Звездные осы - [24]
Она пыталась бежать.
Она успела выбежать в приемную перед тем как упала. Когда она упала, она пыталась ползти. Но это ей не удалось.
Прекрасная блондинка с длинными, стройными ногами и полированными ногтями, красными губами и волосами цвета льняного шелка лежала на полу. Каждый раз, когда Глок переключался на другую камеру, спрятанную в этом огромном здании, из громкоговорителя раздавался вой сирен.
Дерек подошел к окну. Внизу он смог разглядеть крошечные машины скорой помощи, пожарные и полицейские автомобили. Они были очень далеко внизу и были похожи на клопов. С более высоких этажей в воздух поднимались вертолеты.
Эскалаторы по-прежнему работали. Люди падали с них и таких было уже очень много. Внизу возле каждого эскалатора лежали груды корчившихся, искалеченных тел. Те, кто находился в наибольшей панике пытались убрать убрать со своего пути более медлительных. Дерек мог видеть, что люди все падали и падали. Некоторые просто прыгали. Он увидел как один мужчина стал на парапет ниже его, посмотрел в воздух, подошел к краю, перелез через ограждение — и прыгнул вниз. Его тело все время переворачивалось, когда он пролетал мимо сотен этажей.
Маленькие голубые огоньки сопровождали летящее тело.
Многие умирали прямо на эскалаторах, когда вирусы появлялись над ними, проходили чрез них или обращали на них внимание. Вирусы убивали без всякого сожаления.
Автострады, проходившие высоко в воздухе, на которых так бойко утром сновали маленькие автомобили-клопы, теперь дополняли этот ужас. Дерек пытался облегчить свое состояние, подсчитывая количество аварий, при которых автомобили оставались на автострадах и сбивались в кучу в многочисленных авариях. Он понял, что не может их сосчитать.
Он ужаснулся, когда понял насколько их много.
Другие автомобили пробивали предохранительное заграждение и с грохотом разбивались о крыши зданий под автострадами. Он видел как некоторые зависли на полпути и висели как Дамоклов меч на волоске, а водители в них уже были мертвы за рулем.
Этим водителям посчастливилось. Они умерли, не испытав длительного падения.
Полиция и пожарные пытались навести хоть какой-то порядок в этой аварийной ситуации.
Но у них это плохо получалось. Полицейские и пожарные тоже люди. Они останавливаются, когда останавливается их сердце. Когда вирусы проходили через них, их сердца останавливались.
Дерек вернулся в комнату.
— Переключи эту штуку на новости, Раз.
Глок повиновался. На экране появилась местная телевизионная станция. Зализанный рекламный агент продавал мыло. Глок переключился на другую станцию. Зализанный цыпленок продавал пояса для женщин. На третьей станции проходил аукцион автомобилей.
— К черту! — сказал Дерек. Они перестанут продавать пояса, когда почувствуют что-то в воздухе.
— Директора программ не докладывали мне, — сказал Глок.
— Что ты думаешь по поводу этого шума?
Глок щелкнул по другой кнопке. На этот раз на экране появилась его приемная. Секретарша с ухоженным лицом лежала в дверях, которые открывались в холл. Юбка задралась высоко и на ее ноге была видна кобура с пушкой.
— Всякий, кто захочет поговорить со мной, должен пройти через нее, пояснил Глок. — Директора программ не связывались со мной. Они ничего не запустят в эфир, об этом большом здании, не получив разрешения от меня.
Глок снова посмотрел на сцену в приемной.
— Она открыла дверь. По другую ее сторону были вирусы. Я думаю, если открыть любую дверь в этом здании, то по другую сторону всегда будут находиться вирусы.
Его глаза вернулись к двери, которая открывалась в приемную, где лежала его секретарша с ухоженным лицом и кобурой на ноге. Его лицо стало зеленовато-белым, по нем катились капли липкого пота.
— Я был достаточно предусмотрительным чтобы заэкранировать эту комнату; стены, потолок, пол, окна и двери. Но не открывай эту дверь в мою приемную.
— Ты заэкранировал свой личный офис. Теперь ты остаешься в живых, когда снаружи умирают тысячи! Ты похож на людей которые строят убежища от радиоактивных осадков. Тебе нужно выйти из своего убежища, для того, чтобы увидеть, что мир вокруг отравлен и все твои соседи умерли!
Дерек снова подошел к окнам. Солнце село. Как будто оно больше не могло видеть, что происходит в этом огромном городе и нырнуло за вершины. Может быть на востоке оно увидит более приятные зрелища — сверкающие моря, зеленые острова и вспаханные поля. Может быть на другой стороне этой планеты оно увидит хоть одно счастливое лицо!
На высотных автострадах теперь было совсем мало автомобилей. Может быть полиция по радио предупредила водителей о необходимости занять низкие улицы. Вокруг огромного здания огоньков не было видно. В темноте каньонов улиц, находящихся внизу, он различал поисковые огни, устремленные наверх.
