Гладиатрикс

Гладиатрикс

I век н. э. В период правления Домициана страсть римлян к гладиаторским боям достигла величайшего размаха. Император, стремясь к новизне и разнообразию, выводит на арену необычных бойцов — женщин.

Одна из них — Лисандра, чудом пережившая кораблекрушение у побережья Малой Азии и попавшая в рабство. У себя на родине она принадлежала к древнему культу — и эта спартанская жрица-воительница никогда не примет невольничью судьбу. В свирепых схватках Лисандра совершенствует свое боевое мастерство и обретает восторженную любовь толпы. Но одновременно растет число ее опаснейших недругов…

Впервые на русском языке — в переводе Марии Семеновой, прославленного автора «Волкодава».

Жанр: Исторические приключения
Серия: Исторический роман
Всего страниц: 155
ISBN: 978-5-699-43988-1
Год издания: 2010
Формат: Полный

Гладиатрикс читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

I

Тот самый первый раз Лисандра не забудет до конца своих дней.

Она в одиночестве шла по темному проходу к амфитеатру, залитому ярким солнцем, и чем ближе подходила, тем яснее доносился сверху этот звук. Ритмичный медленный ропот поначалу улавливался лишь самым краешком сознания. Далекий, едва слышный, он постепенно завораживал, точно песня сирен, просачивался сквозь каменную толщу, отдаваясь во всем ее теле, в самых костях.

Лисандра изо всех сил удерживала в повиновении клокочущий водоворот чувств. Страх бился в жилах девушки. Он был так силен, что в какой-то момент она даже споткнулась, но тотчас рванулась вперед, жаждая ответить на чудовищный вызов. Эта краткая вспышка сожгла ужас воительницы. Лисандра сделала еще шаг и ступила из полутьмы в резкий свет арены.

Рев толпы обрушился точно живая волна, и девушка даже пошатнулась под его бешеным напором. Ряды, запруженные вопящей толпой, поплыли у нее перед глазами. Амфитеатр напоминал пасть прожорливого божества, питающегося ничтожными смертными. Мириады искаженных лиц, рты, распахнутые в крике… Рев, полный страстного вожделения, предвкушения…

Недавно разглаженный песок арены источал явственное зловоние. Ноздри Лисандры наполнились запахом крови и дерьма животных. Сегодня здесь потрудились венаторы — охотники на диких зверей, перебившие на потеху зрителям несколько сотен хищников. Желудок Лисандры поднялся к горлу. Ей хотелось как можно быстрее бежать из этого овеществленного Тартара.

Отчаянным усилием воли она подавила этот позыв.

Невменяемый рев трибун между тем достиг апогея. Сузившиеся зрачки Лисандры уловили движение по ту сторону арены. Из противоположного туннеля показалась еще одна женщина, ее противница.

Лисандра едва заметила раба, служителя арены. Он подошел к ней и сунул в ладони, мокрые от пота, два коротких меча. Все ее внимание было поглощено соперницей. Она даже успела сообразить, что их подбирали не иначе как по телесным различиям. Сама Лисандра была рослой и стройной, противница же — невысокой, крепко сбитой, с толстыми руками и ногами. Подобное телосложение, на взгляд спартанки, было грубым и пошлым. Взять хоть эти излишне полные груди, настоящее вымя, готовое разорвать белую ткань туники и вывалиться на свободу! Типично галльскую внешность довершала копна соломенно-светлых волос, разительно отличавшихся от вороных локонов самой Лисандры.

Общего у двух женщин было мало — оружие в руках, да еще понимание того, что через считанные минуты в живых останется только одна из них.

Уроженка Галлии повернулась туда, где сидели вельможи, и вскинула правую руку. Лисандра, еще толком не привыкшая к этикету арены, повторила ее жест. Движение вышло уверенным, спартанка недаром провела почти всю жизнь в храме, где строго соблюдались ритуалы. Впрочем, это было уже не важно. Богато одетый римлянин — судя по всему, это был Секст Юлий Фронтин, управитель и прокуратор Малой Азии, — даже не потрудился ответить. Все его внимание было посвящено смуглой прелестнице рабского звания, сидевшей подле него.

Лисандра повернулась к противнице. Несколько нескончаемых мгновений две женщины стояли лицом к лицу. В сине-зеленых глазах галлийки Лисандра как в зеркале увидела отражение собственных переживаний и на миг ощутила острую жалость к ней и к себе. Они не были природными врагинями, тем не менее спартанка знала, что не имеет права на мягкосердечие. Ее взгляд посуровел. Она была твердо намерена выжить. Галлийка коротко кивнула. Должно быть, она сделала для себя такие же выводы.

Обе подняли оружие и еще несколько ударов сердца не двигались с места. Потом галлийка бросилась в яростную атаку. Железо прозвенело о железо, неожиданно красиво запев. Это Лисандра отразила наскок. Кельтская воительница выругалась и завизжала. Она вкладывала все силы в удары, воспламененные яростью. В ее нападении не было строя и смысла — лишь сплошной рубящий вихрь, бушующий во всю мощь. Галлийка действовала точно лавина, которая несется вперед и сметает все, что попадается ей на пути.

