Когда молоденькая провинциальная журналистка надевает розовую кофточку и задает неприятный вопрос звезде, скандал неизбежен. Но и скучен. А вот когда одна звезда и другая звезда...Ирина Денежкина стала звездой в одночасье, едва не лишив «Национального бестселлера» господина Проханова с его «Господином Гексогеном». Ирина Хакамада отдала ей свой голос, а Леонид Парфёнов намедля посвятил ей «Намедни». Наделавшая столько шуму книга Денежкиной «Дай мне!» тут же была переведена на 20 языков.Секрет успеха «Дай мне!» прост — Ирина написала книгу о том, что хорошо знала: о себе и о таких же провинциалах как она.
Человек жрёт не только себя, но и всё вокруг себя. Перерабатывает проглоченную пищу и гадит, согласно закону эволюции…(с)
В тексте присутствует обсценная лексика.
Свобода – это фикция. Но в отличие от справедливости – её можно добиться, если очень пытаться. Правда, когда свободу получишь – то непонятно, что с ней делать… (с)
В тексте присутствует обсценная лексика.
Чужая тупость раздражает, а своя тупость – наслаждает. Можно поменять глаголы местами, что смыслов ни хрена не поменяет, откровенно говоря… (с)
В тексте присутствует обсценная лексика.
Блядь – это особа раскрепощенного сексуального поведения, чаще женщина. Блять – это междометие, придающее фразам дополнительную эмоциональную нагрузку. Блядь – это оскорбление и цензурное слово, а блять – это не оскорбление и нецензурное слово.
Такие, блять, нюансы.
Добро пожаловать
Наш сайт использует куки для сбора анонимной статистики.