1793. История одного убийства [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пальты — род полиции нравов, в чью обязанность входило не допускать открытой проституции на улицах Стокгольма. Другое название — сепарат-стража. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Фатбурен — в Средние века — озеро в центре Сёдермальма, впоследствии осушено.

3

Рундстюкке — мелкая медная монета.

4

Сосиска — прозвище полицейских.

5

Кругляш — так в народе называли монету рундстюкке.

6

Гульфьорд — ныне переименован в Риддарфьорд.

7

Полхем-шлюз — шлюз между Балтийским морем и озером Меларен, просуществовал до середины XIХ века, когда был построен новый шлюз (Слюссен).

8

Турильд Тумас (1759–1808) — шведский поэт-сентименталист. После смерти короля Густава III Турильд издал брошюру «Честность» (Ärligheten), за которую в 1793 году был приговорен к четырехлетнему изгнанию.

9

Хофбру Петер Лоренс (1710–1759) — известный шведский художник и декоратор.

10

Мара — злой дух, демон в женском облике, который по ночам садится человеку на грудь и вызывает дурные сны.

11

В XVIII веке городом считался только сравнительно небольшой остров Стадсхольмен, соединенный мостами с южным (Сёдермальм) и северным (Норрмальм) предместьями. Там были расположены королевский дворец и большинство государственных учреждений. Сейчас эта часть Стокгольма носит название Гамла Стан («Старый город»).

12

Стрёммен — пролив между Балтийским морем и озером Меларен, из-за перепада высот перегороженный шлюзом.

13

Вдовья касса — деньги, предназначенные на содержание вдов умерших пасторов.

14

«Отечество».

15

Картуз — холщовый мешочек с порохом.

16

Пятнистая лихорадка — сыпной тиф.

17

Плавт — древнеримский комедиограф.

18

Ладугордсландет («Земля хлевов») — так назывался в XVIII веке район Стокгольма к северу от Стадсгордена, острова, с которого начинался Стокгольм и где помещались королевский дворец и большинство учреждений власти. Получил свое название от построенных здесь королевских хлевов. В настоящее время район называется Эстермальм, один из элитных в городе.

19

Принцип, получивший название от имени английского монаха-францисканца, философа-номиналиста Уильяма из Оккама. Важно помнить, что бритва Оккама не аксиома, а презумпция, то есть она не запрещает более сложные объяснения, а рекомендует порядок рассмотрения гипотез, который в большинстве случаев является наилучшим.

20

Перевод С. Штерна.

21

Локоть — 0,6 метра.

22

Данцигер — темное немецкое пиво.

23

Серафен — так называли (и называют до сих пор) старейший в Стокгольме лазарет Серафимов.

24

Месяц гниения — так называется период с 23 июля до конца августа. Еще древние римляне заметили, что в это время продукты портятся намного быстрее.

25

Перевод С. Штерна.

26

День святого Вальборга (Вальпургиева ночь) — 30 апреля.

27

Сергель Юхан Тобиас (1740–1814) — знаменитый шведский скульптор. В его честь названа центральная площадь Стокгольма.

28

Tyst (шв.) — тихий, молчаливый.

29

Ария Геракла из оперы Х. Глюка «Альцеста».

30

Саволакс — местность на востоке Финляндии, нынешнее название — Южное Саво.

31

Матф. 21:13.

32

Перевод С. Штерна.

33

Виттен — мелкая серебряная монета.

34

Драбант — солдат службы охраны, телохранитель.

35

Залив Спокойствия (итал.).

36

Свершившийся факт (фр.).

37

Адольф Фредрик — король Швеции в 1751–1771 годах.


Еще от автора Никлас Натт-о-Даг
1795

Мрачный, жестокий, кровавый Стокгольм. Полный несправедливости и абсолютно к ней безразличный. Смерть поджидает здесь на каждом шагу и заберет с собой любого, кому не посчастливилось с ней встретиться. Но порою смерть может стать спасением. По Городу между мостами бродят заблудшие души, которые не могут обрести покой. Живой мертвец, обрекший сотню судеб на раннюю кончину. Молодой охотник, угнетенный тенью покойного брата. И цель его охоты: загнанный зверь, от злодеяний которого содрогнется весь город. В холодном Стокгольме одни пытаются искупить грехи, другие — скрыть свои проступки.


1794

Долгожданное продолжение дебютного романа шведского писателя Никласа Натт-о-Дага «1793», покорившего Швецию, а затем и весь мир! Зло не покинуло Стокгольм Молодая девушка зверски убита в брачную ночь. В страшном преступлении подозревают ее мужа-дворянина. Однако мать несчастной не верит в обвинения и просит о помощи однорукого Карделя, рядового полиции нравов. Расследование возвращает его обратно в темную бездну Стокгольма, и он обнаруживает, что город еще более опасен, чем когда бы то ни было. Окунитесь в мрачный мир XVIII века, где сплелись жестокость и милосердие, унижения и гордость, безобразие и красота.


Рекомендуем почитать
Статский советник Евграф Тулин

Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.


Девонширский Дьявол

В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.


Оттенки зла. Расследует миссис Кристи

Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.


Лоренцо Великолепный

Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.


Длинные тени грехов

Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.


Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.