Сонеты

Сонеты

О жизни Луизы Лабе (1525-1566), поэтессы Ренессанса, известно довольно мало. Дочь лионского канатчика (отсюда прозвище «Прекрасная канатчица»), она вышла замуж за богатого фабриканта Перрена, и её дом стал центром образованного общества в Лионе.

Несчастная любовь к молодому дворянину (по-видимому, ещё до замужества) вызвала её пламенные стихотворения – 3 элегии и 24 сонета, изданные вместе с прекрасной аллегорией «Спор Безумия и Любви» в 1555 году. Сонеты Лабе – одни из первых по времени на французском языке. В её творчестве несомненно влияние итальянской поэзии, прежде всего Петрарки.

В издание включены все 24 сонета Луизы Лабе в переводе Игоря Бойкова.

Жанр: Поэзия
Серии: -
Всего страниц: 3
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Сонеты читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

СОНЕТ 1
Так взгляды страстны и так кари очи,
Так вздохи тяжки, слёзы горячи.
Дни прожиты бездарно, хоть кричи,
И так напрасны ожиданья ночи.
Мечты пусты, как и многих впрочем.
Вздымают вверх минуты палачи —
Утерянное время на мечи.
Всё навалилось на меня, нет мочи.
О, смех твой, губы, руки, жгучий волос.
О, лютня, натяни струну, дай голос.
Чтоб бабу запалить, есть множество огней.
Мой светоносец, я молю как бога,
Ты для меня, хоть сердце всё в ожогах,
Ещё одной искры не пожалей.
СОНЕТ 2
Пусты и зряшны помыслы с мечтами,
Рыданья, вздохи, слёзы из-под век
Могли бы течь обильней многих рек
Из глаз моих, что стали родниками.
Судьба жестока и играет нами.
Луч святый, отомкни же мой ковчег.
Хлам прежних лет, ему не век
Храниться в сердце под семью замками.
Так пусть Амур опять натянет лук,
Стрелу зажжёт, прицелится верней
И поспешит, задержка не уместна.
Я так устала от тоски моей,
Что увлечённость, новый мой недуг,
Удвоить зло не сыщет в сердце места.
СОНЕТ 3
С тех пор как я любви испила яду,
Пылает жуткий жар её во мне.
Душа моя сгорает в том огне —
Ни на день сердце не нашло с ним сладу.
Не принесла услады и отрады,
Одни невзгоды вслед идут за ней.
С мольбою слёзной о скончаньи дней
Себя терзаю дни-деньские кряду.
Любовь порой доводит до могилы,
Но и она же придаёт нам силы
Для битв своих, сражений и боёв.
Недаром тот нам указал дорогу,
Кто ненавидит и людей и бога,
Чтоб стали мы сильней своих врагов.
СОНЕТ 4
Венера, ты скиталица небес.
Когда являешь мне свой лик чудесный,
К тебе летят мои слова и песни,
И скорбь души и плоти интерес.
Перед тобой свою смиряю спесь.
Рыданиям в моей груди так тесно,
И слёзы солоны мои, не пресны.
Мне не до лжи. Сейчас все люди здесь
Под пологом полночной тишины
Себе спокойно спят и видят сны.
Мне солнца луч не топит сердца лёд
И мне с моей душой, что еле в теле,
Приходится ворочаться в постели
И голосить все ночи напролёт.
СОНЕТ 5
Два раза или три, блеснув впотьмах,
Как счастья миг в полуночном просторе,
Звезда мелькнёт и пропадает вскоре.
Пусть та, кому зажжёт огонь в очах,
Похвалится, что на своих устах
Дар Флоры ощутила не на горе,
Что аромат, неведомый Авроре,
Свой след оставил на её губах.
И это буду я. Я в это верю.
Ценою слёз и времени потери
Я заслужила это и в ответ
Верну всё, той же расплачусь монетой,
И будет этот миг моей победой,
Прекраснейшей из всех моих побед.
СОНЕТ 6
Нам, всем живущим, срок отмерен богом.
Придёт час, плоть расстанется с душой.
Где ты, душа моя? Мне став чужой,
Ты бродишь по неведомым дорогам.
Вернись и положи конец морокам,
Прошу, душа, соединись со мной.
Устала плоть – ей тяжело одной
В унылом прозябаньи одиноком.
Друг мой, вернись! И сомневаться неча,
Что не опасной будет наша встреча,
А полная любви. Увидишь ты,
Что от меня былой осталось мало.
Твоей недостаёт мне красоты,
Что, каюсь, меня некогда пугала.
СОНЕТ 7
Горю я и тону, живу и обмираю,
Себя льдом согреваю в холода.
Мне жизнь податлива, когда тверда,
В веселья час от скуки умираю.
Смеюсь и плачу невпопад, я чаю,
В любых усладах гнёт меня беда.
С удачей разминулась навсегда,
Я сохну, вяну, буйно расцветая.
Любовь со мною, видно, сводит счёты:
Когда я жажду наложенья рук,
Вдруг вознесёт на горние высоты,
Когда ж покажется, что минули невзгоды
И что меня счастливей нет вокруг,
С вершин блаженства сбросит в бездну мук.
СОНЕТ 8
Когда шумы стихают мирозданья,
Я на постели отхожу ко сну.
Меня оставив на всю ночь одну,
Мой бедный дух к тебе мчит на свиданье.
Не давят грудь ни вздохи, ни стенанья.
В блаженства водах с головой тону,
Я в омут неги падаю ко дну,
В поток моих былых дневных рыданий.
За ночью вслед, секретов не тая,
Сны сладкие, спешите во всю прыть,
Продлите, ночи, сон мой, но не бденья.
Коль бедная влюблённая душа моя
Счастливой наяву не может быть,
То пусть познает счастье в сновиденьях.
СОНЕТ 9
Лишь лавровый венок наденешь свой,
Коснёшься лютни – стихнут разговоры.
Пойдут тотчас же в пляс леса и горы
Весёлой кавалькадой за тобой.
Все мира добродетели стеной
Вокруг тебя всё городят заборы
Сквозь хор похвал моё сердечко в споры
Вступает с ним и тако же со мной:
«Что совершенен ты, неоспоримо.
Непогрешим, недостижим – вестимо.
Не счесть тех, кто с тобою ищет встреч.
Скажи, когда меж знатными иными
Безвестное моё услышишь имя,
Моя любовь могла б тебя зажечь?»
СОНЕТ 10
О взгляды нежные прекрасных глаз.
Два цветника. Цветы в них строят куры.
Парят над ними лучники – Амуры.
Остолбенела я, увидев вас.
Увы, но глаз мой сердцу не указ.
В тебе чем больше, сердце, злой натуры,
Тем больше горьких слёз, как от микстуры,
Чем больше слёз, тем больше сердца тряс.
Лишь только счастье выпадет очам,
Как тут же не обходится без драм.
Что ж, ретивое, страждешь? Не без нужды?
Лишь только кто порадует глаз мой,
Ты чахнешь, делаешь меня больной.
Что радует мой взор, то сердцу чуждо.
СОНЕТ 11
О, лютня, верная моя товарка,
Свидетельница слёз порой ночной,
Учётчица тоски, не раз со мной
Час коротала у свечи огарка.
Со мной вступала часто в перепалки:
Начну за здравье – ты, само собой,
Затягиваешь песнь за упокой,
Иль воешь как безумная весталка.
Звук нежный лишь вспорхнёт из-под руки —
Так ослабляешь тотчас же колки.
Перечишь мне во всём. Но рада всё же:
Когда берут меня рыдания всерьёз,

