Звезда телерекламы - [22]

Шрифт
Интервал

— Мне бы такую подружку.

— Сью — лапочка. Она набита деньгами, но на себя ничего не тратит. Все свободное время возится с умственно отсталыми детьми.

— Удивительная девушка.

— Согласна.

— А где она сейчас?

Я мог только надеяться, что мой вопрос прозвучал невинно и естественно. Мне вовсе не улыбалось показаться Вики излишне назойливым.

Вики опустошила свой стакан и поставила его на столик. — В Австралии, — сказала она. — Сегодня вечером она прилетает в Сидней и проведет там неделю.

Неделю!

— Там сейчас хорошо? — полюбопытствовал я. — Как-никак, Рождество на носу.

— Там замечательно, — вздохнула Вики. — Стоит страшная жара.

Упоминание о Рождестве напомнило мне, что только что наступил сочельник, а я до сих пор не решил, где и как встречать праздник.

— Вы не забыли, что сегодня канун Рождества? — осведомился я.

— Почему? Завтра… — Вики посмотрела на часы. — Ах, вы в этом смысле. Тогда вы правы.

— Как вы проводите Рождество?

— М-мм, вообще-то меня приглашают в три места, — задумчиво произнесла она. — Но я никому не дала определенного ответа. Может, и загляну на огонек. А у вас какие планы?

Я пожал плечами.

— Никаких.

Вики изумленно воззрилась на меня.

— Не хотите же вы сказать, что встречаете Рождество в одиночестве?

— Нет, конечно. Есть у меня приятель — такой же разгильдяй, как и я. Мы с ним на пару всегда найдем развлечение.

— Не сомневаюсь, — улыбнулась Вики.

Она встала, пересекла гостиную и остановилась перед высоким шкафом, как мне показалось — антикварным. Когда она распахнула дверцу, я увидел. что внутри разместился проигрыватель. Вики порылась в пластинках, выбрала одну и поставила. Когда она вернулась на софу, комнату заволокли чарующие звуки скрипки и звонкие аккорды фортепьяно.

— Кофе хотите?

— С удовольствием, хотя мне бы не хотелось причинять вам беспокойство… вам ведь завтра на работу.

— А вам?

— Нет, — рассмеялся я. — До середины января я свободен, как ветер.

— Сейчас я сварю нам кофе. Идемте со мной на кухню, а то мне одной скучно. И прихватите наши напитки.

Я проследовал за ней в просторную современную кухню, окрашенную в золотистые и бронзовые тона. Примостившись на одном из четырех табуретов, расставленных вокруг стойки бара, я с наслаждением наблюдал, как Вики ставит чайник и хлопочет с кофе.

— Ничего, если я приготовлю растворимый? — спросила она.

— Обожаю растворимый, — сказал я. — Вы уверены, что мне ещё не пора выметаться?

Вики повернулась и скорчила очаровательную гримаску.

— Уверена.

— Жаль, что вам завтра на работу. Точнее, уже сегодня.

— А что?

— Ну, я думал… Мы могли бы чем-нибудь заняться.

— Например?

Я пожал плечами.

— Не знаю. Могли бы сесть в машину и куда-нибудь прошвырнуться.

— Очень соблазнительно, но, боюсь…

— А много работы в сочельник у вашего агентства?

— Думаю, что нет, но я обещала приехать.

— А нельзя позвонить и отказаться?

Вики рассмеялась.

— По вашей милости меня уволят.

— Этого мне, конечно, не хотелось бы, но обидно тратить зря такой день.

Вики поставила на стойку две чашечки с дымящимся кофе и присела на соседний табурет.

— Мне тоже куда больше хотелось бы куда-нибудь прокатиться с вами, но, увы, я должна работать.

— Жаль.

— И все же, по поводу завтрашнего дня… — Вики задумчиво размешивала сахар в чашечке. — Познакомить вас с Филипом Ардмонтом?

— Что? Ах, да, безусловно.

— Филип — один из тех, кто пригласил меня на Рождество. У него собственный особняк в Уимблдоне, в котором он проживает с женой и двумя детьми. На Рождество двери дома Филипа открыты для всех: люди приходят и уходят. Друзья, соседи, родственники, просто знакомые. Там царит полный кавардак. Если хотите…

— Я был бы счастлив. Но удобно ли это, ведь мы не знакомы?

— Вполне удобно. К тому же, мы не станем задерживаться. Только заскочим и поздороваемся.

— Что ж, я согласен.

— Прекрасно. Значит, договорились?

— В котором часу вы хотите поехать?

— Утром, часов в одиннадцать. Бедлам будет уже в полном разгаре.

— Я вам очень признателен за помощь, Вики.

— А я, между прочим, помогаю и Ардмонту. Представляете, во сколько раз возрастет его прибыль, когда газетчики раструбят всем английским женщинам, что сам Расс Тобин встречает их на курорте, готовый беспрекословно исполнить любую их прихоть.

— Пусть на это даже не надеются, — высокомерно сказал я. — Не на такого напали. Мораль превыше всего, вот мой девиз.

Вики улыбнулась.

— Разумеется, нет.

— Нет, серьезно, — не унимался я. — Скажите честно, это не помешает мне стать курьером? Я имею в виду то обстоятельство, что я девственник. Или для курьеров-мужчин это не столь важно.

Вики чуть не подавилась.

— А вы сами как считаете, мистер Тобин? — лукаво спросила она.

— Боюсь, что это может оказаться препятствием, — вздохнул я. — Если там и в самом деле творится то, о чем я подумал.

— Вам говорили, что вы большой озорник, мистер Тобин?

— Случалось.

— Откровенно говоря, в наших правилах ночная жизнь курьера никак не регламентируется, — уточнила Вики. — И меня никто на сей счет не наставлял.

— Не сомневаюсь. Я спросил просто так, на всякий случай. Вдруг что-нибудь слышали краешком уха.

— Нет, ровным счетом ничего. И я абсолютно убеждена, что вы заблуждаетесь. Все наши курьеры — исключительно добропорядочные, преданные, дисциплинированные и высокоморальные люди, которым даже в голову не придут столь постыдные мысли. Я просто поражена, мистер Тобин, как вы могли заподозрить подобное…


Еще от автора Стенли Морган
Продавец швейных машинок

Расc Тобин - обворожительный альфонс семидесятых. Ему не составляет труда найти подход к каждой отчаявшейся домохозяйке и войти в дом не только с предложением купить швейную машинку, но и продолжить знакомство в более интимной обстановке.


Оле, Мальорка!

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых.


Рекомендуем почитать
Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.