Звезда сыска [заметки]
1
Суфлер — работник театра, подсказывающий артистам слова роли. Раньше в театрах ставили спектакль раз, а то и два в неделю, и выучить роль наизусть часто не удавалось.
2
Вязига — хрящи осетровых рыб, отваренные и измельченные.
3
Антрепренер — руководитель антрепризы, театральной труппы, собранной для временной работы, для постановки одного спектакля или для работы в течение одного сезона, как в данном случае.
4
Четвертной — монета в двадцать пять копеек, в четверть рубля.
5
Двугривенный — «два гривенника», две монеты по десять копеек или одна в двадцать.
6
Сажень — мера длины, примерно полтора метра.
7
Речь идет о пространстве под передней частью сцены, в котором размещался суфлер. Если оно отделялось загородками, тогда, в самом деле, получалась «будка», но суфлерское место так называли в любом случае.
8
Пралине — начинка для шоколадных конфет, приготавливается из миндаля, обжаренного в сахаре.
9
Инженю — актриса, играющая роли простодушных, наивных девушек.
10
Бельэтаж (фр. bel etage «прекрасный этаж») — самый лучший и самый удобный ярус в театре. Обычно второй снизу, сразу над партером.
11
Здравствуйте, мадмуазель. Легкий беспорядок на голове — лишь добавляет красоты молоденьким девушкам. (фр.)
12
Иван Путилин — сыщик, герой рассказов Романа Доброго, бывших очень популярными в то время.
13
Нат Пинкертон — тоже весьма знаменитый литературный сыщик.
14
Храм Мельпомены — храм музы трагедии, то есть театр.
15
Колосники — пространство над сценой.
16
Задник — часть декорации, обычно большое полотнище во все пространство задней части сцены, часто расписанное художником — изображением места действия: парк, лес или, как в данном случае, замок датского короля.
17
Рампа — ряд светильников, стоящих вдоль переднего края сцены, освещающие ее спереди и снизу.
18
Галерея, или галерка (иногда еще называвшаяся райком) — самый верхний и неудобный ярус в театре, с самыми недорогими билетами. Соответственно публика там собиралась самая простая.
19
Массалитинов Н. О. — впоследствии известный актер Московского Художественного театра.
20
Кухтерина А. Е. — известный купец, миллионер.
21
Фуршет — Прием а-ля фуршет (от фр. fourchette — вилка) — совместный прием пищи, когда приглашенные едят стоя, свободно выбирая блюда и напитки, обслуживая себя сами. Более предназначен для общения, чем для угощения.
22
Меценат — человек, активно помогающий искусству, прежде всего материально.
23
Бенефис — представление или спектакль, сбор от которого целиком или большей частью вручался одному участнику. Обычно бенефисы предоставляли самым известным актерам труппы, но бывали бенефисы в честь музыкантов, художника. Известны случаи, когда бенефис был посвящен кассиру.
24
Экипажи, дрожки и рыдваны, а также фаэтоны, кареты, коляски — конные повозки для пассажиров.
25
Вершок — русская мера длины, примерно 4,5 см.
26
Дюйм — мера длины, введена в России Петром I, равна приблизительно 2,5 см. То есть дюйм — это чуть больше половины вершка. Следовательно, выходивший из двери выше Михаила всего на сантиметр или полтора.
27
Реальные училища — учебные заведения, где упор делался на изучение естественных и математических предметов. В отличие от гимназий, где больше внимания уделялось гуманитарным предметам.
28
Благовест (то есть Благая весть) — церковный звон одним большим колоколом (в отличие от перезвона или трезвона), извещающий о начале богослужения. Он совершается так: сначала производится три редких, медленных протяжных удара, а затем следуют мерные удары.
29
Когда вы гневаетесь, вы становитесь еще прекраснее! (фр.)
30
Простите мою забывчивость! (фр.)
31
До свидания, мадмуазель (фр.).
