5/4 накануне тишины - [26]
— А ты был в Америке? — душила она его остервенело. — Или во Франции? А?
— Был. На всех этих кладбищах духа — был, — кашлял он. — Отпусти…
— А меня ты возьмёшь туда с собой? На кладбища? — спрашивала она.
И звук её поцелуев был таков, как если бы с цахилгановской шеи отрывали затем присосавшиеся медицинские банки.
— Никуда и никогда, — сипел он.
— А вот если с тобой? А если с тобой я поступлю так, как твой коммунистический чекистский папашка — со свободой? — она придушила его не на шутку, с новой силой. — А?.. Ну, что тогда, дядька?
Мрачный Цахилганов посопротивлялся немного. Он отбивался и вырывался из её упрямых розовых рук, пережимающих насмерть адамово яблоко.
— Да что вам свобода — Дездемона, что ли? — натужно хрипел он.
А — что — пожалуй — удавит — он — её — всё — же — англо — американскую — белокурую — свободу — как — Дездемону — успешно — удавит — в конце — концов — чёрный — мавр — то — есть — негр — со — своими — джазовыми — избыточными — биоритмами — некий — The — Suffering — Negro — и — поделом — быть — может — и — всё — быть — может — предвосхитил — и — предрёк — иносказательно — для — всех — западных — белых — этот — некто — Шекспир — из — совсем — совсем — никчёмных — англичан — не — умеющих — даже — подковывать — блох — в — отличие — от — русских…
— Уйди прочь, Горюнова!
Наконец он перехватил цепкие розовые руки этой халды у себя на горле, разжал их и, не выпуская, повалил Горюнову на диван —
грубо, зло, непристойно.
— В рот можешь? — спросил он.
— Ну… — опешила она, стихая глубокомысленно и немного трезвея. — Как сказать… Могу, наверно.
— Так наверно или точно?
— …Наверно.
— А что, метеорологи в рот не…?
Она влепила ему пощёчину — он расхохотался вяло, без веселья. И она ударила его ещё раз.
— Фильтруй базар, дядька! Пошляк!.. Вы все, из того поколенья, умудрились превратиться в злобных сатиров? Да? — она быстро одевалась, закрываясь от него, и дрожала. — Все, да? Пробренчали, проплясали, разбазарили всё? А теперь злобствуете? Никакие вы не аристократы! Вы — пошлые денежные мешки! Ублюдки. Ублюдки! — орала она, не вытирая пьяных слёз. — Трамвайные хамы!
— А чего бы нам злобствовать? — рассмеялся Цахилганов.
Чего бы им злобствовать,
если их маленькие, одноклеточные свободы
давно разбушевались,
и сокрушили первичные границы,
и выросли до клетки целой страны,
и разнесли даже её?
Если их спекулятивные свободы узаконились повсюду и стали называться предпринимательством? И если даже страною правят их собственные спекулятивные правители?
Если его фирма «Чак» приносит Цахилганову деньги в зубах не за хрен собачий — за нелицензионную порнуху?
Ну, Горюнова — смешная, однако!..
Правда, и половые клетки накрылись отчего-то…
Цахилганов сразу ушёл на кухню, даже не спросив, откуда у неё такой богатый опыт по части ублюдков,
чтобы обобщать.
Да вашему, молодому, поколению хочется того же самого, только вот уже нечего вам — проплясывать и разбазаривать. Опоздали вы с этим, госпожа Горюнова,
преподавательница социальной психологии
в педагогическом институте,
занимающаяся проблемой элиты
в советском обществе!
Свободничайте задарма.
Им — свобода принесла изрядный навар при дележе застоя. Этим, последующим, она не способна принести ни-че-го.
Свобода — не плодоносит, Горюнова! Свобода только расточает плоды несвободы. И валится с ног, истощённая, изъевшая саму себя,
— и — молит — молит — правителей — о — новой — несвободе — чтобы — не — подохнуть — ей — свободе — с — голода — насовсем…
— Свобода на наших просторах — это больша-а-я безответственность, и только! — недобро усмехаясь, Цахилганов приводил себя в порядок.
Куда штатовской, отрегулированной на самые малые обороты, свободке — до нашей,
— умывался — он — под — кухонным — краном.
В Штатах — это только свобода самоубийственного саморастленья, и всё,
— он — поискал — полотенце —
а большо-о-ой — нету там. В одну сторону направленная свобода: разрушай себя — а не государство…
— но — не — нашёл — и — вытирался — теперь — носовым — платком.
Свобода, крикливая и пёстрая, величиной с пивную жестяную банку, усмехался Цахилганов. Дозированная синтетическая свобода, какую им изготовят и какую нальют, они, там, на Западе, послушно посасывают и глотают на досуге, почёсывая пухлые животы. А наша свобода не знает границ,
— уж — наша — свобода — похоже — разнесёт — этот — весь — мир — во — всём — мире — вдребезги — в — клочья — в — лоскуты —
уф-ф-ф…
— Вот когда-нибудь! Твою дочь!..
В дверях кухни стояла косматая, бордовая от злости Горюнова в криво накинутом дешёвом пальто —
о — это — жёлтое — поблёскивающее — синтетикой — пальтецо — преподавательницы — вуза — жалкое — как — будушая — её — пенсия!