Лисандра знала, что она должна превратиться в туман. Только тогда ей удалось бы устоять перед этим напором. Вся ее жизнь была занята подготовкой к бою. Это была всего лишь ритуальная выучка, совсем не подходящая для настоящего сражения. Но стоило ей оказаться между жизнью и смертью — и крепко вколоченная наука проявилась, заставила привычное тело отозваться, не дожидаясь осознанной мысли.

Ей казалось, что соперница двигалась в толще воды. Как только галлийка начинала очередную атаку, меч Лисандры был тут как тут, отводя разящий удар.

«Не пытайся переть силой на силу!» — напоминала себе спартанка, плетя кружева и не давая втянуть себя в бессмысленную рубку.

Такое поведение только раззадоривало противницу. Галлийка удвоила усилия. Она поднимала ногами тучи пыли, теснила Лисандру через всю арену и бешено кромсала мечом… пустой воздух.

Разочарованные зрители мяукали и мычали, требуя от поединщиц более зрелищных действий.

Светлые волосы галлийки слиплись и потемнели от пота, белая туника пошла грязно-серыми разводами. Лисандра уклонилась от очередного наскока и заметила в движениях противницы явственную усталость. Руки и плечи галлийки зримо отяжелели. Она хватала ртом воздух, теряла силы, поэтому позволила себе чуть передохнуть. Червячок сомнения в победе уже подтачивал ее воинский дух.


Рекомендуем почитать
Сплошное волшебство

«Сплошное волшебство» − уникальная книга для детей дошкольного, младшего и среднего школьного возраста и их родителей, в которой собраны сказочные повести на тему положительных человеческих качеств (таких как бережливость, вежливость, целеустремлённость, честность, щедрость и т. д.). К каждой сказке прилагается «Мамина страничка», на которой даны рекомендации родителям по воспитанию и развитию в ребёнке этих качеств. Многие из предложенных сказок являются обучающими, познавательными сказками, которые помогают ребёнку узнать интересные факты из жизни растений, животных.


Судьба тигра

Честь. Жертва. Любовь. Для того чтобы разрушить проклятие тигра Келси, Рену и Кишану предстоит разгадать последнее пророчество Дурги. Жизненно опасные поиски таинственного подарка богини – самое сложное испытание, которое ждет героев на их тернистом пути.


Клеймо Порчи, или Ткачи Сарамира

Действие происходит в могучей псевдовосточной Империи, возле трона которой группируется тайная секта чародеев, которые прилагают максимум усилий, чтобы выявлять и уничтожать всех детей, рожденных с магическим даром. Но вдруг такой ребенок рождается у самой императрицы, и грядет Великая Смута.


Практическая демонология

Дождливая погода, протекающая крыша, опустевший кошелек и отсутствие живого собеседника влияют на человека не лучшим образом. На потомственного некроманта тем более. Что может разнообразить жизнь и добавить новых проблем? Конечно же визит прекрасной незнакомки…


Всадник времени

Роман известного писателя Виктора Потиевского «Всадник времени» посвящён выдающемуся финляндскому и российскому полководцу и политику — маршалу Финляндии барону Карлу Густаву Эмилю Маннергейму. Дипломат, знающий семь языков, учёный-востоковед, путешественник, полководец с огромным военным опытом и опытом военного разведчика, — он всю жизнь был бесконечно предан своей Финляндии. Жизнь барона Маннергейма — это захватывающий триллер, непрерывный каскад невероятных событий и ситуаций, из которых он всегда выходил с честью.


Охотники каменного века

В сборник вошли редкие повести, рассказы и миниатюры одиннадцати русских и советских авторов, повествующие о первобытном мире.


Человек в железной маске

Мини-роман в диалогах об одной из нерешенных загадок европейской истории. В форме интервью автор сопоставляет сведения о неизвестном узнике в маске.


Спартак — фракиец из племени медов

Исторический роман болгарского автора, в котором акцент смещен на фракийское (территория современной Болгарии) происхождение Спартака, о чем нам сообщает Плутарх.


Великий труженик

Джон Уэсли - основатель методистской церкви в Англии. Этого человека отличала твердость духа, которая удивительно переплеталась с кротостью, смирением и рассудительностью в его характере. Неутомимый труженик, пройдя путем духовных исканий сквозь безжизненный формализм церкви и, получив наконец откровение истины, посвятил всю свою жизнь делу проповеди Евангелия и заботе об обездоленных и страждущих людях.


Кровь Валтасара

Среди хмурых гор Тавра стоит древний замок. Не благородный эмир или крестоносный барон владеет им, но стая свирепых разбойников, сошедшихся из разных концов земли. Но ни одному из них не уступит изгнанный из родной Ирландии Кормак Фицджеффри…


Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Черный тополь

Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.