32
Сатиры — в древнегреческой мифологии низшие лесные божества, составлявшие свиту Диониса. Внешне выглядят как люди с козлиными ногами, хвостом и рогами.
33
Половой — официант.
34
Коллежский регистратор или губернский секретарь, в общем «благородие». Все должности в Российской империи делились на 14 категорий чинов согласно «Табели о рангах». К чиновникам низших рангов нужно было обращаться «ваше благородие».
35
Цивильное — гражданское, штатское. В данном случае означает еще и «не в мундире» или «не в шинели», которые носили в то время не только военные, но и большинство гражданских чинов.
36
«Сыромятников — очень удачная, надо сказать, фамилия для торговца мехами». Даша имеет в виду сыромятный способ обработки кож и шкур.
37
Водевиль — небольшая пьеса комического содержания с куплетами и танцами.
38
Обе пьесы готовились для представления в один вечер. В то время было принято показывать большую, в четыре-пять актов, пьесу и в дополнение к ней короткую одноактную, чаще всего водевиль. Нередко таким «довеском» к основному зрелищу бывали и дивертисменты, то есть эстрадные концерты.
39
Грассировать — произносить звук «р» картаво, как во французском.
40
Урядник — один из низших полицейских чинов, вроде сержанта милиции.
41
Подпоручик — младший офицерский чин в Российской империи.
42
Приживалка — лицо, жившее из милости в чужом богатом доме. Странница — странствующая богомолка.
43
Ротонда — небольшая круглая постройка в виде купола на колоннах.
44
Сбитень — горячий напиток на меду с травами и приправами.
45
Статский советник — высокий чин V ранга. К статским советникам обращались «ваше высокородие». Но на посту инспектора народного образования (начальника Департамента народного образования в наше время) человек, его занимающий, мог подняться и еще на одну ступеньку вверх (действительный статский советник) и титуловался бы «ваше превосходительство».
46
Перфекты и плюс к вам перфекты — глагольные формы, достаточно сложные в латыни.
47
Богадельня — приют для дряхлых, увечных и неисцелимых нищих; божий дом, божий приют.
48
Вы мне вспомнились в первую очередь, (фр.)
49
Облучок — сиденье для возницы.
50
«Пляшущие человечки» — рассказ А. Конан Дойля о Шерлоке Холмсе, где сыщику приходится разгадывать письмо, написанное шифром в виде пляшущих человечков.
51
Мещанин — городской обыватель. А в России до 1917 года — человек, входящий в мещанское сословие, состоявшее из мелких домовладельцев, горожан и ремесленников.
52
Фигурант — здесь человек, имеющий отношение к преступлению, «фигурирующий» в данном деле.
53
Русский фут — около тридцати сантиметров, делится на 12 дюймов. Аршин — это 28 дюймов или около 70 сантиметров, делился на 16 вершков.
54
Петя исходит из предположения, что цифрами обозначены позиции букв в алфавите, их номера по порядку.
55
Завалинка — земляная насыпь вокруг дома для утепления.
56
Палисадник — участок между домом и дорогой (тротуаром), огороженный забором (палисадом).
57
Сантименты — проявление излишней чувствительности в словах, поступках.
58
Микула Селянинович — один из былинных русских богатырей.
59
Анатомический театр — помещение для учебного вскрытия трупов в медицинских учреждениях и проведения наглядных хирургических операций.
60
Малоросский — украинский.
61
Перелицевала — в данном случае: сменила верхнюю суконную обшивку шубы.
62
Медвежьи сало и желчь используются для лекарственных целей, ценятся очень высоко.
63
Товарищ прокурора — помощник прокурора.
64
То есть императору.
65
Дагеротип — устаревший способ фотографии.
66
Инкогнито — тот, чья личность сохраняется в тайне.
67
Вы самая очаровательная обманщица! (фр.)
68
Визави — (фр. vis-a-vis — «друг против друга») — тот, кто находится напротив.
69
Etc — сокращения от лат. et cetera — и так далее. (Примеч. ред.)
