— Пять? — спросила продавщица в книжном магазине, когда Джойс положила копии «Whispering Shadows Mystery Monthly» на прилавок.
— В нем мой рассказ, — ответила ей Джойс. Она улыбнулась, почувствовав, как щеки залились румянцем.
— Правда? Здорово!
— Это мой второй рассказ. Первый я продала им несколько месяцев назад.
Продавщица, молодая девушка, которой на вид было 19, как и Джойс, раскрыла один из журналов. Она водила пальцем по странице с содержанием, по списку авторов. Она остановилась на имени Джойс.
— Держу пари, вы Джойс Уэлтер, — сказала она.
Джойс просияла.
— Верно! Как вы узнали?
— Элементарно, мой дорогой Ватсон. Я поклонница этого журнала. Я прочитала ваш первый рассказ, когда он вышел. Кстати, он был очень хорош. Кроме того, ваше имя застряло у меня в голове, потому что во введении сказано, что вы живете здесь, в городе. И я, к тому же, была в магазине вашего отца. — Усмехнувшись, она отбросила назад волнистые каштановые волосы и показала Джойс золотую серьгу. — Потом, конечно, вы были в новостях после того, как поймали тех головорезов. При всем при этом, как я могла забыть ваше имя?
Джойс помотала головой, пораженная.
— Вы бы могли написать хороший детектив, — сказала она.
Других покупателей не было, так что продавщица поспешила к стеллажу с журналами. Она помчалась назад к прилавку с другой копией журнала.
— Можно автограф? — спросила она. — Подпишите для Сьюзи.
Обрадованная, Джойс открыла страницу 63. Чуть ниже своего напечатанного имени она набросала: «Для Сьюзи, настоящего Шерлока Холмса. С наилучшими пожеланиями, Джойс Уэлтер».
— О, здорово, — сказала Сьюзи, прочитав, что написала Джойс.
— Я надеюсь, вам понравится рассказ, — сказала ей Джойс.
— Если он хотя бы наполовину так же хорош, как первый, я уверена, что понравится.
Джойс все еще краснела от удовольствия, когда расплатилась за журналы и покинула книжный магазин. Повернув направо, она направилась вниз по широкому, переполненному коридору торгового центра. В дальнем конце был еще один книжный магазин. Она собиралась остановиться там и купить еще несколько копий журнала. Позже она собиралась объездить всю Санта Монику, чтобы купить намного больше.
Издатель журнала дал ей обычное количество копий для авторов — три. Но ей нужно было, по крайней мере, 15 для одних только родственников и друзей. И она хотела еще 15 или 20 оставить себе. «Нельзя иметь слишком много, — думала она. — Их будет практически невозможно достать, как только поступит в продажу новый номер».
— Простите, мисс, — сказал голос, прерывая ее мысли.
Она повернула голову и увидела молодого человека, оказавшегося вдруг рядом с ней. Он был красивый, со светлыми вьющимися волосами и приятной улыбкой. Под застегнутой коричневой курткой виднелась футболка.
— Да? — сказала она.
— Это ваш синий Форд припаркован на первом уровне парковки торгового центра? — он взглянул на клочок бумаги в руке. — Номерной знак 633 TME?
В животе у Джойс неприятно заныло.
— Да, мой, — сказала она. — А что?
— Мы с напарником заметили вора. Мы думаем, он влез в вашу машину.
Джойс вдруг почувствовала себя плохо, когда смотрела на молодого человека.
— Он забрал что-нибудь? — спросила она.
— Мы не уверены. Мы заметили его, только когда он убегал. Мой напарник погнался за ним, а я пошел искать вас.
— Как вы узнали, что я была одна за рулем этой машины? — спросила Джойс.
Он помотал головой.
— Нелегко было искать вас. Там была женщина, которая видела, что происходит. Она сказала мне, что парковалась рядом с вами и видела, как вы выходили из машины. Она описала вас. К сожалению, в этом торговом центре, кажется, полно молодых девушек со светлыми волосами, которые носят клетчатые юбки. Я проверил семерых или восьмерых, до того как нашел вас. Теперь, если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы вы прошли со мной. Мы осмотрим вашу машину и посмотрим, украл ли он что-нибудь у вас.
— Хорошо, — сказала Джойс. Они пошли через торговый центр.
— Кстати, я офицер Стивенс, Департамент Полиции Санта Моники. А как ваше имя?
— Джойс Уэлтер, — ответила она. На мгновение она была разочарована, что он, казалось, не узнал ее имя. Не будь дурой, сказала она себе. Прошло шесть месяцев с тех пор, как ты помогла поймать тех грабителей. Не стоит ожидать, что каждый сотрудник полиции помнит тебя.
— У вас были какие-нибудь ценности в машине?
— Были. Бинокль и камера моего отца были под водительским сиденьем, — она вспомнила, как отец смеялся, когда она попросила одолжить их. «Дай угадаю, — говорил отец. — Они нужны тебе на тот случай, если вдруг столкнешься с преступлением». Она признала это, и они оба рассмеялись. Как оказалось, однако, Джойс могла бы обойтись без бинокля и камеры. За все время, что они были у нее, она ни разу ими не воспользовалась. «Тоже мне, детектив, — подумала она. — Я должна была оставить папино оборудование дома, в безопасности».
— Вор, — спросила она. — Нес ли он что-нибудь?
— У него, кажется, были что-то спрятано под курткой.
— О, боже, — пробормотала она.
В конце коридора офицер Стивенс распахнул стеклянную дверь и придержал ее для Джойс. Они вышли к парковке.