Книга издана по рекомендации Экспертного совета по вопросам издательской деятельности при Правительстве Ханты-Мансийского автономного округа - Югры. Сказки в литературной обработке Павла Черкашина.
В книгу вошли британские сказки рыцарских времён: две шотландские и английская («Юный Роланд»).Таинственную магию сказок как нельзя лучше дополняют рисунки Владислава Ерко, над которыми он работал почти три года. Художник будто бы играет с читателем, заманивая его в удивительные чащи филигранной сказочной фантазии, откуда так трудно и так не хочется возвращаться в суетный мир реальности…Владислав Ерко — известный украинский мастер книжной графики, победитель ряда престижных художественных и книжных выставок, обладатель титула «Человек книги» как лучший художник 2002 года по версии московского «Книжного обозрения».
Настоящий сборник знакомит читателей с сокровищами фольклора Британских островов — ирландскими, валлийскими, шотландскими и английскими легендами и сказками.
Слушайте, дети: сейчас начнется сказка про Щелкуна и Мышиного Царя. Сказку эту написал по-немецки знаменитый немецкий писатель Гофман, а я вам ее перескажу по-русски. К сказке этой есть даже особая музыка; сочинил ее для Фортепиано немецкий композитор Рейнеке. Если папа с мамой захотят, они купят вам всю эту музыку в две или в четыре руки, целую большую тетрадь. Теперь садитесь и сидите смирно. Начинается сказка…
Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с предыдущими изданиями отличается большим жанровым разнообразием, богатством представленных в нем сказочных образцов.
Особое внимание уделено нами героическим сказкам, как наиболее характерной части грузинского фольклора, и бытовым сказкам, дающим большой материал для ознакомления с жизнью и бытом грузинского народа в прошлом.
При переводе сказок на русский язык мы старались, сохранив колорит грузинской речи, подчинить язык перевода нормам русского литературного языка, не впадая, однако, в стилизацию русской сказки.
В книгу включены, по преимуществу, новые записи сказок, произведенные фольклорным отделом Института истории грузинской литературы имени Ш.
Эта книга — уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное — записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков.
Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем.
Добрая нежная Белль живет в мире собственных фантазий. А еще она очень одинока, ведь девушка — пленница в заколдованном замке страшного Чудовища. Белль мечтает когда — нибудь вырваться на свободу, а пока пытается подружиться с необычными обитателями ее нового дома и часами проводит в огромной библиотеке, с упоением читая все новые и новые истории.
Однажды среди тысяч томов Белль находит один, непохожий на все, что она видела прежде. Необычная книга открывает девушке дверь в волшебный мир, о котором она всегда мечтала и от которого ей пришлось отказаться.
Представленные в этом сборнике тексты были записаны пермскими этнографами, фольклористами и краеведами за сто с лишним лет — с конца XIX века до наших дней — и публикуются впервые. Они отражают все жанровое и сюжетное многообразие сказочной прозы русского населения Пермского Прикамья.
Книга адресована самому широкому кругу читателей: от детей младшего школьного возраста до серьезных исследователей фольклора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными
проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает
множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря
опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и
стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает
ценные уроки жизни и растет как личность.
Если в вашем мире соседствуют Господь Бог, магия и порталы в иные миры, не удивляйтесь, что ваш замок в один прекрасный момент мало того, что весело сойдет с ума, но еще и вас наградит волшебной способностью влипать в магические неприятности.
Имя Константина Николаевича Алтайского хорошо знакомо читателям. Переводчик стихов великого акына Джамбула, автор многих произведений в прозе, он хорошо знает казахский фольклор. Обращаясь к народному творчеству, писатель посвящает новую книгу герою сказок Алдару-Косе — безбородому обманщику, веселому, никогда не унывающему, находчивому насмешнику, острые и смелые стрелы смеха которого разят скупцов, лентяев и ротозеев.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.
В книгу вошли лучшие волшебные сказки. Юный читатель получит большое удовольствие от встречи с любимыми героями: гномами и великанами, эльфами и троллями, принцессами и феями, Кощеем Бессмертным и самим царём джиннов!
Для детей среднего школьного возраста
У книзі вміщено найкращі чарівні казки. Юного читача потішать зустрічі з улюбленими героями: гномами і велетнями, ельфами і тролями, принцесами й феями, Кощеєм Безсмертним і навіть царём джинів!
Для дітей середнього шкільного віку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными
проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает
множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря
опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и
стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает
ценные уроки жизни и растет как личность.
В народных сказках написана правда, но к сожалению, не вся. Многие ли знают, отчего чахнет Кащей и сколько копыт у Змея Горыныча? Обо всём этом и многом другом написано в повести Святослава Логинова.
Пьеса-сказка по мотивам бурят-монгольского фольклора расскажет о жадном богаче Галсане и бедном табунщике Баире, которому достался чудесный клад.
Упрощенный и переработанный самим автором вариант для самодеятельного школьно-пионерского театра. Публикация сопровождается советами для постановки пьесы в школьном драмкружке.
Добро пожаловать
Наш сайт использует куки для сбора анонимной статистики.