Мастер икебаны

Мастер икебаны

Жизнь Рей Симуры проходит очередной виток неудач: друг уехал из Японии и антикварный бизнес хромает на обе ноги. Вдобавок тетя Норие буквально силком заставляет ее записаться в школу икебаны Каяма, одну из лучших в Токио. Составление букетов получается у Рей неважно, ведь она только наполовину японка, но ее талант сыщика приходится очень кстати, когда преподавательницу школы находят мертвой с садовыми ножницами в горле.

Жанр: Дамский детективный роман
Серия: Приключения антиквара Симуры №3
Всего страниц: 107
ISBN: 5-367-00052-5
Год издания: 2006
Формат: Полный

Мастер икебаны читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

От автора

Разумеется, я благодарна тем, кто помогал мне писать эту книгу, замечательным людям, живущим по обе стороны Тихого океана. Мое знакомство с искусством икебаны началось в школе Согэцу[1], и я благодарна своему первому учителю Ацуко Сузуки, в прошлом президенту «Икебана интернэшнл»[2] (отделение Камакура), и моему нынешнему учителю — Току Сугияме, в прошлом исполнительному директору Sogetsu USA. Также я благодарю своего преподавателя Мияко Танибаяси, администратора штаб-квартиры Согэцу, ныне вышедшего на пенсию; Сицуко Асакуру — второго вице-президента «Икебана интернэшнл»; Джейн Редмон — преподавателя Согэцу в Арлингтоне, штат Виргиния, и Стефани Томиясу, в прошлом — президента «Икебана интернэшнл», живущую в Йокохаме. Нельзя забывать и о других моих друзьях из «Икебана интернэшнл», помогавших мне во всем, подтвердив тем самым, что девиз этой организации — «Через цветение к дружбе» — это не пустые слова.

И конечно же, я благодарна японским поэтам, подарившим мне вдохновение своими хайку, и, разумеется, Кристоферу Белтону, автору и переводчику из Йокохамы, за его помощь в переводе и сверке фактического материала. Также я признательна суперинтенданту национальной полиции Наохито Ямагиси, и нашим общим друзьям Кончи Хиого и Акеми Нарите, предоставившим мне возможность сотрудничать с полицейским департаментом Незу; и Джону Адаиру-младшему, владельцу антикварного магазина «Курофунэ», за его уроки керамики; и Сейко Беру, скульптору из Честертауна, штат Мэриленд; и доктору Ин-Хей Хану за тысячу мудрых советов; и доктору Гершену Кауфману, и Майами Аманай, и моим любимым House Blend и Sisters in Crime, и Японскому аукциону цветов, и еще Саванойе Риокан из района Янака в Токио.

Я безмерно благодарна своему мужу Тони Масси за его любовь и поддержку и Лауре Липман, моему дорогому другу и талантливому автору, составившей мне компанию в бесконечных поездках, связанных с моей книгой.

И наконец, я благодарю своих литературных агентов Эллен Гейгер и Дэйва Барбора из «Кертис Браун лимитед» и, разумеется, всю команду «Харпер Коллинс», особенно моего редактора Кэролин Марино, ее помощника Робина Стэмма, обозревателя Бетси Аредди и художественного редактора Джину Мидловски.

Действующие лица

Рей Симура, девушка из Калифорнии, специалист по антиквариату.

Норие Симура, тетя Рей, жена дяди Хироси и мама кузена Цутоми (Тома) Симуры.

Масанобу Каяма, иемото (мастер икебаны) школы Каяма. Его дочь Нацуми и сын Такео готовятся продолжить дело. Его жена Рейкой отошла в мир иной.

Ёрико Ивата, студентка школы Каяма и лучшая подруга Норие.

Госпожа Кода, директор учебных программ школы Каяма.

Сакура Сато, преподаватель школы Каяма.

Лиля Брэйтуэйт, студентка школы Каяма, президент клуба иностранных студентов, кузина Ричарда Рэндалла. У Лили трое детей — Дональд, Дэвид и Дарси.

Мэри Кумамори, керамист-любитель, студентка школы Каяма.

Ричард Рэндалл, ближайший друг Рей, канадец учитель английского языка.

Че Фуджисава, активный защитник окружающей среды, родом из Колумбии.

Энрике, перуанец, бармен из клуба «Сальса-сальса».

Лейтенант Хата, детектив токийской полиции.

Господин Вака, владелец магазинчика «Фэмили Март».

Ясуси Исида, наставник Рей, хозяин антикварного магазина.

Мисс Окада, служащая школы Каяма.

