100%. Биография патриота - [66]
— Куда ты девал деньги, что я дал тебе на днях? — спросил Мак-Гивни и добавил несколько грязных ругательств.
Питер сразу же занял оборонительную позицию. Как бы он ни был напуган, он всегда старался отстоять свои денежные интересы.
— Я-я ис-с-с-тратил их, мистер Мак-Гивни. — Врёшь!
— Н-н-нет.
— Говори, куда девал деньги! — настаивал сыщик, лицо у него перекосилось от гнева, и, казалось, дуло револьвера дрожало от ярости.
Питер твердил свое: он истратил всё до последнего цента.
— А, ну-ка, Хаммет! Вытяни их у него! — крикнул Мак-Гивни, и тут только Питер заметил, что в комнате находится ещё один субъект; он был так загипнотизирован дулом револьвера, что ничего не видел вокруг.
Хаммет был здоровенный детина. Он шагнул к Питеру, схватил его за руку и принялся её выворачивать, заламывая за спину, к плечам. Питер завопил не своим голосом, тогда Хаммет другой рукой зажал ему рот, и Питер понял, что всё пропало. Не было смысла цепляться за деньги. И когда Мак-Гивни крикнул: «Выкладывай, где они!» — Питер замотал головой и стал что-то мычать.
Хаммет отнял руку от его рта.
— Где же они?
— У меня в правом ботинке, — прохрипел Питер. Хаммет живо расшнуровал ему ботинок, стащил его с ноги, вытащил стельку и обнаружил маленький сверток в папиросной бумаге; там лежала тысяча долларов, полученная Питером от Мак-Гивни, триста долларов, которые Питеру удалось сберечь из суммы, полученной от Нельса Аккермана, и двести долларов, отложенных им из своего жалованья. Хаммет пересчитал деньги, а Мак-Гивни сунул их в карман и приказал Питеру снова надеть ботинок. Питер стал натягивать его на ногу дрожащими руками, косясь то на револьвер, то на крысиное лицо.
— В чем д-д-дело, мистер Мак-Гивни?
— Узнаешь в своё время, — был ответ. — А теперь марш вниз и помни, что на тебя наведён револьвер, а в нём восемь зарядов, и если ты шевельнёшь хоть пальцем, я всажу их все до одного тебе в голову.
Питер, Мак-Гивни и Хаммет спустились в лифте, вышли из здания и сели в автомобиль. Хаммет вёл машину, а Питер сидел на заднем сидении рядом с Мак-Гивни, у которого из кармана пиджака выглядывал револьвер, а палец всё время лежал на курке и дуло было наведено на Питера. Питер быстро выполнял все приказания и перестал задавать вопросы, так как понял, что не дождется ответа.
Пока они ехали, злополучный Питер ломал голову, стараясь найти разгадку этой тайны.
Быть может, — рассуждал он, — Гаффи заподозрил его во лжи и поверил версии Джо Ангелла? Но тогда зачем эта дьявольская комедия с револьвером, достойная экрана? Отчаявшись, Питер бросил всякие догадки и хорошо сделал, ибо о том, что произошло, не только Питер, но и никто на свете не мог бы догадаться.
§ 66
Они приехали в бюро тайной полиции Транспортного треста, куда до сих пор Питера ни разу не допускали. Поднялись на четырнадцатый этаж здания Треста коммерсантов; надпись на двери гласила: «Компания земельных фондов Американского города. Войдите». Переступив порог, вы оказывались в самой обыкновенной канцелярии и, лишь пройдя ряд комнат, попадали в заповедные покои, откуда Гаффи и его сотрудники руководили шпионажем, отстаивая интересы крупных деловых кругов Американского города.
Питера втолкнули в одну из этих комнат. Перед ним стоял Гаффи.
Завидев Питера, Гаффи ринулся на него, потрясая кулаками:
— Ах ты паршивый щенок! — кричал он. — Поганая шавка! Подлый вонючий пес!
За этим последовал ряд красочных эпитетов, почерпнутых из уличного лексикона.
У Питера подгибались колени, стучали зубы, и он ловил глазами каждое гневное движение руки Гаффи, каждую гримасу, искажавшую его черты. Питер приготовился к самой ужасной пытке, но мало-помалу он понял, что его вовсе не собираются пытать, а только выругают и разнесут в пух и прах, — и никакими словами нельзя передать, какое он испытал облегчение при этой мысли. За всю свою бездомную, уличную жизнь Питеру пришлось выслушать гораздо больше ругательств, чем их мог бы измыслить Гаффи за целый месяц. Если Гаффи только и будет делать, что шагать взад и вперёд по комнате и, проходя мимо Питера, всякий раз потрясать кулаком у него под носом, сравнивая его со всеми разновидностями домашних животных, то Питер готов простоять, не пикнув, всю ночь напролет.