— …Когда-нибудь твою дочь! Унизят! Точно так же!..
Она гневно рубила воздух ладонью, с плеча, и плакала, кривясь:
— Запомни же, ублюдок! Запомни хорошенько! С вашими дочерьми! Поступают потом! Точно так же! Как поступаете с женщинами — вы! Вы! Вот!
— Что ты сказала? — побледнел и перешёл на шёпот Цахилганов. — Что ты сказала сейчас про мою дочь, сучара?
У Горюновой хватило ума выскочить в коридор.
— …Знай! Хорошо знай это! С вашими драгоценными доченьками поступают потом точно так же! Это закон, дядька! — мстительно хрипела она с порога — мстительно, беспомощно, пьяно. — Закон!.. Так бывает всегда! Всегда! Со всеми вашими..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда-то, в незапамятные времена, село Буян располагалось на недосягаемом острове, о чём говорит местное предание. Теперь это берег таёжной реки, диковинная глухомань, в которую не заманишь благоразумных людей, – там «птицы без голоса, цветы без запаха, женщины без сердца». Неприветливое село крепко ограждено от внешнего мира – хозяйским древним укладом и строгими заветами старины. И только нечаянное появление в селе городского проходимца вносит разнобой в устоявшийся быт.Разбойничья народная вольница и жертвенность, угрюмый провинциальный навык уклонения от новшеств и склонность к самосуду – все эти противоречия русской жизни сплетаются в тугой узел трагедии здесь, где сообща, на свой лад, решают, как уберечь село от участи Кондопоги и Сагры.
Бабушка учит внучек-комсомолок полезным житейским премудростям — как порчи избежать, как колдуна от дома отвадить, как при встрече с бесом не испугаться...
Вера Галактионова обладает и истинно женской, сердечной наблюдательностью, и философским осмыслением, и выразительной, мускулистой силой письма, и оттого по особенному интересно и неожиданно раскрываются в её произведениях злободневные и вечные темы — в жизненных ситуациях, где сталкиваются грубое и утонченное, низменное и возвышенное.
"Спящие от печали" - это повесть о жизни в небольшом азиатском селении Столбцы. Повесть буквально сплетена из снов его обитателей, где они переживают вновь и вновь свои неудачи, утраты, страхи. Само место - тоже, словно порождение сна: "Эта негодная местность считалась у тюрков Воротами ветра, а ветры зарождаются и вертятся духами опасными, непонятными". Здесь "в азиатской России, русской Азии" словно затаилась сама жизнь "в темноте, обступившей … со всех сторон", здесь "затаилось будущее". Спящих, несомненно, ждет пробуждение - его предвестником становится странствующий монах Порфирий, чье появление в Столбцах приносит покой их жителям.
Все, что казалось простым, внезапно становится сложным. Любовь обращается в ненависть, а истина – в ложь. И то, что должно было выплыть на поверхность, теперь похоронено глубоко внутри.Это история о первой любви и разбитом сердце, о пережитом насилии и о разрушенном мире, а еще о том, как выжить, черпая силы только в самой себе.Бестселлер The New York Times.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.
Эллен хочет исполнить последнюю просьбу своей недавно умершей бабушки – передать так и не отправленное письмо ее возлюбленному из далекой юности. Девушка отправляется в городок Бейкон, штат Мэн – искать таинственного адресата. Постепенно она начинает понимать, как много секретов долгие годы хранила ее любимая бабушка. Какие встречи ожидают Эллен в маленьком тихом городке? И можно ли сквозь призму давно ушедшего прошлого взглянуть по-новому на себя и на свою жизнь?
Самая потаённая, тёмная, закрытая стыдливо от глаз посторонних сторона жизни главенствующая в жизни. Об инстинкте, уступающем по силе разве что инстинкту жизни. С которым жизнь сплошное, увы, далеко не всегда сладкое, но всегда гарантированное мученье. О блуде, страстях, ревности, пороках (пороках? Ха-Ха!) – покажите хоть одну персону не подверженную этим добродетелям. Какого черта!
Представленные рассказы – попытка осмыслить нравственное состояние, разобраться в проблемах современных верующих людей и не только. Быть избранным – вот тот идеал, к которому люди призваны Богом. А удается ли кому-либо соответствовать этому идеалу?За внешне простыми житейскими историями стоит желание разобраться в хитросплетениях человеческой души, найти ответы на волнующие православного человека вопросы. Порой это приводит к неожиданным результатам. Современных праведников можно увидеть в строгих деловых костюмах, а внешне благочестивые люди на поверку не всегда оказываются таковыми.
В жизни издателя Йонатана Н. Грифа не было места случайностям, все шло по четко составленному плану. Поэтому даже первое января не могло послужить препятствием для утренней пробежки. На выходе из парка он обнаруживает на своем велосипеде оставленный кем-то ежедневник, заполненный на целый год вперед. Чтобы найти хозяина, нужно лишь прийти на одну из назначенных встреч! Да и почерк в ежедневнике Йонатану смутно знаком… Что, если сама судьба, росчерк за росчерком, переписала его жизнь?