Рекомендуем почитать
Гений «Фокке-Вульфа»

Новая серия о величайших гениях авиации. Новая книга от автора бестселлеров «Неизвестный Мессершмитт», «Неизвестный Юнкерс» и «Неизвестный Хейнкель», завершающая тетралогию о лучших авиаконструкторах Рейха. Первая русская биография Курта Танка, который превратил фирму «Фокке-Вульф» в лидера германского самолетостроения. Его четырехмоторный Fw.20 °Condor, созданный по заказу Люфтганзы, первым совершил беспосадочный перелет из Берлина в Нью-Йорк, а с началом войны стал грозой Атлантических конвоев (по выражению Черчилля: «бичом Атлантики»)


Зеленые годы

«Зеленые годы» — сборник рассказов известного бразильского писателя Луиса Фернанду Эмедиату, проникнутых Чувственностью, Молодостью и Жизнелюбием, которых не может заглушить даже самая жестокая диктатура.Читатель ощутит кипящие бразильские страсти через удивительное сочетание трогательных историй взросления героев, их любовных и дружеских отношений на фоне мрачных политических катаклизмов, оказывающихся то близкими и узнаваемыми, то ошеломляющими и шокирующими.


В дебрях Севера

Герои романа «В дебрях Севера» хромой щенок Питер и Веселый Роджер, разбойник, преследуемый полицией Канады, дважды пересекают всю страну — с юга на север и обратно. Это дает возможность Кервуду описать разные области страны, взаимоотношения белых с индейцами, нравы северо-западной королевской полиции.


В пламени лесного пожара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.