Перевод с пехлеви и комментарии А. А. Амбарцумяна
Во имя Бога.
(1) Рассказывают, что во времена царствования Хосрова Аношаг-Рувана[1] великий государь и царь индийский Сачидхарм[2], для того чтобы испытать разум и мудрость жителей Эранской страны (Эран-шахр)[3] и также чтобы извлечь от этого собственную выгоду, послал шахматы (чатранг) в паре по шестнадцать фигур из изумруда и по шестнадцать фигур из красного яхонта.
(2) Вместе с этими шахматами он послал тысячу двести верблюжьих вьюков золота, серебра, драгоценных камней, жемчугов, одежд и девяносто слонов. Снаряжено им было также нечто весьма ценное, и со всем этим отправлен им был Татрагатвас, избранный между индийцев.
(3) В послании было написано так: «Поскольку вы обладаете саном царя царей и посему подобает вам царствовать над всеми нами, так и надлежит мудрецам вашим быть умнее мудрецов наших. Если вы не раскроете сути этих шахмат, то пришлите дань и подать».
(4) Царь царей потребовал три дня срока, но никто из мудрецов Эранской страны не смог раскрыть сути этих шахмат.
(5) На третий день Вузург-Михр, сын Бохтака[4], поднялся
(6) и сказал ему: «Будьте бессмертны! До сего дня я сути этих шахмат не стал раскрывать с той целью, чтобы вы и все те, кто живет в Эранской стране, узнали, что самый мудрый человек в Эранской стране – это я.
(7) Суть этих шахмат я без труда раскрою и взыщу с Сачидхарма дань и подать, да еще создам и пошлю Сачидхарму нечто, чего он раскрыть не сумеет, и за это возьму я дань дважды. Не сомневайтесь в том, что вы достойны сана царя царей и наши мудрецы умнее мудрецов Сачидхарма».
(8) Царь царей трижды произнес: «Да здравствует Вузург-Михр, наш Татрагатвас!». И приказал он дать Вузург-Михру двенадцать тысяч драхм.
(9) На другой день Вузург-Михр позвал к себе Татрагатваса и сказал: «Сачидхарм уподобил эти шахматы боевому полю (карезар).
(10) Он уподобил его двум (противоборствующим) сторонам, каждая из которых возглавляется предводителем (хвадай). Короля (шах) уподобил центру (или сердцу войска) (мадайан); ладью (рах[5]) левому (хойаг) и правому (дашнаг) флангу; ферзь (фразэн) уподобил начальнику боевых колесниц (артештаран-салар); слона (пил) начальнику тыла (пуштибан-салар); коня (асп) начальнику конницы (асваран-салар); пешек (пайадаг) всей пехоте, располагающейся в переднем строю (пэш-разм )[6]».
(11) Тогда Татрагатвас расставил шахматы и стал играть с Вузург-Михром. Вузург-Михр выиграл у Татрагатваса три партии (даст), и по этой причине всю страну посетила великая радость.
(12) После этого Татрагатвас встал
(13) и сказал: «Будьте бессмертны! Бог дал вам такое чудесное дарование, такую славу, могущественность и победоносность, что вы станете властелином Эрана и не-Эрана.
(14) Несколько индийских мудрецов с большим усердием и трудом создали эту игру в шахматы, и была она прислана сюда, и никто не смог раскрыть ее.
(15) Однако ваш Вузург-Михр по прирожденной мудрости своей легко и без труда раскрыл ее.
(16) И этим он намного приумножил богатствами сокровищницу царя царей».
(17) На следующий день царь царей призвал к себе Вузург-Михра.
(18) И сказал он Вузург-Михру: «О, наш Вузург-Михр! Что это за вещь, о которой ты сказал, мол, сделаем и Сачидхарму отправим?».
(19) Вузург-Михр сказал: «Из правителей этого тысячелетия самым деятельным и мудрым был Ардашир[6], и эту игру я назову по имени Ардашира – нардами (нэв-ардашир).
(20) Доску для нардов я уподобляю земле Спандармад[7].
(21) Тридцать камней (мухраг) я уподобляю тридцати суткам: пятнадцать белых я уподобляю дню, а пятнадцать черных я уподобляю ночи.
(22) Пару игральных костей (гарданаг) я уподобляю вращению звезд и вращению небосвода.
(23) Один (эк) на кости уподобляю тому, как един Ормазд, ибо он сотворил все благое.
(24) Два (до) уподобляю небу[8] и земле[9].
(25) Три (сэ) уподобляю (сферам) благомыслия, благословия, благодеяния, иными словами, (сферам) мышления, речи и действия[10].
(26) Четыре (чахар) уподобляю четырем элементам, из которых сложен человек, и четырем сторонам света: востоку, западу, югу и северу.
(27) Пять (пандж) уподобляю пяти светящим объектам: солнцу, луне, звезде, огню и сиянию, идущему с неба.
(28) Шесть (шаш) уподобляю шести дням Гаханбара, в которые было совершено творение[11].
(29) «Расстановку камней на доске нардов я уподобляю тому, как господь Ормазд дал (каждое) творение земному миру.
(30) Вращение и возвращение камней с помощью костей уподобляю тому, как человек в земном мире постоянно связан с небесными силами (мэноган), он движется и передвигается под влиянием семи (планет)[12] и двенадцати (зодиакальных созвездий). При возможности они бьют друг друга и вытесняют подобно тому, как люди в земном мире побивают друг друга.
(31) И когда с помощью костей все (камни) вытесняются, это напоминает людей, которые все так или иначе оставляют этот земной мир. Когда же (камни) ставятся вторично, это напоминает людей, которые при воскресении из мертвых (рист-ахэз) вновь оживают».
(32) Когда царь царей выслушал эти слова, обрадовался и приказал приготовить подобающим образом двенадцать тысяч тазийских