Дон-н-н… Динь-дан-н-н — пели часы на городской ратуше.
— Вы видели русалку с ключами от воды? — спрашивал у прохожих мальчик.
— Она наша мама. У неё роза в волосах, — чуть не плакала девочка. — Мы потерялись!
В городе вечером зажигались огни на набережной. Теплый ветер приносил запах прозрачного песка, водорослей и вкус соли.
Прохожие оглядывались, шептались, качали головами и шли дальше.
— Мама морская русалка или озёрная? — остановился седой господин в шёлковом цилиндре.
— Морская, — хором ответили брат с сестрой, и из глаз девочки выкатились слёзы.
— Не надо плакать, — сказал господин. — Уже поздно, сегодня вы её не найдёте. Пойдёмте, переночуете у меня, пока не прилетели стеклянные совы. Завтра поищите вашу маму.
Похоже, этот господин видел больше, чем другие прохожие. Или он угадывал мысли?
— Ловить мысли не сложно, — кивком головы подтвердил он, внимательно разглядывая мальчика. — Ты ведь хорошо это знаешь, Тим? И ты, Адель? — перевёл он взгляд на девочку. — Вам нечего бояться. Меня зовут Альберт Берт.
Они сразу поняли и поверили. Только хранители минут умели ловить мысли. Седой господин такой же, как они и можно вздохнуть спокойно.
Тим и Адель шли по темной улице вслед за господином Бертом, наперебой обмениваясь мыслями: где может прятаться их мама и как им повезло встретить именно хранителя минут. Стеклянные совы сказка, ими пугают совсем маленьких детей, а они уже взрослые. Адель даже развеселилась и кинула Тиму свет из окна, под которым они проходили. Тим поймал шарик и спрятал его в карман. Сестра всё-таки младше его на целых пятнадцать минут. Такая неосторожная. Сейчас раздвинутся шторы, из окна выглянет почтенная дама и спросит, почему они ещё не спят. Что они ей ответят?
— Не выглянет, — вслух сказала сестра. — Разве ты не услышал? Она кормит кошку.
— А зачем ты наврала про розу? — слегка обиделся брат. — Вечно ты придумываешь!
— Так красивее, — улыбнулась девочка. — И никакое это не враньё, маме нравятся розы.
— Нет, пионы. Ты всё перепутала.
— Нет, розы!
— Делька, ты упрямая, как все девчонки, — махнул рукой Тим. — Мама говорит, что нельзя врать даже в мелочах.
— Мама говорит, что нельзя врать, когда думаешь.
— Так не думай о глупых цветах! Ну почему у меня сестра, а не брат?
— Дети, — спокойный голос Альберта Берта заставил их замолчать. — Мы пришли. Вы готовы немножко полетать? Адель, у тебя очень красивые волосы, но лучше перевяжи их лентой. Тим, возьми сестру за руку.
Девочка быстро послушалась, собрав развивающиеся волосы белой лентой. Вот, где живёт хранитель минут — в воздушном доме. Дети только слышали про такие дома, но никогда их не видели. Да и как их увидишь, если это город над городом, невидимый и загадочный?
Не успел Тим взять Адель за руку, как они все трое, с господином Бертом, закружились в плавном вихре, словно осенние листья. Там, наверху, появились необычные дома, совсем не похожие на дома внизу. От них исходило серебряное свечение, они казались прозрачными и пустыми внутри. Но когда дети переступили порог, то увидели, что дом полон мебели, а стены просвечивают, открывая взору и улицу внизу, и улицу рядом, и звёздное небо. Осторожно наступая на прозрачный пол, как будто он мог провалиться под ногами, Адель вздрогнула — настенные часы пробили полночь. По потолку пробежала зелёная ящерица. Она шустро добралась до середины комнаты и прыгнула на плечо хозяину.
— Соскучилась, Яфа? У нас гости. Сверху хорошо видно море, — добавил он, обращаясь к детям. — Рано утром, не выходя за порог, вы сможете поискать маму. Если у неё ключи от воды, то она наверняка спала на волнах.
Да, мама любила спать на волнах, они так сладко укачивают. Адель тоже любила, а Тим предпочитал обычные кровати с самыми обычными подушками. Делька всё же больше русалка, чем хранительница минут.
Ящерица проворно перебежала с одного плеча хозяина на другое и уставилась на Тима.
— Не смущайся, Тим, — слегка пожал плечами господин Берт. — Ящерицы ужасно любопытны. И любят показывать разные картинки. Приглядись.
Тим посмотрел в изумрудные глаза, но увидел закат, море и даже услышал, как плещутся волны. Вот это да! Всё, как настоящее. Надо, чтобы и сестра взглянула.
— Вы голодные, — отвлёк его господин Берт. — Еда на столе, присаживайтесь, — и, наблюдая за тем, как дети ломают хлеб, сказал. — Попробуйте варенье из розовых лимонов.
Тим и Адель кивнули. Что может быть вкуснее?
— Господин Берт, как мы расплатимся с вами за ночлег? — спросил Тим первое, что пришло ему в голову.
— О, сущие пустяки, — махнул рукой Альберт Берт. — Мне довольно скучно одному, я даже рад вашему обществу. У меня есть только Яфа, она умница и умеет бегать по времени, но всё же она просто ящерица.
— И она тоже ловит мысли? — хитро улыбнулась Адель, протягивая ящерице ложечку с вареньем. — Она сказала мне, что хочет лимонного варенья.
— Не сказала, а показала. Адель, хватит притворяться! — господин Альберт Берт хлопнул по столу. — Ты проиграла. Отдай Тиму то, на что вы спорили, и ложитесь спать.
— Хорошо, папа, — девочка встала из-за стола, протянула брату золотую монету, обернулась вокруг себя и превратилась из шестилетней девочки в юную барышню.