3000 латинских крылатых выражений - [67]

Шрифт
Интервал

2866. Veritas odium parit, obsequium amicos (вэ́ритас о́диум па́рит, обсэ́квиум ами́кос) — откровенность создает врагов, а лесть — друзей.

2867. Veritas odium parit (вэ́ритас о́диум па́рит) — правда ненависть родит. Иными словами: правда глаза колет.

2868. Veritas premitur, non opprimitur (вэ́ритас прэ́митур, нон оппри́митур) — истину можно преследовать, но нельзя задушить.

2869. Veritas se ipsa defendit (вэ́ритас сэ и́пса дэфэ́ндит) — «истина сама себя защищает» (Цицерон).

2870. Veritas simplex oratio est (вэ́ритас си́мплекс ора́цио эст) — правдивая речь проста.

2871. Veritas una, error multiplex (вэ́ритас у́на, э́ррор мульти́плекс) — истина едина, а заблуждение многообразно.

2872. Veritas veritatum (вэ́ритас вэрита́тум) — истина из истин.

2873. Veritas vincit (вэ́ритас ви́нцит) — истина побеждает.

2874. Veritatem dies aperit (вэрита́тэм ди́эс апэ́рит) — время обнаруживает правду. Иными словами: время все расставит по местам.

2875. Vero verius (вэ́ро вэ́риус) — правдивей правды.

2876. Versi pellem frugi convenit esse hominem quod pectus sapit (вэ́рси пэ́ллем фру́ги ко́нвэнит э́ссэ хо́минэм квод пэ́ктус са́пит) — «умный человек должен уметь менять свою кожу». Иной вариант: умный человек должен уметь приспосабливаться к обстоятельствам.

2877. Versutior est quam rota figularis (вэрсу́циор эст квам ро́та фигуля́рис) — «увертливее гончарного круга».

2878. Vertere in fumum et cinerum (вэ́ртэрэ ин фу́мум эт ци́нэрум) — превратить в дым и пепел.

2879. Verum amicum pecunia non parabis (вэ́рум ами́кум пэку́ниа нон па́рабис) — настоящего друга не приобретешь за деньги.

2880. Verum index sui et falsi (вэ́рум и́ндэкс су́и эт фа́льси) — «истина — пробный камень самой себя и лжи» (Спиноза).

2881. Verum plus uno esse non potest (вэ́рум плюс у́но э́ссэ нон по́тэст) — больше одной истины быть не может. Иными словами: мнений много, а истина одна.

2882. Verus amicus amici nunquam obliviscitur (вэ́рус ами́кус ами́ци ну́нквам обливи́сцитур) — истинный друг никогда не забывает друга.

2883. Vestigia semper adora (вэсти́гиа сэ́мпэр а́дора) — всегда благоговей перед следами прошлого.

2884. Vestis splendet, venter stridet (вэ́стис спле́ндэт, вэ́нтэр стри́дэт) — одежда блестит, а живот бурчит.

2885. Vestis virum reddit (вэ́стис ви́рум рэ́ддит) — одежда делает человека. Иными словами: по одежке встречают.

2886. Veterem ferendo injuriam, invitas novam (вэ́тэрэм фэрэ́ндо инъю́риам, и́нвитас но́вам) — вспоминая обиду, вызываешь новую. Иными словами: кто старое помянет, тому глаз вон.

2887. Veteriimus homini optimus amicus est (вэтэри́имус хо́мини о́птимус ами́кус эст) — самый старый друг — самый лучший. Иными словами: старый друг лучше новых двух.

2888. Veto (вэ́то) — запреща́ю. Фраза обычно так и употребляется: «налагать вето», то есть запрет.

2889. Vetus amor non sentit rubiginem (вэ́тус а́мор нон сэ́нтит руби́гинэм) — старая любовь не ржавеет.

2890. Via dolorosa (ви́а долёро́за) — путь страданий. Иной вариант: крестный путь.

2891. Via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant (ви́а импио́рум тэнэбро́за нэ́сциунт у́би ко́рруант) — «путь беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся» (Библия).

2892. Via lactea (ви́а ля́ктэа) — млечный путь.

2893. Via sacra (ви́а са́кра) — святой путь.

2894. Via scientiarum (ви́а сциэнциа́рум) — путь к знаниям. Иной вариант: дорога знаний.

2895. Via trita via tuta (ви́а три́та ви́а ту́та) — проторенный путь безопасен.

2896. Via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat (ви́а ви́тэ кустодиэ́нти дисципли́нам кви а́утэм инкрэпацио́нэс рэли́нквит э́ррат) — «кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение — блуждает» (Библия).

2897. Via vitae (ви́а ви́тэ) — жизненный путь. Иной вариант: дорога жизни.

2898. Viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis (ви́ам сапиэ́нциэ монстра́ви ти́би ду́кси тэ пэр сэ́митас эквита́тис) — «я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым» (Библия).

2899. Vice versa (ви́це вэ́рса) — в обратном направлении.

2900. Vicinum pecus grandius uber habet (ви́цинум пэ́кус гра́ндиус у́бэр ха́бэт) — «у соседней коровы вымя кажется крупнее».

2901. Vicinus bonus ingens bonum (ви́цинус бо́нус и́нгэнс бо́нум) — хороший сосед — большое благо.

2902. Vicinus malus ingens malum (ви́цинус ма́люс и́нгэнс ма́люм) — плохой сосед — большое несчастье.

2903. Victoria concordia gignitur (викто́ри́а конко́рдиа ги́гнитур) — победа рождается согласием.

2904. Victoria nulla est, quam quae confessos animo quoque subjugat hostes (викто́риа ну́лля эст, квам квэ конфэ́ссос а́нимо кво́квэ су́бъюгат хо́стэс) — настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными.

2905. Videas, quid agas (ви́дэас, квид а́гас) — думай о том, что делаешь.

2906. Videte et applaudite! (ви́дэтэ эт аппляу́дитэ) — смотрите и рукоплещите!

2907. Vile donum viles gratia (ви́ле до́нум ви́лес гра́циа) — малый подарок — малая благодарность.

2908. Vile est quod licet (ви́ле эст квод ли́цет) — мало ценится то, что легкодоступно.

2909. Vim vi repellere licet (вим ви рэпэ́ллерэ ли́цэт) — силу можно отражать силой.


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.