В качестве статистов: несколько гринписовцев, горстка любителей антиквариата и пара-тройка балованных детей.

1

В Японии никто не бегает, и не надейтесь. Нация вечно спешащих пешеходов не ускоряет шагов понапрасну, разве что ради поезда, что вот-вот отойдет от перрона. Прожив в Токио четыре года, я убедилась, что на беговых дорожках в городе можно встретить только хрупких старичков, озабоченных уровнем холестерина, и тщеславных подростков, мечтающих попасть в сборную колледжа.

Продвигаясь спортивной трусцой в городской толпе, я умудрялась огибать прохожих, не слишком толкаясь и умеренно пихаясь локтями. Что поделаешь, город переполнен, и ты вынужден соблюдать правила. Не опрокинь ближнего своего. На перекрестке Роппонги и Кроссинг мне пришлось потоптаться минуты две в ожидании зеленого света, чтобы попасть на другую сторону, протрусить еще три квартала до Каяма Каикан — известного в городе здания, где располагалась штаб-квартира одной из лучших в Японии школ икебаны.

Я опаздывала. Сама виновата. Не надо было расслабляться за утренним кофе, поливать абсолютно все свои цветы, томиться и слоняться по квартире, за это пришлось расплачиваться напряженным джоггингом от станции до школы... Впрочем, я, кажется, знала, в чем тут дело. Это все моя тетя Норие с ее рассуждениями о работе антиквара-фрилансера, в которой она ничего не понимает. Ее послушать, так антикварный дилер целыми днями ничего не делает, кроме того что слоняется по улицам и разглядывает витрины.

Мое тогдашнее опоздание в Каяма — это, если угодно, подсознательная попытка ответа тете Норие, мое пассивно-агрессивное «нет».

Я ведь японка только наполовину. И моя вторая половина — американская — не слишком-то удовлетворяла японских родственников в Йокохаме, городе моего отца.

Я смеялась в кино над японскими шутками, умела пить чай так, как полагается, могла даже приготовить маринованную редьку


Еще от автора Суджата Масси
Убийство по правилам дзен

Переехав из Америки на родину отца, в Токио, Рей Симура организует здесь антикварный бизнес, и поначалу её дела идут неплохо. Но когда Рей приобретает чудесный тансу, она совершает худшую сделку в своей жизни. Человека, продавшего ей старинный комод, находят мертвым, и Рей невольно открывает ящик Пандоры,  полный тайн, похищений и убийств.Рей считает тансу ключом ко всему происходящему. Ей понадобится острый ум, быстрые ноги и, самое главное, философия дзен, чтобы разобраться в том, что связывает монаха, чемпионку по дзюдо и древний свиток.


Рекомендуем почитать
Капля королевской крови

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мертвая заря

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дворянское гнездо

Жемчужина тургеневской прозы. Один из тончайших и печальнейших романов Тургенева. Поэтичная, удивительно красивая история несбывшейся любви, разбитых надежд и сложной судьбы блестящего, умного человека, совершившего некогда трагическую ошибку – и расплачивающегося за нее всю жизнь... Тургенев – имя уникальное даже в золотой плеяде классиков русской прозы XIX века. Это писатель, чье безупречное литературное мастерство соотносится со столь же безупречным знанием человеческой души. Тургенев обогатил русскую литературу самыми пленительными женскими образами и восхитительными, поэтичными картинами природы.


Пандора в Конго

Самое сердце черной Африки. Конго… Пылающая адская бездна… В этих щетинистых зарослях двух ополоумевших от собственной алчности братьев ждет смертельная наживка. На месте найденного золотого прииска британская экспедиция натыкается на страшное, кровожадное племя, обитающее в недрах земли. В их акульих зрачках нет ни грамма любви. Их смех напоминает карканье ворон. Сражение в глубине заколдованной шахты перерастает в дикую бойню, и на этом история только начинается… История убийцы, двух аристократов, одинокого писателя и девушки с горячей кожей цвета молока, рожденной под каменным небом…История, равноценная тысячам обжигающих чашек кофе, лишающая сна, непостижимая для человеческого разума…«Захватывающий, глубокий роман приключений в духе Конрада, Лавкрафта, Киплинга…»El Pais«Сюжетное полотно «Пандоры» соткано с большим мастерством: интрига не раскрывается на протяжении всей книги!..»Solodelibros.es.


Химеры в саду наслаждений

Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.


Бабочки Креза. Камень богини любви

«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.


Две половинки райского яблока

Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.


Сказка о добром волшебнике и его Красной Шапочке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Амулет викинга

Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.


Мальтийская богиня

Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.