70
Варвара Осиповна Массалитинова — знаменитая актриса Малого театра, сестра Николая Массалитинова.
Это дело по праву можно назвать самым загадочным! Ведь столько загадок Дарье Бестужевой, юной, но уже опытной любительнице распутывать преступления, еще не попадалось. Началось все безобидно: из-за реконструкции театра труппа вынуждена была искать другую площадку для репетиций и нашла ее в красивом особняке с большой залой – идеальное место, если бы оно через несколько дней не превратилось в комнату страхов! Даже Даша испугалась, когда во время репетиции раздался жуткий вой и свет погас от внезапного порыва ветра! Однако барышня уверена: их кто-то разыгрывает, и, узнав мотив, легко вычислить мошенника, как вдруг… случается кое-что по-настоящему ужасное – владелицу особняка находят убитой!
Транссибирский экспресс – один из самых быстрых в мире. Расстояние между Иркутском и Москвой он проходит меньше чем за 9 суток. О роскоши и комфорте этого поезда рассказывают легенды. Путешествие на нем – настоящий праздник… Однако для Даши Бестужевой дорога омрачена ужасным событием. При таинственных обстоятельствах совершено убийство одного из пассажиров, банкира Соболева! Разгадавшая не одну детективную загадку, Даша решает помочь расследованию – только она обратила внимание на ряд странных фактов, а значит, имеет шанс вычислить преступника.
Земля, 202… год. Из газетной статьиВсем известно, что с момента открытия первого портала на Ореол – уникальную планету из параллельной вселенной – прошло уже более трех лет. Экзотический, но благоприятный климат, прекрасная экология и особые условия для развития экстрасенсорных способностей сделали Ореол туристическим раем. Но недавно идиллия закончилась! Группа школьников вместе с сопровождающими их взрослыми вошла в портал на Земле… но не прибыла в пункт назначения. Живы ли ребята сейчас? Возможна ли связь с потерявшейся группой? Какие меры для спасения детей предпринимает наше правительство? Вся информация об инциденте тщательно скрывается спецслужбами…Из ненаписанного письма домой Семена КольцоваПривет, мам, привет, пап! У меня все о’кей.
Даша Бестужева с нетерпением ждала поездку в Лондон, родной город Шерлока Холмса. И вот, наконец, она в Англии! Ей даже представился случай познакомиться с сэром Артуром Конан Дойлем… Но долго наслаждаться достопримечательностями и приятным обществом Даше не пришлось. Она вновь оказалась вовлечена в расследование детективной истории. На сей раз убит граф Алексей Никитин – давний друг семьи Бестужевых. Из его спальни похищено драгоценное ожерелье, ранее принадлежавшее императрице Екатерине II. Знаменитая лондонская полиция явно арестовала не того человека.
Кому под силу предположить, что очаровательная барышня является опытным сыщиком? Ведь на первый взгляд гимназистка Дарья Бестужева производит впечатление самой обычной девушки: она ходит на уроки, секретничает с одноклассницами, пишет письма далекому другу в Томск… Мало кто из новых знакомых знает, что занимается Даша не музыкой, а фехтованием и ее хобби – решение детективных головоломок! Только на этот раз она нашла себе действительно опасных противников. Расследуя загадочное двойное убийство, Даша столкнулась с деятельностью сразу нескольких тайных обществ.
Земля 202… год. Из доклада начальника секретной военной базы «Точка 17»:…Задержание и транспортировка прошли по плану. Меры по обеспечению информационной безопасности приняты. Приступаем к опросу и изучению подростков, пропавших в 202… г. во время перехода на Ореол. По предварительным данным, ребята и сопровождавшие их взрослые провели на неизвестной планете около года. Имеющееся оборудование не выявило отклонений в физическом развитии подростков. Ничто не указывает на наличие у них каких-то особых сверхспособностей.
