Предлагаемый читателям перевод сделан с проверенного учениками Рамакришны английского издания «Провозвестия Рамакришны». В предисловии к этому изданию говорится следующее:
«В первый раз в истории великих Учителей человечества точные слова Учителя были буквально записаны одним из его преданных учеников. Эти слова говорились первоначально на бенгальском наречии Индии и записывались в форме дневника учеником-мирянином М. По просьбе учеников-санньясинов Рамакришны эти записки были напечатаны в 1902-1903 году в Калькутте на языке бенгали в двух томах под заглавием «Рамакришна катхамрита».
Тогда же М. написал автору настоящего предисловия письмо и уполномочил его проредактировать и издать по-английски эти записки и послал ему перевод, сделанный им самим, вместе с копией письма[1], полученного им от Свами Вивекананды.
Согласно просьбе М. значительная часть его перевода была исправлена, а остальное было прямо переведено с издания на языке бенгали. Подразделение на 14 глав, дополнительные заголовки внутри текста, сноски, указатель добавлены мной. Я стремился сделать изложение в этом издании насколько возможно точным, простым и разговорным.
Некоторые повторения нарочно сохранены для того, чтобы показать, как Учитель пользовался одними и теми же примерами и иллюстрациями для различных целей и в различных случаях, во время своих красноречивых бесед с учениками.
Законченный таким образом труд предлагается вниманию западного мира с искренней надеждой, что высокие учения Шри Рамакришны могут открыть духовное зрение ищущим истину и принести мир и освобождение всем душам, стремящимся к познанию Бога».
Свами Абхедананда.
Нью-Йорк.
15 декабря 1907 года.
Дерадун (Индия) 24 ноября 1897 года.
Мой дорогой учитель Махасайя:
Благодарю Вас за второй лист вашей работы. Он на самом деле удивителен. Характер Вашего изложения совершенно оригинален, и никогда ещё жизнь великого Учителя не являлась людям до такой степени свободной от изменений, вносимых в неё умом пишущего. Стиль также выше всяких похвал, настолько он свеж, точен и в то же время прост и свободен.
Я не могу выразить, как я радовался, читая. Я на самом деле был в восхищении. Странно, не правда ли? Наш Учитель и Господин был так оригинален, что каждый из нас должен быть оригинальным или он будет ничем. Я понимаю теперь, почему никто из нас до сих пор не пытался описать его жизнь. Она сохранялась для Вас, эта великая работа. Очевидно, Учитель с Вами.
Вивекананда
Р. S. Сократические диалоги – совершенный Платон. Вас совсем не видно. Кроме того, необыкновенно хороша драматическая часть. Это нравится всем – и на Востоке и на Западе.
***
Это письмо Свами Вивекананды показывает, что слова Учителя были записаны его учеником М. совершенно точно.
Господь говорит:
«Всякий раз, когда ослабляется дхарма
И беззаконие превозмогает, Я создаю себя сам, Бхарата.
Для спасения праведных, для гибели злодеев,
Для утвержденья закона из века в век Я рождаюсь».
Бхагавадгита
Спасители человечества
Индия дала много духовных учителей, признанных вождями человеческого рода. И люди поклоняются этим учителям. Жизнь и деятельность всех этих великих вождей была удивительна и полна сверхчеловеческого и божественного элемента. Каждый из них, давал новую жизнь старым духовным истинам, от каждого начиналась новая волна прилива духовности, одна за другой заливающие религиозный мир, преодолевающие все препятствия суеверий и предрассудков и несущие поток индивидуальных душ к океану Божественности.
Современный нам подъём духовного прилива, волны которого, прокатившись через половину земного шара, уже коснулись берегов Америки, был вызван божественной личностью Бхагавана Шри Рамакришны, уважаемого и почитаемого в Индии по сей день как идеальное проявление Божественной славы. Жизнь его была настолько необыкновенна и ни с чем несравнима, что через десять лет после его ухода с земного плана она начала вызывать удивление, восхищение и поклонение не только среди всех классов населения его собственной страны, но также среди многих известных английских и германских учёных XIX столетия.
Жизнь Рамакришны в изложении европейских учёных
Краткий очерк жизни Бхагавана Шри Рамакришны появился в первый раз в январском номере журнала «Imperial and Quarterly Review» за 1896 год под заглавием «Современный индусский святой». Это была очень хорошо написанная статья, принадлежавшая перу профессора С. X. Тауни, бывшего долгое время профессором санскритского языка в Калькуттском университете и библиотекарем индийской палаты (India House) в Лондоне. Эта статья возбудила интерес многих европейских учёных, и среди них профессора Макса Мюллера, который высказал своё отношение к личности Шри Рамакришны, поместив в августовском номере журнала «Nineteenth Century» за 1896 год краткий очерк жизни этого индийского святого под заглавием «Истинный махатма». В этой замечательной статье знаменитый профессор показал, что Рамакришна был именно махатмой, то есть «великой душой», как называют в Индии людей, достигших Божественного сознания и являющихся проявлением Божества во всех действиях своей ежедневной жизни. Он дал там краткий обзор необыкновенной жизни Бхагавана Шри Рамакришны, принося ему дань высочайшего почтения и уважения, какую только христианский учёный может отдать Божественному проявлению в так называемой языческой стране. Позднее, в 1898 году он собрал материал и выпустил книгу «Рамакришна, его жизнь и сказания». В этой книге приведено много фактов жизни Рамакришны, много его поучений, и всё это носит на себе неподражаемый отпечаток этой удивительной личности.