Александр Шалимов
Наследство академика Кики Итуморо
- Ты слышал, Буб, - сказал Джуд, - старый Кики отдает концы.
- Академик Кики Итуморо? - искренне изумился Буб. - Невозможно!
- Абсолютно достоверно, - кивнул Джуд. - Ему исполнилось сто шестьдесят. Это предел. Если его трахнет инсульт, операция станет невозможной.
- Разумеется, тогда никто не согласится. Но послушай, Джуд. Значит, Итуморо... не совсем сам? Ему посоветовали?
- Те!.. Посоветовали! Болван! Есть такой старинный закон: к этой операции можно принудить...
- А я и не знал, Джуд.
- Еще бы! Что ты вообще знаешь!..
- Могу и ничего не знать. Это пока мое право. Чем меньше будет загружен мой... вот это, - Буб постучал себя указательным пальцем по лбу, - тем больше шансов приобрести всю полноту... как ее... эрудиции.
- Можно ждать целую жизнь, - пробормотал Джуд.
- Неужели ты хотел бы сам научиться всему? - снова изумился Буб. - Для этого тоже нужна целая жизнь. Всю жизнь только учиться - кошмар!.. Я предпочитаю ждать. Жить так, как живу сейчас, и ждать... Пусть в некоторых отношениях я... это самое... ну... бэби... Зато потом я могу сразу стать, например...
- Академиком Кики Итуморо? - насмешливо подсказал Джуд.
- Скажу откровенно, меня не очень привлекает космическая биология, медицина и тому подобное, - вздохнул Буб. - Мечтаю о более земном...
- Правильно делаешь, - объявил Джуд. - Старый Кики не для тебя.
- Все-таки интересно, кому повезет?
- Скоро узнаем. Конечно не нам с тобой...
- Мальчики в саду, - сказал престарелый Ректор, водя пальцем по экрану видеофона. - Сейчас мы их разыщем. Ага, вот они... Как всегда, вместе. Сидят на балюстраде и болтают ногами.
- Вот эти... гм... мальчики? - переспросил собеседник и слегка откашлялся, словно у него запершило в горле.
- Да... Тот, поплотнее, в очках, - Джуд Рикерс. Ему, - Ректор заглянул на другой экран, по которому бежали ряды цифр, - ему пошел тридцатый год. А второй, белобрысый, с лысинкой, - Буб Колли. Младший сын старого Колли. Этот еще моложе. Совсем юноша...
- Вы, конечно, понимаете, господин Ректор, что случай исключительный. Должна быть стопроцентная ГЦ, то есть гарантия целесообразности. Ответственность ложится на всех нас.
- Мальчики из очень хороших семей. Отец Рикерса - отставной генерал, представитель третьего поколения приобщенных по новому методу. Что же касается старого Колли, его вы, конечно, знаете...
- Кандидатура младшего Колли не вызовет сомнений, - задумчиво сказал собеседник Ректора. - Но второй... Отец, говорите, генерал. Третье поколение приобщенных... тут, я полагаю, будет сложнее с обоснованием ГЦ.
- Зачем же второй? - забеспокоился Ректор. - Если кандидатура Колли вас устраивает, берите его. Джуд подождет. Но должен вам заметить, господин Главный Советник, что касается ГЦ для Джуда Рикерса, она тоже не вызывает сомнений. Его отец имел допуск к государственным секретам второй степени...
- В таком случае беру обоих.
- Обоих? - Ректор изумленно откинулся в кресле. - Но насколько я понимаю, сэр, пока речь идет только о ПИИ академика Кики Итуморо? Мое заведение привилегированное, сэр. Я должен абсолютно точно знать, что будет с моими воспитанниками. Я ответствен не только перед их родителями, но и перед правительством. Все должно быть на самом высоком уровне...
- Успокойтесь, господин Ректор. Мне это хорошо известно. Однако случай исключительный. Решаю не я, а особая комиссия. Необходимо несколько кандидатур.
- Неужели будет конкурс, сэр?
- К сожалению, учитывая свойства... гм... кандидатов, конкурс невозможен. Но все кандидатуры будут внимательно рассмотрены комиссией...
- Значит ли это, что будут кандидаты из других особых колледжей?
- Не исключено.
- Но мой колледж, господин Главный Советник...
- Не тревожьтесь, господин Ректор, марка вашего колледжа будет положена на чашу весов. Нам хорошо известно, что поставляемый вами материал весьма надежен.
- О, благодарю вас, сэр.
- Рад доставить вам удовольствие. А теперь дайте необходимые указания: Колли и Рикерс должны быть готовы к отъезду через десять минут...
Профессор задумчиво потер лысину, потом сказал:
- Признаюсь, вы задали нам несколько неожиданную задачу, господин Главный Советник. Я полагал, что операция будет иметь традиционный характер. А она...
- Разве вы считаете поставленную задачу невыполнимой? - поднял брови Советник.
- Невыполнимой не то слово, сэр. Разумеется, она чрезвычайно сложна, но... Меня лично смущает другое. Имеем ли мы моральное право дифференцировать богатейшее наследство, которое оставляет высокочтимый Кики Итуморо?
- Раздел наследства освящен правом. Он совершается с незапамятных времен.
- Я не преминул бы согласиться с вами, уважаемый господин Советник, если бы речь шла о материальных ценностях, но тут... в игру входит несколько иная... субстанция.
- Она тоже материальна.
- И все же существует некоторая разница, сэр, между движимым и недвижимым имуществом любой ценности и тем наследством, которое оставляет академик Итуморо. Кроме того, мне до сих пор неизвестно завещание заинтересованного. Он, правда, представитель низшей расы, но... Если не ошибаюсь, в завещании должен быть соответствующий пункт, содержащий апробату... дифференциации. В противном случае...