Джатака о перерождении Правды
Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 1 Apannaka-Jataka.
Переводчик неизвестен.
Эта история о проповеди Дхармы была рассказана пробудившимся в то время, когда он остановился в большом монастыре Джета близ Саваттхи.
А рассказана эта история была 500 ученикам, добивающимся обширных знаний, последователям ложного учения, которые являлись друзьями одного домовладельца.
Однажды домовладелец Анатхапиндика вместе с 500 учениками, добивающимися обширных знаний, – последователями ложного учения, которые являлись его друзьями, отправился в монастырь Джета, захватив с собой не только гирлянды, благовония и косметические средства, но также и масло, мёд, сахар, одежду и накидки. Он почтил Пробудившегося, пожертвовал ему гирлянды и прочие вещи, передал их монахам, и занял своё место сбоку, отвергнув шесть неверных способов сидения.
Ученики, добивающиеся обширных знаний, – последователи ложного учения – также почтили пробудившегося и уселись рядом с Анатхапиндикои, увидев ясное, словно полная луна, лицо Учителя, тело Святых Небес, отмеченное яркими знаками и окружённое сиянием, и интенсивный свет пробудившегося, распространявшийся кругами. Тут пробудившейя, словно молодой лев, рычащий в долине Манисора, словно грохочущие раскаты грома, словно низводя на землю Млечный Путь, словно нанизывая цветочную гирлянду, непринуждённым и чарующим голосом Святых Небес, обретших восемь частей, произнёс речь о сладостном Законе, по-разному расцвечивая свою речь.
Они выслушали Закон, проповедуемый Учителем, уверовали чистой верой, встали, почтили Обладающего Десятью Способностями, перестали следовать ложному учению и обрели прибежище в пробудившемся. С тех пор они всегда вместе с Анатхапиндикой приходили к монастырю, приносили благовония, цветочные гирлянды и прочие вещи, слушали проповедь Закона, совершали пожертвования, соблюдали заповеди и вели практику обетов и заповедей.
Затем пробудившийся снова отправился из Саваттхи в Раджагаху.
Однако, когда пробудившийся удалился, они отказались от прибежища в пробудившемся, снова стали следовать ложному учению и вернулись в своё прежнее состояние.
Через семь или восемь месяцев пробудившийся возвратился в монастырь Джета. Поэтому Анатхапиндика снова привёл их, посетил Учителя, пожертвовал ему благовония и прочие вещи, почтил его и сел рядом. Затем он рассказал пробудившемуся о том, что когда пробудившийся в йстине отправился странствовать, они отказались от прибежища в нём и снова обрели прибежище в ложном учении, вернувшись в своё прежнее состояние.
Пробудившийся, обладающий добродетелью речи и десятью способностями, которые пребывали в нём вечно, в течение миллионов кальп, открыл уста, напоминающие красный цветок лотоса, и сладостным голосом, словно открыв драгоценную шкатулку, наполненную различными благовониями Небес, вопросил:
– Я слышал, что вы, верующие миряне, отказались от прибежища в трёх вещах и обрели прибежище в ложном учении. Это верно?
Они не могли этого скрыть и отвечали:
– Пробудившийся, это так.
Тогда Учитель сказал:
– Во всём пространстве выше Ада, в котором жизнь нескончаема, и ниже существования в высшем месте среди богов, и среди бессчисленных факторов мира, нет равного пробудившемуся к Истине, который приобрёл такую Заслугу, как заповеди. Можно ли где-нибудь найти кого-либо более высокого уровня?
И он разьяснил Заслугу Трёх Драгоценностей, которая в сутре описывается следующим образом: “Монахи, Победитель в истине провозглашается первым среди живых существ без ног, с двумя ногами и с четырьмя ногами”; “Неважно, сколько у человека денег в этом мире или в другом мире”; “Причина в том, что он является высшим существом для тех, кто обладает чистой верой”; “Мужчины и женщины, являющиеся верующими мирянами, нашедшие прибежище в Трёх Драгоценностях, что даёт лучшую Заслугу, не переродятся в Аду. Те, кто рождён, чтобы иметь непривязанность, достигнут Освобождения, переродятся на Небесах и испытают великое наслаждение. Вот почему вы ошибаетесь, когда отказываетесь от прибежища в этом и обретаете прибежище в ложном учении”.
Теперь следует процитировать следующие гатхи для разъяснения того, что тот, кто нашёл прибежище в Освобождении и более высоком существе, не переродится в состоянии страданий: