— Полагаю, мисс Леман, вы уже убедились, какой у нас тут чудесный воздух. И сила тяжести практически земная. Уверен, вашей матушке и сестре здесь понравится. Удобно ли они устроились в городе?
— Да, мистер Браун, все замечательно, — учтиво отозвалась Сандра.
Она понимала, что должна быть благодарна этому статному, подтянутому человеку с седыми висками. Тем более что воздух на Шире действительно был восхитительный, его хотелось… нет, не пить даже, а катать на языке, словно изысканное лакомство. От каждого нового вдоха у Сандры слегка кружилась голова и шумело в ушах — или воздух тут ни при чем и это просто от неожиданности перемен?
* * *
Еще недавно жизнь Сандры Леман была адом. Смертельная болезнь матери. Потеря работы (директор, сволочь, нашел время сводить старые счеты). Растущие долги. И последний удар — кашель у Дейзи. А Сандра знала, что означает такой кашель на Прозерпине, где в воздухе полно канцерогенных веществ. Об этом не принято говорить, но знают-то все. У мамы тоже все начиналось с кашля…
И вдруг — вызов по межпланетной связи от незнакомца, который, оказывается, знает про ее статьи о случаях разрыва между общим и социальным развитием у детей. («Сам не читал, мисс Леман, но знающие люди хвалят…») И сразу, словно по мановению волшебной палочки, все проблемы оказались решены. Оплачена дорогостоящая операция для мамы — та самая, о которой Сандра не могла даже и мечтать. Приобретены три билета до тихой сельскохозяйственной планеты Шир с ее сладким воздухом и невероятно дешевой водой. Снят маленький уютный дом в городе, улажен вопрос со школой для Дейзи.
А ей, Сандре, предстоит работать домашней учительницей у двоих детей этого приветливого и такого спокойного человека. С зарплатой в два раза выше, чем в школе на Прозерпине. Просто-таки сказочные условия.
Тут бы радоваться, да только Сандра давно не маленькая девочка и не верит в сказки. На Прозерпине взрослеют рано. К тому же улыбчивый мистер весьма туманно сформулировал условия ее будущей работы — слишком расплывчато для любящего отца, озабоченного исключительно воспитанием и благополучием обожаемых деток.
* * *
— Полагаю, мисс Леман, вы предупредили мать и сестру, что сможете навещать их не чаще раза в месяц?
— Да, сэр.
С этим улыбчивым мистером наверняка придется еще и спать. И хорошо, если только спать… Пусть. Не такая уж высокая цена за здоровье двух самых близких людей. Сандра не девочка, знала, на что шла.
— Вам понадобится все ваше время и все силы. Я предупреждал, что работа будет сложная.
Сандра кивнула.
Да, конечно, она все понимает. Во время первого разговора Браун действительно предупредил, что работа будет сложная, тяжелая и, не исключено, опасная. Сообщить подробности отказался: он не намерен обсуждать свои семейные дела с человеком посторонним… Ну, пока еще посторонним. А на вопрос о возрасте детей ответил странно: «Полагаю, сами разберетесь». И распрощался.
Вероятно, один из детей болен… или оба? Какая-то патология… возможно, наследственная… Психопатия? Склонность к жестокости? Не потому ли Браун и говорил о возможной опасности?.. Что ж! Чтобы спасти маму и вытащить Дейзи с Прозерпины, Сандра готова обучать хоть бронежабу со склонностью к социопатии. Причем обучать с заботой и любовью.
А Браун продолжил жестко:
— Именно по этой причине, мисс, я был вынужден расстаться с вашей предшественницей. Она была весьма довольна тем, что ей досталась в подопечные умненькая, послушная девочка, которая часами сидела с книжками в своем домике на дереве. А учительница проводила это время в тренажерном зале и в инфранете. И пока она совершенствовалась… — Браун выплюнул это слово, как ругательство, — моя Викки играла в опасную игру. Можно сказать, забавлялась с гранатой без чеки. Разумеется, я тут же уволил эту особу без рекомендаций.
Браун говорил спокойно, но у Сандры мороз прошел по коже от этого негромкого голоса. Она поняла: мистер Браун — не тот человек, которого можно рассердить безнаказанно. Мелькнула даже мысль: «А ведь прежняя учительница, наверное, не отделалась всего-навсего увольнением и отсутствием рекомендаций…»
Но миг — и вот уже рядом с Сандрой вновь радушный хозяин:
— Холодного чаю, мисс? Или соку? Рекомендую вишневый: не химия, здесь прекрасно прижились вишни.
— Да, спасибо. — Сандра чуть подалась вперед, и спинка кресла тут же изменила форму, подстраиваясь под ее новую позу.
— Мэй Ли, два стакана вишневого сока, пожалуйста, — негромко сказал Браун.
Почти сразу дверь отъехала в сторону. В комнату вошла миниатюрная китаянка с подносом, на котором стояли два высоких стеклянных стакана с соком.
Служанка подошла сначала к Сандре, с поклоном протянула поднос. Из подлокотника кресла тут же выползло щупальце — и застыло, превратившись в подставку для стакана.
— Спасибо, — сказала служанке Сандра… и осеклась.
Да, приветливая улыбка, естественный поворот головы… но глаза пустые, стеклянные. Разом вспомнилось, как во время первой беседы Браун спросил, нет ли у нее киборгофобии. Мол, среди охранников и прислуги есть киборги…
Сандра взяла холодный стакан. Киборгов на Прозерпине ей приходилось видеть часто. Хотя и не таких изящных и улыбчивых. Прозерпина — планета рабочая, шахтерская, и умение улыбаться — последнее, что может потребоваться тамошним рудокопам от киборгов.