Дорогой читатель,
Несколько слов перед тем, как мы начнем. Надеюсь, ты не против. Я просто хочу объяснить, для кого написана эта история.
Если ты всегда пишешь термины вроде «Чертохолопого Головосека» с прописной буквы, тогда эта книга, возможно, не привлечет твое внимание.
Если ты помнишь, сколько пуговиц было на парадной мантии профессора МакГонагалл и какого они были цвета (шесть, черепахового), если ты так же сильно волнуешься во время матча по квиддичу, как сами игроки, то эта книга явно не для тебя.
Если ты относишься к наиболее очаровательным и внимательным поклонникам поттерианы, которые убеждены в исключительной важности канонов вселенной Гарри Поттера (вплоть до мельчайших деталей!) и не приемлют любого отступления от них, то эта книга абсолютно точно не стоит твоего внимания.
Но если же ты просто полюбил историю о Мальчике-Который-Выжил вместе с ее персонажами и был немало расстроен, когда она подошла к концу – милости просим! Если тебя привлекают приключения в компании – присоединяйся к нам. Если ты предпочитаешь борьбу со злом склокам друг с другом, тогда мы легко найдем общий язык. В общем, если ты считаешь, что история хороша в первую очередь сама по себе, тогда эта книга определенно должна заинтересовать тебя. Переворачивай страницу и присоединяйся к нам в нескончаемом путешествии! Надеюсь, ты отлично проведешь время.
А также для тех, кто спорит о том, какой же из Дамблдоров лучше. Думаю, книга понравится и вам.
Примечание: книга является продолжением первой части "Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших". Но вообще, мой дорогой читатель, эта история может быть и самостоятельной книгой о приключениях молодого волшебника, достаточно лишь капельки твоего воображения.
~ Джордж Норман Липперт
ВНИМАНИЕ:
Перевод осуществляется специально для официальной группы серии книг “Джеймс Поттер и Пересечение Старейших” на русском языке на сайте notabenoid.com.
Огромное спасибо создателю проекта Leo_is и нашим переводчикам:
GothyNothy, Vukisa, nastyavs, DarlingPomfrey, Katerina_Rina, aveiro791, mariocca, joltius, yljka, gtyfkgtyfk, dumbledoore, LerriGrow, Ginger_Nag, Anatol_yи spnfun.
Отдельная благодарность пользователю Alex_ander за перевод песни Распределяющей шляпы.
Запрещено копировать и/или выдавать перевод за свой.
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Таблички и вывески на заборе устрашающе скрипели, покачиваясь от порывов ветра. Единственный автомобиль, припаркованный к обочине, судя по виду, стоял здесь так долго, что уже стал частью местного пейзажа.