Операторы поисковых огней, казалось, очень нервничали. Может быть, они боялись того, что обнаружит свет.
За Авророй, за Денвером, за другими городами в домах зажигались огни. Люди возвращались в пригороды со своей работы со своей работы домой к женам и детям, к хорошему обеду, чтобы посмотреть шоу или поиграть в кегли или в бридж. Они делали то, что было известно им, приятно и дорого.
Подчиняясь тяготению Солнца, космический корабль сделал прыжок в гиперпространстве и опустился на мирную, зеленую, обитаемую планету. Смогут ли земляне вернуться домой из этого рая?
Герои рассказа оказались на Венере в патовой ситуации- корабль неисправен, с туземцами конфликт. Выхода нет? Или...?
Джон Доусон отправляется на секретную базу американского правительства как юрист, чтобы разрешить противоречия между армией и коммерческими аэролиниями, которые осуществляют поставки для базы. Но на самом деле это его прикрытие как агента ФБР, который ищет немецкого шпиона. Однако, его находка оказывается гораздо более странной...
В двухтомник Роберта Уильямса вошли ранее не переводившиеся на русский язык повести и рассказы: Обреченный корабль. - Трое против руумов. (Повесть). - За кольцами Сатурна. (Повесть). - Публичный удар. - Сражение в небесах. - Она видела лик зла. - Охотница из Аккана. (Повесть). - За завесой. - Предупреждение из прошлого. - Вечный свет. - Потоки времени. - Найди меня в вечности.
В двухтомник Роберта Уильямса вошли ранее не переводившиеся на русский язык повести и рассказы: Обреченный корабль. - Трое против руумов. (Повесть). - За кольцами Сатурна. (Повесть). - Публичный удар. - Сражение в небесах. - Она видела лик зла. - Охотница из Аккана. (Повесть). - За завесой. - Предупреждение из прошлого. - Вечный свет. - Потоки времени. - Найди меня в вечности.
В двухтомник Роберта Уильямса вошли ранее не переводившиеся на русский язык повести и рассказы: Обреченный корабль. - Трое против руумов. (Повесть). - За кольцами Сатурна. (Повесть). - Публичный удар. - Сражение в небесах. - Она видела лик зла. - Охотница из Аккана. (Повесть). - За завесой. - Предупреждение из прошлого. - Вечный свет. - Потоки времени. - Найди меня в вечности.
У него было много имён… Когда-то он жил на Земле и любил ходить под парусом по морю — настоящему, ещё там, на Земле. Сейчас он одиноко живёт на морском берегу Матери-Хины и смотрит на звёзды. Ему никто не нужен, он никогда не ждёт гостей. Но гости всё же приходят… Третье место на конкурсе «Колфан-27».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…
Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…
Philip К.Dick. Clans Of The Alphane Moon 1964Филип К. Дик «Кланы Альфа-Луны» // Пер. — Ж. Васюренко, сб. «Молот вулкана» Альтерпрес, Киев, 1994 г. Сер.: Зал славы зарубежной фантастики (Зал славы всемирной фантастики) Выпуск № 13; ISBN: 5-7707-3614-3 // OCR spellcheck by asp_id.
В сборник произведений современного американского писателя-фантаста К. Ломера вошли романы “Гонка планет”, “Берег Динозавров”, “Миры Империума”, “Обратная сторона времени”, а также рассказы “Чума” и “Проверка на прочность”. Затерянные звездные цивилизации, загадочные параллельные миры ожидают читателей этой книги.
Успех пришел к Блишу в 1950 г., когда был опубликован первый рассказ из цикла о мигрирующих по Вселенной земных городах, ставших «звездными ковчегами», — «Оки» (так звали рабочих-мигрантов из Оклахомы в 1930-е гг.); не совсем убедительная с точки зрения научной рациональности идея (отрываться от земной «тверди» и покрывать межзвездные расстояния стало возможным после открытия антигравитации, а путешествовать в космосе столетиями — после создания пилюль бессмертия) превратилась в романтический символ, позволив автору соединить космические приключения с интересными размышлениями (в духе Освальда Шпенглера) о перспективах урбанистической цивилизации.
Фрайди — девушка непростая. Она с легкостью уходит от слежки, способна убивать голыми руками и выносить нечеловеческие пытки, а также обладает массой других достоинств. Она — агент могущественной тайной организации, сфера деятельности которой — вся Земля, а также другие планеты. А еще Фрайди отличается от окружающих своим происхождением — ведь «ее мать — пробирка, а отец — скальпель». Попросту говоря, она — искусственный человек, выращенный в лаборатории…Один из самых популярных научно-фантастических романов классика американской фантастики Роберта Э. Хайнлайна.