Техас, XVIII век.
— Шериф, они уже едут! — крикнул в окно его помощник.
Шериф Томас поправил шляпу и встал из-за стола. Глянув в окно, он заметил неподалеку движение дилижанса, вздымающего клубы пыли. Судя по его размерам, это точно они.
Некоторое время назад, когда Томас был в столице по служебным делам, он встретил старого друга, Джейка Коллинза, когда-то — владельца старого захудалого салуна, ныне — богатого состоятельного гражданина, соблюдающего закон, что было немаловажно в нынешние времена. Том не упустил случая и пригласил Джейка навестить его, когда они, сидя в баре, распивая скотч и слушая музыку, вспоминали старые добрые времена.
Джейк принял приглашение и пообещал вскоре прибыть вместе со своей дочерью Джули. Девушке уже исполнилось 19, ей до смерти надоели все эти франты в дорогих костюмах с узколобыми взглядами, увивавшимися вокруг неё, да и вся эта столичная жизнь тоже… Джули очень старательно упрашивала отца взять её с собой, не зная, что тот давно уже принял такое решение, и, когда отец дал согласие, её радости не было предела. Подумать только, она увидит прерии, степи, горы, и может, даже, будет кататься верхом!
И вот сейчас Джейк Коллинз и его дочь Джули въезжали в город.
Дилижанс остановился прямо перед зданием полиции. Первым из него вышел Джейк, подавая руку дочери, помогая спуститься. Шериф Томас уже двигался им навстречу.
— Здравствуй, мой друг! Рад, что вы приехали! А Джули — такая красавица! Давненько же я её не видел! Очень рад нашей встрече, юная мисс. Идёмте, я вас устрою. Дэйв, подготовь лучший номер в гостинице, — отдав распоряжение, Томас неспешно повёл гостей по направлению к гостинице.
Пока мужчины шли, разговаривая, Джули с интересом осматривалась по сторонам. Здесь все было не так, как в столице; город был похож, скорее, на большой посёлок в стиле Дикого Запада. Узкие пыльные улицы, небольшие дома старой постройки, салуны, конюшня, загон для лошадей, часы на старой башне…
«Интересная обстановка… Мне здесь нравится!»
Задумавшись, она и не заметила, как оказалась внутри гостиницы вместе с отцом и Томасом. Номер выглядел вполне прилично.
— Ну, отдохните пока, приведите себя в порядок, а позже мы отправимся гулять, идёт?
— Спасибо, Том. Приглашение принимается, — улыбнулся Джейк, пожимая ему руку.
— Ну, всё, я пошёл. У меня есть ещё кое-какие дела, надо их решить, и я в вашем распоряжении на весь оставшийся день, — хлопнув друга по плечу и поцеловав Джули в щёку, Том удалился.
Красивая зеленоглазая блондинка невысокого роста, располагающая к себе милой за ней вошли шериф и незнакомый, слегка седовласый мужчина, представительно выглядевший, скорее всего, в дорогом костюме.
Ярко-голубые глаза внимательно оглядели эту троицу, затем опустились, вновь прячась под низко надвинутую шляпу.
Джули с интересом оглядывала посетителей, одновременно оценивая дизайн и убранство салуна. Внутри него царил полумрак, было немного шумно. Некоторые столики были заняты, мужчины пили кто бренди, кто виски, курили сигары и вели негромкие беседы. Вроде всё было тихо и мирно.
Взгляд скользнул вглубь салуна. Там, в углу, стоял столик, занятый ковбоями, судя по всему, интересно проводящими время, играя в карты. Вокруг столика витали клубы дыма от сигар, поэтому лиц игроков было не разглядеть.
Джули не могла оторвать взгляда от той компании.
«Наверное, это очень весело…»
Отец никогда не разрешал ей играть в карты с мужчинами… так хоть посмотреть…
Вдруг один из них вскочил, поправляя шляпу и хватая свою куртку.
— Ну всё, с меня хватит! Надо же — опять всё проиграл! И когда я только научусь? Ну, всё, отныне меня не заманишь сюда даже дармовым виски! Никогда больше не стану играть с тобой, Трэй!
Второй мужчина поднялся из-за стола и встал напротив, сложив руки перед грудью, приняв уверенную позу.
— Хочешь сказать, я жульничаю? — надменно, с вызовом произнёс он.
— Ну… я не уверен… но всё может быть! — ответил первый.
— Может, выйдем на улицу? — сказано с улыбкой.
— Ну, нет. Не сейчас. Мне некогда. Пора ехать. Счастливо оставаться! — отрывисто произнёс мужчина, явно чувствуя себя неловко, затем развернулся и прошёл к выходу мимо Джули.
Проводив его взглядом, она обернулась к игральному столу.
— Майк опять струсил! Вот уж болтун! Трэй, это он тебя боится! Ты портишь нам всю игру! И где нам найти нового партнёра, а? — раздавался смех с разных концов стола.
— Болтун. И, к тому же, не умеет играть. Пусть катится, — голос был спокоен, без тени смеха.
Неизвестно почему, Джули заинтересовал парень по имени Трэй. То ли дело было в его уверенности и невозмутимости, то ли в высоком росте, когда он встал, а, может, всё дело в приятном низком голосе? Так или иначе, Джули захотелось увидеть его поближе, желательно, при свете дня, а не в полутёмном углу салуна.
— Дочка, куда это ты смотришь?
— Ммм… да так, просто… осматриваюсь.
— Идём за наш столик, а я пока схожу за выпивкой, — взяв Джули за руку, отец повёл её мимо барной стойки.
— Шериф, а кто эти парни за тем столиком? Играют в карты?
— А, эти… Официально — загонщики, хотя… большей частью ничего не делают. Сидят в салуне, пьют виски, играют в карты… и устраивают драки. Очень уж надоели мне эти ребята. Особенно — Трэй.