Питер перестал спрашивать, что случилось, убедившись, что всякая его попытка вызывает у Гаффи лишь новый взрыв бешенства. Гаффи не желал разговаривать с Питером, не желал слышать его плаксивый голос, похожий на визг щенка, выброшенного в сточную яму. Ему хотелось только излить на Питера свою ярость, смешать его с грязью, и Питер должен был смиренно выслушивать его ругань, что он и делал. Но тем временем мысль его лихорадочно работала, стараясь понять, что же, черт возьми, всё это означает. Ему было ясно одно — стряслась какая-то беда, и надо спрятать концы в воду. Они взяли у Питера деньги, чтобы замазать это дело, и больше им ничего не нужно от него.
Мало-помалу положение начало выясняться.
— Так ты вздумал работать самостоятельно! — зарычал Гаффи и так двинул Питера кулаком, что едва не свернул ему шею.
«Ara! — сообразил Питер. — Так это Нельс Аккерман меня выдал!»
Действие двух предлагаемых читателю романов происходит в Соединенных Штатах Америки в начале XX в. В них рассказывается о счастливых днях молодости героини, проведенных в патриархальной аристократической семье на юге страны, о ее пылкой любви и замужестве, которое привело ее в высший свет и заставило задуматься о правах и роли женщины в семье и обществе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман из жизни чикагских рабочих, создавший писателю мировую славу, — «The Jungle» («Джунгли») — обозначил поворот писателя к реалистическому творчеству, стремление найти выход из противоречий действительности в ней самой. Синклер сумел в этом произведении разоблачить ужасы капиталистической эксплуатации и показать темные махинации дельцов, вывел образы рабочих, вызывающие глубокое сочувствие читателя.
История американского нефтепромышленника начала прошлого века — сильного человека, не останавливающегося ни перед чем ради достижения мечты…История «нефтяных войн» на Юго-Западе США, превзошедших своей жестокостью даже легендарные «ранчерские войны» Дикого Запада…История нефти, денег и крови, любви и ненависти, поведанная классиком американской литературы Эптоном Синклером, легла в основу сценария потрясающего фильма Пола Томаса Андерсона. Картина была выдвинута в восьми номинациях на премию «Оскар» и удостоилась двух золотых статуэток…
Первый полный перевод на русский язык третьего тома Саги о Ланни Бэдде, охватывающий период 1929–1934 мировой истории, который был написан в 1941 году, опубликован в январе 1942 и получил Пулитцеровскую премию за 1943 г. Аннотация, написанная Синклером в 1941 году, когда нацистская верхушка чувствовала себя достаточно комфортно, и никто не знал, когда и как всё это закончится. «Войдите за кулисы нацистской Германии и посмотрите, как работает эта машина. Встретьтесь с Гитлером, Герингом, Геббельсом дома.
Американский писатель Э. Синклер (1878–1968) в своем романе "Автомобильный король" ("The Flivver King. A Story of Ford-America", 1937) осуждает нравы США в эпоху развития капитализма. Эта книга — гневное обвинение американским миллионерам и монополистам — продолжает оставаться актуальной и в наше время. Автор помогает составить представление об Америке начала ХХ века.Роман "Автомобильный король" имеет подзаголовок "История фордовской Америки", посвящен он становлению "империи" Генри Форда (1863–1947) и вышел в свет — что уместно теперь напомнить — еще при жизни ее основателя. Эптон Синклер строит свой роман-памфлет по принципу параллельного описания блистательной карьеры Генри Форда и тяжкой жизни семьи одного из рядовых его рабочих — Эбнера Шатта.
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.
В истории финской литературы XX века за Эйно Лейно (Эйно Печальным) прочно закрепилась слава первого поэта. Однако творчество Лейно вышло за пределы одной страны, перестав быть только национальным достоянием. Литературное наследие «великого художника слова», как называл Лейно Максим Горький, в значительной мере обогатило европейскую духовную культуру. И хотя со дня рождения Эйно Лейно минуло почти 130 лет, лучшие его стихотворения по-прежнему живут, и финский язык звучит в них прекрасной мелодией. Настоящее издание впервые знакомит читателей с творчеством финского писателя в столь полном объеме, в книгу включены как его поэтические, так и прозаические произведения.
Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.