Лондон потрясли невероятные события. Сразу несколько человек утверждают, будто на них напал… призрак! Люциус Адлер не склонен верить в привидений, но он и сам видел нечто, что очень напоминало бестелесный дух. Люциус и его друзья решают разобраться, в чём тут дело. Быть может, за маской призрака прячется вполне реальный злоумышленник? Или всё-таки духи существуют на самом деле и Лондону грозит огромная опасность? Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de.
Привет, меня зовут Алиса. И я уже привыкла, что со мной всегда рядом Артем. Он странный, очень умный, эгоистичный и самоуверенный. Этот парень никогда меня не слушает, делает все, что в голову взбредет. Наверное, из нас двоих, он более двинутый… Не уверена, должна ли при знакомстве сразу предупреждать, что я сумасшедшая. Как это проявляется? А вот как! Артема на самом деле не существует. Это мой воображаемый друг.
Приключения, опасности и захватывающая миссия – все это ждет 12-летнего Круза Коронадо. Ведь он едет учиться в Академию Исследователей! Он и еще 23 его сверстника со всего света готовятся стать новым поколением великих путешественников. Но для Круза все намного серьезнее. Не успевает он прибыть в Академию – как дает о себе знать таинственное прошлое его семьи. И теперь могущественная, зловещая организация угрожает юному исследователю… Нереально крутые занятия, загадочные шифры, новые друзья, путешествия по дополненной реальности – есть от чего потерять голову! Но самый главный вопрос – кто преследует Круза… и почему?
ДВОРЕЦ КОШМАРОВ ОТКРЫВАЕТ СВОИ ВОРОТА! Микки должен заботиться о кошке соседей, Белле, пока те в отъезде. Его лучшая подруга Аманда приходит чтобы помочь. Всё, что от них требуется — обеспечивать Белле достаточно еды да следить, чтобы она не портила мебель. Вроде бы довольно просто. Но Белла сбегает из дома и попадает под машину. Микки чувствует себя ужасно. Как же ему быть? У Аманды возникает идея — подменить кошку, взяв точно такую же в местном зоомагазине под названием «Кошачий рай». Они находят кошку, как две капли воды похожую на Беллу, но работник магазина отказывается ее продавать, так что они решают просто украсть ее.
1850 год. Лондон. Сумерки. В порт входит таинственный корабль, на борту которого стоит зловещая тишина. Ни капитана, ни матросов… Вскоре на палубе появляется фигура человека во всем черном; от его ледяного взгляда веет ужасом и смертью. Незнакомец сходит на берег и растворяется в городской толпе. Вслед за этим с палубы взмывает в ночное небо черная туча жутких крылатых тварей с горящими красными глазами. Еще минута — и с корабля украдкой спускается насмерть перепуганный мальчик лет двенадцати…Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».
Даже в Испании, куда отправились на каникулы члены Детективного Клуба Холли, Трейси и Белинда не обошлось без приключений и расследований. Юные сыщицы не смогли оставить свой знаменитый красный блокнот без записей. Подруги подробно вносили в него все, что касалось кражи драгоценностей из разбитой витрины ювелирного магазина, таинственного исчезновения мраморного ангела с ночной улицы Барселоны и загадочного перемещения бесценного экспоната Лондонской художественной галереи в испанскую деревушку. Есть ли связь между всеми этими происшествиями или девочки напрасно тратят время, распутывая клубок странных событий?..Ранее повесть «Где прячутся ангелы?» выходила под названием «Тайна бронзовой статуи».
Ужасное злодеяние произошло у стен Иоанно-Предтеченского монастыря! Была убита одна из монахинь, и ранним утром крестьянский мальчик нашел в снегу ее тело. Мотив преступления известен немногим: по поручению матушки настоятельницы сестра Евдокия собиралась отвезти в город большой неограненный изумруд, исчезнувший после ее смерти. Кто знал истинную ценность сокровища, которое сами монахини до недавнего времени считали простым камнем? Как смог убийца пройти по заснеженному полю, не оставив следов? Даша Бестужева и ее друг Петя Макаров недавно распутали одно сложное дело, и поэтому епископ лично попросил их принять участие в расследовании.