кризисный для обоих полюсов послевоенного мира, завершается его полным распадом.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


История Афганистана. С древнейших времен до учреждения королевской монархии

Книга британского историка и дипломата Перси Сайкса наиболее полно и достоверно воспроизводит историю Афганистана – государства, которое долгое время было центром борьбы за власть ввиду своего географического и стратегического положения. Автор описывает важнейшие исторические и политические события, происходившие на Среднем Востоке с древнейших времен до осады Герата в 1833 г., а также историю Афганистана с Первой англо-афганской войны, закончившейся оккупацией Кабула, до убийства короля Надир-шаха и восшествия на престол Захир-шаха в 1933 г.


На торный путь

По Прутскому миру Россия потеряла свои завоевания на юге, и царь Пётр, после победы над Швецией, начал готовить новую войну с турками, но не успел. При его преемниках всё пошло прахом, дело дошло до того, что знать в лице восьми «верховников» надумала, ограничив власть царя «кондициями», править самостоятельно. Государыня Анна Иоанновна, опираясь на поддержку гвардии, разорвала «кондиции», став самодержавной императрицей, и решила идти путём, указанным Петром Великим. А в Европе неспокойно: идёт борьба за польский престол, шведы ведут тайную переписку с турецким султаном, чьи войска постоянно угрожают русским землям, да и союзники у России весьма ненадёжные… Новый роман признанного мастера исторической и остросюжетной прозы.


Книга увеселений

“Книга увеселений” написана Забарой в 12 веке. Автор, врач и сочинитель, рассказывает о своем путешествии по Испании с неким Эйнаном, оказавшимся дьяволом. Юмор – несомненное достоинство произведения. Перевод с иврита: Дан Берг.


Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.